Manuale di KSpaceDuel
|
|
- Ottaviana Ferri
- 5 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Andreas Zehender Eugene Trounev Traduzione della documentazione: Marco Poletti Traduzione dell interfaccia grafica: Andrea Celli Traduzione della documentazione e dell interfaccia grafica: Francesco Bresciani
2 2
3 Indice 1 Introduzione 5 2 Come giocare 6 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti Spiegazione della schermata di gioco di KSpaceDuel Scorciatoie predefinite Regole Integrità scafo Proiettili e mine Integrità scafo Bonus Voci dei menu 10 5 Domande frequenti 11 6 Configurazione del gioco Tasti dei giocatori Configurazione del gioco Generale Gioco Proiettile Mina Nave Sole Avvio Bonus Riconoscimenti e licenza 16 A Installazione 17 A.1 Compilazione ed installazione
4 Sommario Questa documentazione riguarda il gioco KSpaceDuel, versione 2.0
5 Capitolo 1 Introduzione TIPO DEL GIOCO: Arcade NUMERO MASSIMO DI GIOCATORI: Due L idea alla base di KSpaceDuel è semplice, ma coinvolgente. Ognuno dei due giocatori controlla una nave spaziale che orbita attorno al sole. Durante il gioco, i giocatori devono distruggere la nave dell avversario. Appena questo avviene, il giocatore sopravvissuto vince. 5
6 Capitolo 2 Come giocare OBBIETTIVO: Distruggere la nave nemica, mantenendo intatta la propria. KSpaceDuel viene avviato direttamente in modalità di gioco; comunque, il gioco comincia solo quando uno dei due giocatori fa la prima mossa. NOTA: Se la nave avversaria è controllata dall intelligenza artificiale, il gioco inizia quando il giocatore umano fa la prima mossa. In KSpaceDuel si controllano la rotazione, l accelerazione e le armi della nave. La nave è costantemente attirata verso il sole dalla forza di gravità. Per mantenerla distante, bisogna regolare la rotazione e l accelerazione in modo appropriato. NOTA: Se ci si avvicina troppo al sole, la nave esploderà. Allo stesso tempo bisogna controllare i movimenti dell avversario e usare le armi (proiettili e mine) per distruggere la nave nemica. NOTA: Le tue armi provocano gli stessi danni, sia alla tua nave sia a quella nemica. 6
7 Capitolo 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti 3.1 Spiegazione della schermata di gioco di KSpaceDuel La zona superiore dell area di gioco è occupata dalla barra dei menu e dalla barra degli strumenti. La parte centrale della schermata di KSpaceDuel è l area di gioco. Alla sinistra e alla destra dell area di gioco si trovano le informazioni sul giocatore rosso e sul giocatore blu. Il riquadro superiore nella zona delle informazioni rappresenta l integrità dello scafo. Il riquadro centrale nella zona delle informazioni rappresenta l energia delle batterie. 7
8 Il riquadro inferiore nella regione delle informazioni mostra il numero di vittorie. La parte inferiore dell area di gioco è la barra di stato. 3.2 Scorciatoie predefinite La tabella seguente mostra le scorciatoie predefinite per KSpaceDuel. Azione Giocatore rosso Giocatore blu Ruota a sinistra S Freccia sinistra Ruota a destra F Ruota a destra Accelera E Freccia su Sparo D Freccia giù Mine A Ins NOTA: Per sapere come cambiare questi tasti, vedere la sezione Configurazione del gioco. 3.3 Regole Integrità scafo Ogni giocatore controlla una nave. Le navi possono ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine. Ogni nave ha a disposizione una quantità limitata di energia, che serve per ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine. Ogni nave ha a disposizione una quantità limitata di energia. La nave assorbe l energia solare necessaria al suo funzionamento. ricevuta dipende dalla distanza dal sole e dall orientamento. La quantità di energia NOTA: Una nave riceve più energia in prossimità del sole e meno energia vicino ai bordi del campo di gioco. Riceve la quantità massima di energia se i raggi solari colpiscono direttamente i pannelli, mentre la quantità di energia è minore o addirittura nulla se il sole colpisce il pannello con un certo angolo o di lato Proiettili e mine I proiettili si muovono intorno al sole come una nave. Le mine hanno a disposizione una certa quantità di energia per mantenere la propria posizione. Quando l energia è terminata, la mina precipita nel sole. 8
9 Più una mina viene rilasciata vicino al sole, più energia avrà bisogno per mantenere quella posizione. Le mine possono essere distrutte con i proiettili. Come impostazione predefinita una nave ha 5 proiettili e 3 mine Integrità scafo Se si entra in contatto con i propri proiettili oppure con i proiettili o le mine dell avversario, l integrità dello scafo diminuisce. Se due navi si scontrano, la nave più debole viene distrutta e l integrità dello scafo della nave più forte diminuisce di una quantità pari all integrità dello scafo avversario. Quando l integrità dello scafo diventa zero, la nave esplode. Se una nave si scontra con il sole viene distrutta, indipendentemente dall integrità dello scafo Bonus Di tanto in tanto dei bonus appaiono sul campo di gioco. Ci sono quattro bonus differenti: Mina Aumenta il numero massimo di mine. Proiettile Aumenta il numero massimo di proiettili. Energia (sfera gialla) Aumenta l energia del giocatore. Scudo (sfera blu) Aumenta l integrità dello scafo del giocatore. 9
