book Seite 1 Dienstag, 14. August : fjmi^kq=omwn. `çåíê~åöçäç. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç
|
|
- Oreste Rosso
- 7 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 book Seite 1 Dienstag, 14. August :49 11 fjmi^kq=omwn `çåíê~åöçäç fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç
2 book Seite 2 Dienstag, 14. August :49 11 Sirona Dental Systems GmbH Con riserva di modifiche dovute al progresso tecnico. Gentile Cliente, Il contrangolo deve essere impiegato soltanto per il trattamento chirurgico di sostanze organiche dure e molli. Per evitare danni a persone e oggetti, rispettare le avvertenze e le norme di sicurezza riportate nelle presenti Istruzioni d'uso e contrassegnate con AVVERTENZA, CAUTELA o NOTA. Il team Strumenti dentali 2 D
3 book Seite 3 Dienstag, 14. August :49 11 Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti Indice per argomenti 1 Prima di iniziare Avvertenze di sicurezza Avvertenze per la sicurezza d'uso Durata degli strumenti Sirona Descrizione tecnica Il contrangolo Contrangolo Uso Messa in servizio del contrangolo Frese Inserimento/rimozione della fresa Collegamento dei tubi per soluzione NaCl Smontaggio del contrangolo Assemblaggio del contrangolo Cura e manutenzione Trattamento con spray Pulizia della pinza di serraggio a pulsante Pulizia dei tubi degli spray Pulizia e disinfezione Sterilizzazione Parti di ricambio e articoli di consumo Condizioni di trasporto e magazzinaggio Smaltimento D
4 book Seite 4 Dienstag, 14. August : Prima di iniziare... Sirona Dental Systems GmbH 1.1 Avvertenze di sicurezza 1 Prima di iniziare... Uso previsto Gruppo target Implantologia e chirurgia. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale odontoiatrico specializzato. 1.1 Avvertenze di sicurezza Prima di mettere in servizio il contrangolo, leggere attentamente le presenti Istruzioni d'uso e conservarle a portata di mano per la successiva consultazione. Rispettare tutte le norme e le avvertenze di sicurezza, oltre a quanto è riportato di seguito: Il contrangolo deve essere sterilizzato dopo ogni paziente per escludere la trasmissione di agenti infettivi, ad esempio dell'hiv (il virus dell'aids) o dell'epatite B, che possono provocare gravissime malattie o addirittura la morte. Deve essere esclusa la contaminazione crociata tra pazienti, utenti e terzi, adottando le adeguate misure igieniche. Utilizzare il contrangolo solo se la fresa è fissata saldamente. Se allentata, la fresa potrebbe infatti staccarsi dalla testina e provocare lesioni. AVVERTENZA: Il manipolo/contrangolo non può essere riparato autonomamente. 1.2 Avvertenze per la sicurezza d'uso Prima della messa in servizio è necessario sterilizzare il nuovo contrangolo. Se lasciato inutilizzato per lungo tempo, il contrangolo deve essere pulito e trattato secondo le istruzioni. Il deposito deve avvenire in un locale asciutto e riscaldato. Utilizzare solo ricambi e accessori originali o omologati. Se il contrangolo è difettoso, può conseguire un riscaldamento nell'area della testa dello strumento. In questo caso esiste il pericolo di ustione della mucosa orale. In caso di malfunzionamento o di danni evidenti, rumori indesiderati, vibrazioni o riscaldamento, interrompere immediatamente l'utilizzo e rivolgersi al deposito dentale o al produttore. Anche in caso di domande rivolgersi al proprio deposito dentale o al produttore. Prima di ogni utilizzo, tirare e ruotare la fresa per verificare che sia innestata saldamente. 4 D
5 book Seite 5 Dienstag, 14. August :49 11 Sirona Dental Systems GmbH 1 Prima di iniziare Durata degli strumenti Sirona Quando il motore è in funzione, non ritrarre la guancia con il contrangolo. Ciò potrebbe infatti causare l'azionamento involontario del pulsante, con conseguente pericolo di ustione della mucosa orale. Assicurarsi che il pulsante non sia bloccato. Per l'azionamento sul lato motore di è consentita una coppia di max. 6 Ncm (pericolo di danni)! L'impiego del contrangolo è consentito solo in unità di propulsione conformi alla Direttiva europea per i prodotti medicali destinati ai settori di implantologia e chirurgia. Assicurarsi che le condizioni di impiego e la funzionalità del refrigerante siano sempre adeguate. Garantire sempre che il refrigerante sia adatto e in quantità sufficiente; assicurare inoltre un'aspirazione adeguata. In caso di problemi con il refrigerante, mettere immediatamente il contrangolo fuori servizio. Prima di ogni impiego, verificare che il contrangolo