Megatiker art. M77L/... art. M77L/... Istruzioni d'uso Instruction sheet PART. 8006B /99 GF
MA 00 MA-ME-MD-MS M77L/... MA00 - MA/ME/MD/MS - ME/MS 60 Comando a motore affiancato - Accoppiamento all interruttore e installazione. Combinazioni possibili. Side mounted motor operator (m.o.). - Coupling to C.B. and installations. Possible combinations. ME 60 B/N/H M77L/... Togliere il coperchietto trasparente. Remove transparent cover.
Accoppiare il comando all interruttore seguendo attentamente le indicazioni della figura. N.B. L interruttore deve essere in posizione di scattato. Nel caso l interruttore sia montato su adattatore DIN, sarà necessario togliere lo stesso durante l accopiamento. Join the m.o. to the C.B. carefull following indications in figure. Note: C.B. must be in tripped position. CLACK!! CLACK!! Allacciare il comando all interruttore agganciando le due linguette ed inserendo la maniglia dell interruttore nella forcella. Lock the m.o. to the c.b. b latching the two hinged tongues and inserting the CB s lever into the forc. CLACK!! 0 0., ø ma o M MA 00 / MA - ME - MD - MS Fissaggio a pannello. Forare il pannello come indicato in figura e fissare con le viti. Fiing to panel. Drill the panel as indicated in fig. and fi C.B. and m.o. using the screw fitted in them.,8 60 8 66
0 6 ME 60 B/N/H - ME 60 Fissaggio a pannello. Forare il pannello come indicato in figura 6 e fissare con le viti associate agli apparecchi. 6 ø ma o M Fiing to panel. Drill the panel as indicated in fig. 6 and fi C.B. and m.o. using the screws fitted in them. 60 8 66 7 FISSAGGIO SU ROTAIA DIN. Fissare l interruttore M con adattatore di serie. Fissare l interruttore M 60 con adattatore Art. M77. Fissare i comandi per M o M 60 con adattatore a corredo del comando. FIXING ON DIN RAIL Fi the M C.B. using the supplied adapter. Fi the M 60 C.B. adding the adapter item n M77. Fi m.o. is for M and M 60 using the supplied adapter. 8 Montare il pannello o la portella frontale. Assemble front panel or door.
9 Montare il coperchietto trasparente, fissare con le viti ed eventualmente sigillare. Il montaggio del coperchietto trasparente aziona il contatto di consenso alle operazioni elettriche del comando, che altrimenti sono impedite. Reassemble the transparent cover, fi it with screws and seal if requested. The transparent cover operates the safet switch fitted inside allowing the electrical operations of the device otherwise not possible. M A N MAN A U T C 0 Manovra manuale (di emergenza). Inserire la chiavetta esagonale A (fig. ) in B e ruotare in senso orario fino a che la serranda C è aperta. Inserire la stessa chiavetta A in C per la manovra manuale. In questa posizione il comando elettrico è disattivato. Manual (emergenc) operation. Insert the allen wrench A (fig. ) in B and turn the bush clockwise until the shutter C is open. Insert the same wrench A in C to operate manuall. In this condition electrical operation is disactivated. B A ch.
Per chiudere l interruttore premere e ruotare la chiavetta in senso antiorario. Per aprire o ripristinare l interruttore premere e ruotare la chiavetta in senso orario. Nota: La segnalazione di interruttore scattato può essere ottenuta solo con il contatto di allarme e un indicatore ottico o acustico. To close the C.B. push and turn the wrench anticlockwise. To open or reset the C.B. push and turn clockwise. Note: Tripping indication of the c.b. can be obtained onl b alarm switch connected to a lamp or a bell. Richiudere la serranda ruotando il bottone B in senso antiorario. Close the shutter b turning the bush B clockwise. Collegare il comando come da schema. Eseguire alcune manovre di prova di chiusura apertura e ripristino. Per sganciare l apparecchio agire sul pulsante di prova dopo avere rimosso il coperchietto trasparente che va quindi richiuso vedi fig. -6. Attraverso lo stesso foro è possibile accedere alla regolazione termica dello sganciatore (Fig. ). Nota: Impulso minimo azionamento del comando a motore è di 0 ms. Connect the m.o. according to diagram (a). Test the equipment b closing, opening and resetting the C.B. few times. To trip the C.B. push the test button after remotion of the transparent cover. This cover must be reassembled as indicated in fig. -6. Through the same hole it is possible to adjust the thermal release. Note: minimum impulse for m.o. working: 0 ms.
A Vl BL OR BK a C - contatto di scambio (viola) - change over switch (violet) S - pulsante di chiusura (arancio) - closing push button (orange) S - pulsante di apertura (azzurro) - opening push button (blue) S - contatto di blocco a chiave - ke electrical interlock S - contatto di blocco a serranda - interlock switch operated b the shutter S - contatto di sicurezza di posiz.- position safet switch B RD VI BL OR BK RD fuse C Lo schema B é alternativo allo schema A, utilizzando il contatto in scambio C al posto dei pulsanti S e S. Nota: Inserire un fusibile di adeguata portata (vedi tabella caratteristiche) in serie al conduttore rosso di alimentazione. The B diagram is alternative to the A diagram, to use change over switch instead of push buttons. Note: A fuse of rated current occording to technical characteristics must be connected in series to red - Red (Alimentazione + ) - (Alimentation + ) - Black (Alimentazione ) - (Alimentation ) - Orange (Chiusura) - (Closing) - Blue (Apertura) - (Opening) - Violet (Comune) - (Common) Regolazione della protezione di sovraccarico dell interruttore. Overload release adjustment. 6 Sigillatura del coperchietto. Sealing of transparent cover.
7 Blocco a chiave. Aprire l interruttore e ruotare la chiave sino a fare allineare i due bollini rossi. N.B.:Il blocco a chiave può essere ruotato solo con comando a motore in posizione di aperto. Ke interlock. Open the c.b. and turn the ke to have the two red points on the same line. N.B.: Ke lock must be operater with the motor operatur in open position onl. 8 In questa posizione la chiave può essere asportata Il blocco impedisce: - la manovra elettrica - la manovra manuale poiché la serranda è bloccata In this position the ke can be removed. The lock prevents: electrical operation manual operation since the shutter can not be open. TABELLA CARATTERISTICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS ART. TENSIONE VOLTAGE TEMPO APERTURA OPENING TIME TEMPO CHIUSURA CLOSING TIME POTENZA ASSORBITA INPUT POWER INTERRUTTORE C.B. TYPE M77L/0C Vcc M77L/08C M77L/0 8 Vcc 0 Vcc-Vca ² 90 ms ² 00 ms ~ 0 VA A M77L/0 0 Vcc-Vca M77L/0C Vcc M77L/08C M77L/0 8 Vcc 0 Vcc-Vca ² 90 ms ² 00 ms ~ 0 VA 60 A M77L/0 0 Vcc-Vca