10 Capitolo 4 Voci dei menu Partita Nuova (Ctrl+N) Inizia una nuova partita a KSpaceDuel. Partita Nuovo round (Ctrl+R) Inizia un nuovo round, al livello attuale. Partita Pausa (Ctrl+P) Mette in pausa o riprende la partita. Partita Esci (Ctrl+Q) Esce da KSpaceDuel. Impostazioni Configura KSpaceDuel... Apre una finestra di configurazione che permette di modificare numerose impostazioni del gioco, vedere il capitolo Opzioni di gioco per ulteriori informazioni. Inoltre KSpaceDuel ha le voci dei menu Impostazioni e Aiuto comuni di KDE; per maggiori informazioni, consulta i capitoli Menu Impostazioni e menu Aiuto dei «Fondamentali di KDE». 10
11 Capitolo 5 Domande frequenti 1. Vorrei modificare l aspetto del gioco. È possibile? No. Al momento KSpaceDuel ha solo un tema. 2. Mi sono sbagliato, posso annullare l azione? No. KSpaceDuel non ha la funzione per annullare le azioni. 3. Non so cosa fare qui! Ci sono dei suggerimenti? No. KSpaceDuel non ha una funzione Suggerimenti. Comunque, se si legge attentamente la sezione Regole del gioco, strategie e suggerimenti non si dovrebbero avere problemi. 4. Devo uscire dal gioco, ma non ho ancora finito la partita. Posso salvare i miei progressi? No. KSpaceDuel non ha una funzione Salva. 11
12 Capitolo 6 Configurazione del gioco 6.1 Tasti dei giocatori KSpaceDuel ha un insieme di tasti predefiniti per controllare il gioco. Scorciatoie predefinite per una lista dei tasti predefiniti. Vedere la sezione I tasti possono essere modificati scegliendo la voce di menu Impostazioni Configura le scorciatoie... Verrà mostrata una finestra di dialogo che permette di impostare tutte le scorciatoie, comprese quelle per manovrare le astronavi, sparare proiettili e depositare mine. Ogni giocatore (rosso e blu) ha a disposizione cinque tasti che corrispondono alla Rotazione a sinistra, Rotazione a destra, Accelerazione, Sparo e Mina. Quando si è finito di configurare i tasti fare clic sul pulsante OK per applicare le modifiche. Se si vogliono ripristinare i tasti predefiniti fare semplicemente clic sul pulsante Valori predefiniti. Per rendere queste modifiche permanenti premere il pulsante OK. Se si vogliono abbandonare le modifiche fatte e tornare alla configurazione di tasti precedente, fare semplicemente clic sul pulsante Annulla e le modifiche verranno annullate. 6.2 Configurazione del gioco Tutte le impostazioni del gioco di KSpaceDuel sono configurabili. Se si vogliono cambiare le impostazioni di gioco scegliere dalla barra dei menu la voce Impostazioni Configura KSpaceDuel... Mostra una finestra di dialogo con due pagine, Generale e Gioco. La prima pagina è semplice, mentre la seconda presenta numerose linguette nella parte alta. Le impostazioni sono raggruppare in differenti configurazioni. configurazioni predefinite. Si può scegliere tra diverse Se si sceglie la configurazione Personalizzato, si possono modificare tutte le impostazioni. NOTA Altrimenti, non si sarà in grado di modificare le impostazioni. 12
13 SUGGERIMENTO Se si è creata una configurazione interessante, è bene inviare una all autore del gioco, che potrebbe aggiungerla in una versione futura (invia la sezione [Game] del file ~/.kde/share/confi g/kspaceduelrc). Quando si è finito di modificare le impostazioni, fare clic su OK per salvare le modifiche. Se si vuole ripristinare la configurazione predefinita, fare semplicemente clic sul pulsante Valori predefiniti. Per rendere permanenti le modifiche premere OK. Se si vogliono abbandonare le modifiche fatte e ritornare alle opzioni precedenti, semplicemente clic su Annulla e le modifiche verranno annullate. Le impostazioni sono: fare Generale Integrità scafo Questi due cursori permettono di definire l integrità dello scafo per ciascuno dei due giocatori; potresti voler diminuire l integrità dello scafo di un giocatore per dare a quel giocatore un handicap. Tempo di aggiornamento Il tempo tra due aggiornamenti successivi dello schermo in millisecondi. impostazioni non dipendono dalla frequenza di aggiornamento. Tutte le altre Giocatore rosso Qui puoi impostare se il giocatore rosso è controllato dalla IA e scegliere il livello di abilità della IA per questo giocatore. Prova con i vari livelli fino a quando non trovi quello che fa per te. Giocatore blu Le opzioni sono le stesse di quelle descritte prima per il Giocatore rosso Gioco Velocità del gioco Controlla la velocità dell intero gioco Proiettile Velocità di sparo La velocità dei proiettili Fabbisogno di energia La quantità di energia necessaria per ogni colpo. Numero massimo Il numero massimo di proiettili che un giocatore può avere sullo schermo. 13
14 Danni La quantità di danni allo scafo causata dalla collisione di un proiettile con la nave. Tempo di vita Il tempo di vita massimo dei proiettili. Tempo di ricarica Il tempo necessario alla nave per ricaricare un proiettile Mina Carburante mine La quantità di carburante a disposizione di ogni mina. Fabbisogno di energia La quantità di energia necessaria per rilasciare ogni mina. Tempo di innesco Il tempo durante il quale le mine rimangono inattive. Danni La quantità di danni allo scafo ricevuti dalla nave quando colpisce una mina. Numero massimo Il numero massimo di mine che un giocatore può avere sullo schermo. Tempo di ricarica Il tempo necessario alla nave per ricaricare una mina Nave Accelerazione Accelerazione delle navi Fabbisogno di energia L energia necessaria per accelerare la nave. Velocità di rotazione La velocità di rotazione della nave. Fabbisogno di energia L energia necessaria per ruotare la nave. Danneggiamento per urto La quantità di danni allo scafo ricevuta quando due navi si scontrano Sole Energia solare La forza del sole. Maggiore è il valore, più velocemente le navi verranno ricaricate. Gravità L intensità dell attrazione gravitazionale del sole. 14
15 6.2.7 Avvio Posizione X e Posizione Y La posizione delle navi all inizio di una nuova partita. opposte rispetto al sole. Velocità X e Velocità Y La velocità all inizio di un nuovo round. Le navi si trovano in posizioni Bonus Tempo di comparsa Tempo massimo tra la comparsa di due bonus. Tempo di vita Tempo di vita massimo di un bonus. Quantità di energia La quantità di energia che un giocatore ottiene da un bonus energetico. Quantità di scudo La quantità di danni allo scafo riparati da un bonus scudo. 15
16 Capitolo 7 Riconoscimenti e licenza KSpaceDuel Copyright programma Andreas Zehender az@azweb.de Copyright documentazione 2000 Andreas Zehender az@azweb.de Documentazione aggiornata per KDE 2.0 da Mike McBride no mail Francesco Bresciani fbresciani@users.sourceforge.net Marco Poletti poletti.marco@gmail.com Questa documentazione è concessa in licenza sotto i termini della GNU Free Documentation License. Questo programma è concesso in licenza sotto i termini della GNU General Public License. 16
17 Appendice A Installazione KSpaceDuel fa parte del progetto KDE Puoi trovare KSpaceDuel nel sito per lo scaricamento dei programmi del progetto KDE. A.1 Compilazione ed installazione Per informazioni su come compilare e installare le applicazioni KDE, consulta KDE Techbase Siccome KDE usa cmake non dovresti avere problemi a compilarle. Se invece dovessi incontrarne, segnalali alle liste di distribuzione di KDE. 17
Manuale di Kolor Lines
Roman Razilov Roman Merzlyakov Eugene Trounev Traduzione dell interfaccia grafica: Andrea Celli Traduzione dell interfaccia grafica e della documentazione: Francesco Bresciani Traduzione della documentazione:
DettagliIndice. 1 Introduzione 6. 2 Come si gioca 7. 3 Regole di gioco, strategie e suggerimenti Regole Strategie e suggerimenti...
Nicolas Hadacek Michael McBride Anton Brondz Sviluppatore: Nicolas Hadacek Revisore: Lauri Watts Traduzione della documentazione: Andrea Celli 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Come si gioca 7 3 Regole di gioco,
DettagliManuale di KSnakeDuel
Fabian Dal Santo Stas Verberkt Revisore: Lauri Watts Traduzione della documentazione: Andrea Celli Traduzione della documentazione: Enrico Morra Traduzione della documentazione: Riccardo Iaconelli 2 Indice
DettagliManuale di KBounce. Tomasz Boczkowski Revisore: Eugene Trounev Traduzione italiana: Andrea Celli
Tomasz Boczkowski Revisore: Eugene Trounev Traduzione italiana: Andrea Celli 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Come si gioca 7 3 Regole di gioco, strategie e trucchi 8 3.1 Regole di gioco.......................................
DettagliManuale di KAtomic 2
Dirk Doerflinger Eugene Trounev Revisore: Mike McBride Traduzione dell interfaccia grafica: Andrea Celli Traduzione dell interfaccia grafica: Luca Argenti Traduzione della documentazione e dell interfaccia
DettagliManuale di Bovo. Aron Bostrom Eugene Trounev Traduzione del documento: Simone Solinas BOVO N 5
Aron Bostrom Eugene Trounev Traduzione del documento: Simone Solinas BOVO N 5 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come giocare 6 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti 8 3.1 Regole del gioco.......................................
DettagliManuale di KSquares. Matt Williams Revisore: Eugene Trounev Traduzione della documentazione: Federico Zenith
Matt Williams Revisore: Eugene Trounev Traduzione della documentazione: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come si gioca 6 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti 8 3.1 Regole del gioco.......................................
DettagliManuale di Klickety. Thomas Davey Hui Ni Traduzione della documentazione: Federico ZEnith
Thomas Davey Hui Ni Traduzione della documentazione: Federico ZEnith 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Come si gioca 7 2.1 Lo schermo di gioco..................................... 8 3 Modalità SameGame 9 4 Panoramica
DettagliManuale di Kapman. Thomas Gallinari Traduzione italiana: Andrea Celli
Thomas Gallinari Traduzione italiana: Andrea Celli 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Come si gioca 7 3 Regole di gioco, strategie e suggerimenti 8 3.1 Regole............................................ 8 3.2
DettagliManuale di Naval Battle. Daniel Molkentin Nikolas Zimmermann Anton Brondz Frerich Raabe Traduzione della documentazione: Andrea Celli
Daniel Molkentin Nikolas Zimmermann Anton Brondz Frerich Raabe Traduzione della documentazione: Andrea Celli 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come si gioca 6 3 Regole di gioco, strategie e suggerimenti 8 3.1
DettagliManuale di Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Traduzione dell interfaccia: Marcello Anni Traduzione della documentazione: Federico Zenith
Albert Astals Cid Eugene Trounev Traduzione dell interfaccia: Marcello Anni Traduzione della documentazione: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come giocare 6 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti
DettagliManuale di Kanagram. Danny Allen Traduzione italiana: Pino Toscano
Danny Allen Traduzione italiana: Pino Toscano 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Uso di Kanagram 6 2.1 Giocare............................................ 7 3 Configurazione di Kanagram 8 3.1 Vocabolari..........................................
DettagliManuale di KSig. Richard A. Johnson Traduzione del documento: Daniele Micci
Richard A. Johnson Traduzione del documento: Daniele Micci 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Usare KSig 6 2.1 Gestire le firme....................................... 6 2.1.1 Creare una nuova firma..............................
DettagliManuale di KDiamond. Stefan Majewsky Traduzione in italiano: Federico Zenith
Stefan Majewsky Traduzione in italiano: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Come si gioca 7 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti 8 3.1 Regole............................................
DettagliManuale di Kronometer. Elvis Angelaccio Traduzione di applicazione e documentazione: Federico Zenith
Elvis Angelaccio Traduzione di applicazione e documentazione: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Uso 6 2.1 Uso generale......................................... 6 2.1.1 Salvare e ripristinare
DettagliManuale di KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Traduzione della documentazione: Federico Zenith
Sarang Lakare Olaf Schmidt Traduzione della documentazione: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Uso di KMagnifier 7 2.1 Cambiare la parte di schermo da ingrandire....................... 8 2.2 Altre
DettagliManuale di Kollision. Paolo Capriotti Traduzione della documentazione: Federico Zenith
Paolo Capriotti Traduzione della documentazione: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come si gioca 6 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti 7 3.1 Regole del gioco.......................................
DettagliManuale di KIconEdit. Thomas Tanghus : Federico Zenith Traduzione: Matteo Merli
Thomas Tanghus : Federico Zenith Traduzione: Matteo Merli 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Operazioni fondamentali a schermo 6 2.1 Finestra dell editor di icone................................ 6 2.1.1 Barra
DettagliManuale di KGet. Gaurav Chaturvedi Traduzione italiana: Pino Toscano
Gaurav Chaturvedi Traduzione italiana: Pino Toscano 2 Indice 1 Introduzione 5 2 La finestra sagomata di KGet 6 2.1 Opzioni della finestra sagomata di KGet......................... 6 3 La finestra di configurazione
DettagliManuale di KBreakOut. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Traduzione in italiano: Federico Zenith
Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Traduzione in italiano: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Come si gioca 7 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti 8 3.1 Regole............................................
DettagliManuale di Konquest. Nicholas Robbins Traduzione: Marcello Anni
Nicholas Robbins Traduzione: Marcello Anni 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come giocare 6 3 Regole del gioco, strategie e trucchi 9 3.1 Regole............................................ 9 3.2 Strategie e
DettagliManuale di KBlackBox. Nicolas Roffet Robert Cimrman Philip Rodrigues Lauri Watts Traduzione della documentazione: Andrea Celli
Nicolas Roffet Robert Cimrman Philip Rodrigues Lauri Watts Traduzione della documentazione: Andrea Celli 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come si gioca 6 3 Regole di gioco, strategie e suggerimenti 7 3.1 Regole
DettagliManuale di Kapman. Thomas Gallinari Traduzione italiana: Andrea Celli
Thomas Gallinari Traduzione italiana: Andrea Celli 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Come si gioca 7 3 Regole di gioco, strategie e suggerimenti 8 3.1 Regole............................................ 8 3.2
DettagliManuale di KMahjongg. John Hayes Eugene Trounev Traduzione italiana: Andrea Celli Aggiornamenti e revisione per KDE 4: Luciano Montanaro
John Hayes Eugene Trounev Traduzione italiana: Andrea Celli Aggiornamenti e revisione per KDE 4: Luciano Montanaro 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Come giocare 7 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti
DettagliManuale di Kigo. Sascha Peilicke Traduzione della documentazione: Valter Mura
Sascha Peilicke Traduzione della documentazione: Valter Mura 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Come giocare 7 2.1 Avvio di una partita..................................... 7 2.1.1 Configurare una nuova partita..........................
DettagliManuale di Shisen-Sho
Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Recensore: Frerich Raabe Traduzione dell interfaccia grafica: Andrea Celli Traduzione dell interfaccia grafica: Andrea Rizzi Traduzione della documentazione:
DettagliManuale di KReversi. Clay Pradarits Sviluppatore: Mario Weilguni Reviewer: Lauri Watts Traduzione e revisione della documentazione: Valter Mura
Clay Pradarits Sviluppatore: Mario Weilguni Reviewer: Lauri Watts Traduzione e revisione della documentazione: Valter Mura 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come si gioca 6 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti
DettagliManuale di Choqok. Mehrdad Momeny Anne-Marie Mahfouf Andrea Scarpino : Vincenzo Reale :
Mehrdad Momeny Anne-Marie Mahfouf Andrea Scarpino : Vincenzo Reale : 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Uso di Choqok 6 2.1 Guida introduttiva..................................... 6 2.2 Ricerca............................................
DettagliManuale di Blinken. Danny Allen Traduzione italiana: Pino Toscano
Danny Allen Traduzione italiana: Pino Toscano 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Uso di Blinken 6 2.1 Avviare un gioco...................................... 7 2.2 Inserire un nuovo punteggio................................
DettagliManuale di Granatier. Mathias Kraus Traduzione in italiano: Valter Mura
Mathias Kraus Traduzione in italiano: Valter Mura 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come giocare 6 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti 7 3.1 Gli elementi......................................... 7 3.1.1
DettagliManuale di gioco di Tenente Skat
Martin Heni Eugene Trounev Revisore: Mike McBride Traduzione della documentazione: Andrea Celli Aggiornamento della traduzione per KDE 4: 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come si gioca 6 3 Regole del gioco,
DettagliIl Manuale di KXSLDbg. Keith Isdale Traduzione del documento: Samuele Kaplun Traduzione del documento: Simone Solinas
Keith Isdale Traduzione del documento: Samuele Kaplun Traduzione del documento: Simone Solinas 2 Indice 1 Introduzione 5 1.1 Funzionalità......................................... 5 2 Usare KXSLDbg 6 2.1
DettagliTipi di carattere. Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Traduzione del documento: Samuele Kaplun Aggiornamento della traduzione: Pino Toscano
Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Traduzione del documento: Samuele Kaplun Aggiornamento della traduzione: Pino Toscano 2 Indice 1 Tipi di carattere 4 1.1 Testo con anti-aliasing...................................
DettagliManuale di KSystemLog. Nicolas Ternisien
Nicolas Ternisien 2 Indice 1 Usare KSystemLog 5 1.1 Introduzione......................................... 5 1.1.1 Cos è KSystemLog?................................ 5 1.1.2 Funzionalità.....................................
DettagliManuale di KNotes. Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisore: Lauri Watts Traduzione: Valter Mura
Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisore: Lauri Watts Traduzione: Valter Mura 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Usare KNotes 6 3 Configurazione 9 3.1 Configurare le impostazioni predefinite di KNotes...................
DettagliScorciatoie. Mike McBride Jost Schenck Traduzione del documento: Samuele Kaplun Traduzione e revisione del documento: Luigi Toscano
Mike McBride Jost Schenck Traduzione del documento: Samuele Kaplun Traduzione e revisione del documento: Luigi Toscano 2 Indice 1 Scorciatoie 4 1.1 Introduzione.........................................
DettagliManuale di Spectacle. Boudhayan Gupta Boudhayan Gupta Traduzione italiana: Luigi Toscano
Boudhayan Gupta Boudhayan Gupta Traduzione italiana: Luigi Toscano 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Esecuzione di Spectacle 6 3 Utilizzare Spectacle 7 3.1 Catturare una schermata..................................
DettagliManuale di KMouth. Gunnar Schmi Dt Traduzione della documentazione: Federico Zenith
Gunnar Schmi Dt Traduzione della documentazione: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Uso di KMouth 6 2.1 Le impostazioni al primo avvio.............................. 6 2.2 La finestra principale....................................
DettagliManuale di Desktop Sharing. Brad Hards Traduzione: Luciano Montanaro Traduzione: Daniele Micci
Brad Hards Traduzione: Luciano Montanaro Traduzione: Daniele Micci 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Il protocollo Remote Frame Buffer 6 3 Uso di Desktop Sharing 7 3.1 La finestra principale di Desktop Sharing........................
DettagliRegole di Silent Run. Wild. Echo Wild
Regole di Silent Run Silent Run è una video slot con 5 rulli, 3 righe e 25 linee di puntata fisse. Il gioco presenta un simbolo Wild, un simbolo Echo Bonus che attiva la Bonus Game e un simbolo Echo Wild
DettagliIndice. 1 Introduzione 6
Gaël Kleag de Chalendar Nemanja Hirsl Manutenzione della traduzione: Federico Zenith Traduzione in italiano: Dario Panico Traduzione in italiano: Martino Barbon 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Usare KsirK
DettagliManuale di Cantor. Alexander Rieder Traduzione italiana: Pino Toscano
Alexander Rieder Traduzione italiana: Pino Toscano 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Uso di Cantor 6 2.1 Funzioni di Cantor..................................... 6 2.2 Backend di Cantor.....................................
DettagliManuale di Klipper. Philip Rodrigues Carsten Pfeiffer Traduzione italiana: Pino Toscano
Philip Rodrigues Carsten Pfeiffer Traduzione italiana: Pino Toscano 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Uso di Klipper 6 2.1 Uso basilare......................................... 6 2.1.1 L oggetto di Klipper................................
DettagliManuale di Spectacle. Boudhayan Gupta Boudhayan Gupta Traduzione italiana: Luigi Toscano
Boudhayan Gupta Boudhayan Gupta Traduzione italiana: Luigi Toscano 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Esecuzione di Spectacle 6 3 Utilizzare Spectacle 7 3.1 Catturare una schermata..................................
DettagliManuale di Dragon Player. Mike Diehl Ian Monroe Traduzione della documentazione: Alberto Campanile
Mike Diehl Ian Monroe Traduzione della documentazione: Alberto Campanile 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Selezionare un supporto 6 3 Funzionalità 7 4 Riconoscimenti e licenza 8 Sommario Dragon Player è un
DettagliManuale di KDE Screen Ruler. Lauri Watts Traduzione della documentazione: Nicola Ruggero Traduzione della documentazione: Matteo Merli
Lauri Watts Traduzione della documentazione: Nicola Ruggero Traduzione della documentazione: Matteo Merli 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Utilizzo dei menu 6 3 Riconoscimenti e licenza 9 A Installazione 10
DettagliGira la ruota (Spin a Win)
Gira la ruota (Spin a Win) Il giocatore deve indovinare e puntare su dove si fermerà l'ago della ruota. Per aumentare la posta, fare clic sulle aree di scommessa. Fare clic su Annulla ultima per annullare
DettagliManuale di KSudoku. Mick Kappenburg Eugene Trounev Ian Wadham Traduzione della documentazione: Federico Zenith
Mick Kappenburg Eugene Trounev Ian Wadham Traduzione della documentazione: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come si gioca 6 3 Regole del gioco, strategie e suggerimenti 8 3.1 Regole generali
DettagliIl manuale di Kaffeine. Jürgen Kofler Christophe Thommeret Mauro Carvalho Chehab
Jürgen Kofler Christophe Thommeret Mauro Carvalho Chehab 2 Indice 1 Lettore Kaffeine 5 1.1 La finestra principale.................................... 5 1.2 Riprodurre un file......................................
DettagliIcone. Mike McBride Jost Schenck Anne-Marie Mahfouf Traduzione italiana: Pino Toscano
Mike McBride Jost Schenck Anne-Marie Mahfouf Traduzione italiana: Pino Toscano 2 Indice 1 Icone 4 1.1 Introduzione......................................... 4 1.2 Tema.............................................
DettagliManuale di KBruch. Sebastian Stein Anne-Marie Mahfouf Traduzione italiana: Pino Toscano
Sebastian Stein Anne-Marie Mahfouf Traduzione italiana: Pino Toscano 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Usare KBruch 6 2.1 Scelta della modalità: apprendimento o esercizi..................... 6 2.2 La finestra
DettagliPersonalizzare Excel in base alle esigenze
0 Personalizzare Excel in base alle esigenze In questa sezione: Creare e modificare modelli Modificare la barra di accesso rapido Impostare i messaggi di errore da visualizzare Creare ed eliminare voci
DettagliManuale di KFourInLine
Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Traduzione italiana: Andrea Celli Aggiornamento e revisione della documentazione per KDE 4: Luciano Montanaro 2 Indice 1 Introduzione
DettagliManuale di KJumpingCube. Ian Wadham Eugene Trounev Matthias Kiefer Traduzione della documentazione: Andrea Celli
Ian Wadham Eugene Trounev Matthias Kiefer Traduzione della documentazione: Andrea Celli 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Come si gioca 6 3 Regole di gioco, strategie e astuzie 7 3.1 Regole............................................
DettagliGuida di riferimento rapido
Guida di riferimento rapido NEXCODE Versione 3.1 Soft Works 2000 Manuale utente - 1 INSTALLAZIONE DI NEXCODE Per installare, procedere come segue. Avviare SETUP.EXE. È mostrata la finestra Premere Avanti.
DettagliScorciatoie personalizzate. Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Traduzione del documento: Paolo Zamponi
Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Traduzione del documento: Paolo Zamponi 2 Indice 1 Introduzione 4 2 Gestire le scorciatoie ed i gruppi 4 2.1 Aggiungere i gruppi....................................
DettagliScegli l attività che intendi svolgere e clicca con il tasto sinistro del mouse sull argomento (esempio figura 2)
Figura 1 Clicca qui con il tasto Una volta scaricati i materiali di studio e averli studiati o almeno letti.! scegli l argomento da trattare, clicca con il tasto sull argomento stesso come descritto nell
DettagliManuale di Filelight. Max Howell Martin Sandsmark Traduzione della documentazione: Federico Zenith
Max Howell Martin Sandsmark Traduzione della documentazione: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Configurare Filelight 6 2.1 Scansione........................................... 6 2.2 Aspetto............................................
DettagliRegolamento Gira la Ruota
Regolamento Gira la Ruota Il giocatore deve indovinare e puntare su dove si fermerà l'ago della ruota. Per aumentare la posta, fare clic sulle aree di scommessa. Fare clic su Annulla ultima per annullare
DettagliManuale di KMouseTool. Jeff Roush Traduzione della documentazione: Federico Zenith
Jeff Roush Traduzione della documentazione: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 5 2 Usare KMouseTool 6 3 Guida ai comandi 7 3.1 La finestra principale di KMouseTool........................... 7 4 Suggerimenti
DettagliDa quali parti è composto un sistema operativo?
Windows Da quali parti è composto un sistema operativo? Supervisore Gestisce i componenti hardware del sistema, interpreta ed esegue i comandi dell utente, si occupa di caricare ed eseguire gli altri programmi
DettagliIntegration Control Module (ICM) Versione software v1.1.x
Integration Control Module (ICM) Versione software L ICM consiste dei tasti del tastierino di controllo e dell area dello schermo. Le schermate disponibili dipendono dalla versione del software convenzionalmente
DettagliWild. Overlay Wild. Football: Champions Cup - Regole
Football: Champions Cup - Regole Football: Champions Cup è una video slot a 5 rulli, 3 righe e 20 linee con Wild e Overlay Wild sostitutivi, Free Spins e una Bonus Game. Il gioco utilizza 20 linee di puntata
DettagliMouse. Mike McBride Brad Hards Traduzione del documento: Samuele Kaplun
Mike McBride Brad Hards Traduzione del documento: Samuele Kaplun 2 Indice 1 Mouse 4 1.1 Generale........................................... 4 1.2 Avanzate........................................... 4 1.3
DettagliPER SALVARE UN FILE FILE - SALVA CON NOME SCEGLIERE: 1) il nome da dare al file. 2) la posizione in cui salvare: documenti, desktop, penna usb, etc.
PER SALVARE UN FILE FILE - SALVA CON NOME SCEGLIERE: 1) il nome da dare al file 2) la posizione in cui salvare: documenti, desktop, penna usb, etc. 3) il tipo file: documento word (.docx), word 97-2003
DettagliMouse. Mike McBride Brad Hards Traduzione del documento: Samuele Kaplun
Mike McBride Brad Hards Traduzione del documento: Samuele Kaplun 2 Indice 1 4 1.1 Generale........................................... 4 1.2 Avanzate........................................... 4 1.3 Navigazione
DettagliLaboratorio - Monitoraggio e Gestione delle Risorse di Sistema in Windows XP
5.0 5.3.3.7 Laboratorio - Monitoraggio e Gestione delle Risorse di Sistema in Windows XP Introduzione Stampare e completare questo laboratorio. In questo laboratorio, si utilizzeranno strumenti di amministrazione
DettagliFigura 1: schermata principale PDFSAM
Primo avvio di PDF Split and Merge Se non abbiamo creato alcun documento sul desktop, per avviare il programma dobbiamo utilizzare la cartella creata nel menu del tasto Start. Ecco la schermata principale
DettagliMANUALE DI SINTESI AD USO DEI DOCENTI PER L UTILIZZO DI NUVOLA (SCRUTINIO ELETTRONICO)
MANUALE DI SINTESI AD USO DEI DOCENTI PER L UTILIZZO DI NUVOLA (SCRUTINIO ELETTRONICO) N.B. PER L UITLIZZO DI NUVOLA SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE IL BROWSER GOOGLE CHROME SCARIBALE AL LINK: http://www.google.it/intl/it/chrome/browser/
DettagliGuida per l utente agli organigrammi cross-browser di OrgPublisher
Guida per l utente agli organigrammi cross-browser di OrgPublisher Sommario Sommario... 3 Visualizzazione di tutorial sugli organigrammi cross-browser pubblicati... 3 Esecuzione di una ricerca in un organigramma
DettagliManuale di KsirK Skin Editor. Gaël Kleag de Chalendar Traduzione in italiano: Federico Zenith
Gaël Kleag de Chalendar Traduzione in italiano: Federico Zenith 2 Indice 1 Introduzione 6 2 Creare un tema di KsirK 7 2.1 Struttura delle cartelle e dei file.............................. 7 2.1.1 La cartella
DettagliFunzionalità di Network Assistant
CAPITOLO 2 Network Assistant semplifica la gestione delle comunità di cluster mettendo a disposizione una GUI, metodi alternativi per le configurazione dei dispositivi di rete, due livelli di accesso,
DettagliRegolamento Hot Spin. L'obiettivo del gioco è ottenere una combinazione vincente su una linea vincente sui rulli. Specifiche del gioco:
Regolamento Hot Spin L'obiettivo del gioco è ottenere una combinazione vincente su una linea vincente sui rulli. Specifiche del gioco: Tipo Slot Numero dei rulli 5 Numero di righe 3 Numero di linee 20
DettagliManuale di KCM Tablet. Jörg Ehrichs Traduzione: Paolo Zamponi
Jörg Ehrichs Traduzione: Paolo Zamponi 2 Indice 1 Impostazioni della tavoletta Wacom 5 1.1 Gestione del profilo..................................... 5 1.2 Impostazioni generali della tavoletta e informazioni..................
DettagliOmniPC 4.2 Guida dell utente
OmniPC 4.2 Guida dell utente Uso previsto L OmniPC è un software per i prodotti OmniScan usato nelle ispezioni non distruttive sui materiali in ambito industriale e commerciale. Non usare l OmniPC per
DettagliAggiornamento FX Store
Aggiornamento FX Store In concomitanza col nostro quinto anniversario, stiamo aggiornando FX Store affinché sia compatibile con le ultime versioni dei browser principali: La nuova versione di Google Chrome
DettagliTastiera. Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Traduzione del documento: Samuele Kaplun
Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Traduzione del documento: Samuele Kaplun 2 Indice 1 La scheda Hardware 4 2 La scheda Mappature 4 3 La scheda Avanzate 5 3 Questo modulo ti permette di impostare il funzionamento
DettagliScorciatoie del Web. Krishna Tateneni Yves Arrouye Traduzione: Luciano Montanaro Manutenzione della traduzione: Federico Zenith
Krishna Tateneni Yves Arrouye Traduzione: Luciano Montanaro Manutenzione della traduzione: Federico Zenith 2 Indice 1 Scorciatoie del Web 4 1.1 Introduzione......................................... 4 1.2
DettagliImpostazione del computer Guida per l'utente
Impostazione del computer Guida per l'utente Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows è un marchio registrato negli Stati Uniti di Microsoft Corporation. Le informazioni contenute
DettagliIndice. 1 Introduzione 5
Gaurav Chaturvedi Sviluppatore: Christian Esken Sviluppatore: Helio Chissini de Castro Sviluppatore: Brian Hanson Traduzione in italiano della documentazione: Valter Mura Traduzione italiana: Giorgio Moscardi
DettagliJungle Giants ISTRUZIONI DI GIOCO VINCITE. Slot a 5 rulli e 50 linee
Jungle Giants Slot a 5 rulli e 50 linee Lo scopo di Jungle Giants è quello di ottenere combinazioni di simboli vincenti facendo girare i rulli. ISTRUZIONI DI GIOCO l gioco offre 50 linee di pagamento sempre
DettagliRegolamento Scrolls of Ra
Regolamento Scrolls of Ra Regole del gioco Nota: se il giocatore non ha abbastanza denaro per giocare, potrà impostare la puntata sull'importo minimo selezionabile tramite la finestra di dialogo di avviso.
DettagliWord 2003 Formattare il testo
Word 2003 Formattare il testo Cambiare l aspetto grafico del testo 1 Cosa vuol dire Formattare il testo significa personalizzarlo, renderlo più piacevole da vedere e comodo da leggere. 2 Con i comandi
DettagliINCAS BOLLETTINO BANCARIO FRECCIA
INCAS BOLLETTINO BANCARIO FRECCIA Sommario OPERAZIONI PRELIMINARI... 2 LOGIN... 2 QUICK START... 3 AREA DI LAVORO... 3 PULSANTI AREA DI NAVIGAZIONE... 3 PULSANTI AREA DI COMANDO... 4 PULSANTI AREA DI EDIT...
DettagliNote APRIRE IL PROGRAMMA EXCEL
APRIRE IL PROGRAMMA EXCEL 1. Fai clic sul pulsante Start. 2. Fai scorrere l elenco dei programmi e a seconda della versione del tuo Windows: a. Fai clic su Microsoft Office e/o b. Fai clic su Microsoft
DettagliInfor LN [GUIDA INFOR LN] [GUIDA INFOR LN] Baltur S.p.A. Rev /2013. Guida all utilizzo del Gestionale Infor LN per le Agenzie Baltur
Infor LN [GUIDA INFOR LN] Baltur S.p.A. Rev. 1.0-10/2013 [GUIDA INFOR LN] Guida all utilizzo del Gestionale Infor LN per le Agenzie Baltur Baltur S.p.A. Informazioni di base 1 Indice Informazioni di base...
DettagliMS Office Powerpoint La formattazione
MS Office Powerpoint 2007 - La formattazione La formattazione è la parte più importante del lavoro in Powerpoint, in quanto l essenziale per l aspetto finale che assumerà il nostro lavoro. Questo è un
DettagliDell Canvas Layout. Guida dell'utente versione 1.0
Dell Canvas Layout Guida dell'utente versione 1.0 Messaggi di N.B., Attenzione e Avvertenza N.B.: un messaggio N.B. (Nota Bene) indica informazioni importanti che contribuiscono a migliorare l'utilizzo
DettagliLo scopo di Irish Luck è ottenere una combinazione vincente di simboli dopo la rotazione dei rulli.
Irish Luck Slot machine a 5 rulli e 30 linee Lo scopo di Irish Luck è ottenere una combinazione vincente di simboli dopo la rotazione dei rulli. Per giocare: Una denominazione di giocata può essere scelta
DettagliImpostazioni della stampante
Impostazioni della stampante Questo argomento include le seguenti sezioni: "Accesso alla pagina di avvio" a pagina 1-14 "Accesso al risparmio energetico" a pagina 1-15 "Accesso alla modalità Intelligent
DettagliPadova Partecipa Manuale Utente
Padova Partecipa Manuale Utente versione 1.0 1/36 Lista modifiche al documento Data Versione Autore Modifiche 15/11/2017 0.1 Comune di Padova Versione iniziale 12/01/2018 0.2 Comune di Padova Aggiornato
DettagliCREAZIONE DI DATI PER LA STAMPA CON MICROSOFT WORD 2007
CREAZIONE DI DATI PER LA STAMPA CON MICROSOFT WORD 2007 Questa guida non garantisce la creazione corretta dei dati per la stampa. Essa serve piuttosto come aiuto. Qualora non avessi familiarità con la
DettagliCREAZIONE DI DATI PER LA STAMPA CON MICROSOFT WORD 2007
CREAZIONE DI DATI PER LA STAMPA CON MICROSOFT WORD 2007 Questa guida non garantisce la creazione corretta dei dati per la stampa. Essa serve piuttosto come aiuto. Qualora non avessi familiarità con la
DettagliIMPOSTAZIONE BIOS E SICUREZZA
C A P I T O L O D U E IMPOSTAZIONE BIOS E SICUREZZA In questo capitolo, imparerete a entrare nel Menu di BIOS Setup e a modificare vari settaggi di controllo hardware.inotre, imparerete a usare le caratteristiche
DettagliQuick Print. Quick Print. Guida Utente. Copyright 2013 Hyperbolic Software. www.hyperbolicsoftware.com
Quick Print Quick Print Guida Utente I nomi dei prodotti menzionati in questo manuale sono proprietà delle rispettive società. Copyright 2013 Hyperbolic Software. www.hyperbolicsoftware.com 1 Tabella dei
DettagliNOTA OPERATIVA AREA DI GESTIONE: SEGNALAREF PROCESSO: SEGNALAREF - USER. Autore: IDEARE. Data creazione: 13/10/2016. Data ultimo aggiornamento:
NOTA OPERATIVA AREA DI GESTIONE: SEGNALAREF PROCESSO: SEGNALAREF - USER Autore: Data creazione: : Rev. No: 1 Allegati: 0 Idea Real Estate S.p.A. Società soggetta a controllo e coordinamento da parte di
DettagliModulo di controllo di integrazione (ICM) Versione software v1.2.x
Modulo di controllo di integrazione (ICM) Versione software Nota L ICM consiste nei pulsanti del tastierino di controllo e nell area dello schermo. Le schermate disponibili dipendono dalla versione del
DettagliAspetto. Lauri Watts Traduzione italiana: Pino Toscano
Lauri Watts Traduzione italiana: Pino Toscano 2 Indice 1 Aspetto 4 1.1 Generale........................................... 4 1.2 Carattere........................................... 4 1.3 Fogli di stile.........................................
Dettagli