non presenti danni o parti non fissate saldamente (ad es. pulsante). Prima di utilizzarlo, azionare il contrangolo per ca. 10 secondi. Prima di ogni paziente, lavare a fondo il tubo dello spray con una soluzione di NaCl per sec. Per garantire la corretta impostazione della coppia di serraggio del trapano, verificare se la propria unità di propulsione può essere impiegata con il contrangolo di Sirona (). Controllare nelle Istruzioni d'uso del proprio dispositivo se questo contrangolo è menzionato. Per le unità di propulsione Sirona sono disponibili aggiornamenti del software. Il contrangolo è stati testati con tutte le unità di propulsione Sirona. Accertarsi sempre che il rapporto di riduzione sia impostato correttamente, controllando il display dell'unità di propulsione o del riunito; in caso contrario la coppia di serraggio e il numero di giri possono divergere dai valori impostati. 1.3 Durata degli strumenti Sirona Se utilizzati correttamente: i componenti non mobili degli strumenti Sirona hanno solitamente una durata di 5 anni 1, i componenti mobili degli strumenti Sirona hanno solitamente una durata di 3 anni 1. Le parti in elastomero, ad es. gli O-ring, devono essere sostituite in base al grado di usura, come descritto. 1. Tale indicazione non genera alcun diritto di garanzia, poiché l'usura può insorgere anche prima o dopo l'intervallo indicato a seconda dell'utilizzo, della sterilizzazione e della frequenza di manutenzione. D
6 book Seite 6 Dienstag, 14. August : Prima di iniziare... Sirona Dental Systems GmbH 1.3 Durata degli strumenti Sirona Per motivi di sicurezza, si consiglia tuttavia di eseguire una verifica annuale del sistema di ritenuta dello strumento. 6 D
7 book Seite 7 Dienstag, 14. August :49 11 Sirona Dental Systems GmbH 2 Descrizione tecnica 2.1 Il contrangolo 2 Descrizione tecnica 2.1 Il contrangolo in base a ISO Il contrangolo è conforme alle norme relative allo stato della tecnica. Secondo tali norme questo prodotto deve essere utilizzato solo da utenti specializzati per il tipo di impiego descritto, nel rispetto delle norme igieniche, delle normative antinfortunistiche e di sicurezza sul lavoro e delle presenti istruzioni d uso. L'utente ha inoltre il dovere di impiegare soltanto strumenti di lavoro in perfette condizioni e di attenersi allo scopo applicativo corretto, come anche di proteggere se stesso, il paziente e terzi da eventuali pericoli. Il contrangolo è un componente dell'attrezzatura tecnica nella prassi odontoiatrica. Il contrangolo ha la funzione di trasmettere la potenza e il numero di giri del micromotore e del motore ad aria (innesto per manipolo conforme alla norma ISO 3964) all'utensile di preparazione. Attraverso le possibilità di selezione sul riunito Dental viene raggiunto il numero di giri di esercizio desiderato. Con un numero di giri di esercizio del motore fino a rotazioni e un rapporto di riduzione di 20:1 si ottiene un numero di giri massimo della fresa di U/min. 2.2 Contrangolo Secondo il sistema INTRAmatic Numero di giri motore max min 1 Rapporto di trasmissione 20:1 Numero di giri di esercizio massimo min 1 Per l'azionamento sul lato motore di è consentita una coppia di max. 6 Ncm (pericolo di danni)! D
8 book Seite 8 Dienstag, 14. August : Uso Sirona Dental Systems GmbH 3.1 Messa in servizio del contrangolo 3 Uso 3.1 Messa in servizio del contrangolo Eseguire le operazioni di inserimento ed estrazione solo a motore spento. Inserimento: Inserire il contrangolo fino al fermo. Assicurarsi che sia innestato saldamente sul motore. Rimozione: Estrarre semplicemente il contrangolo. Non afferrare o tirare il tubo di alimentazione. i NOTA Di notte, non lasciare il contrangolo sul motore, per evitare che l'olio penetri nel micromotore. Non lubrificare mai il micromotore! 3.2 Frese max. 45 mm ISO Ø 2,334 2,350 mm Utilizzare solo strumenti WB privi di imperfezioni. Inoltre, assicurarsi che siano puliti, per evitare la penetrazione di impurità nel sistema di serraggio. Di tanto in tanto verificare l'affilatura e la centratura di questi strumenti. Per l'uso e i dati operativi dei diversi strumenti consultare le indicazioni del costruttore (ad es. per numero di giri, coppia di serraggio, direzione di rotazione). Utilizzare solo strumenti con steli che soddisfano i requisiti delle norma DIN EN ISO Sirona approva strumenti fino a una lunghezza di 45 mm. In caso di utilizzo di strumenti rotanti più lunghi, è necessario garantire le condizioni operative adeguate, al fine di escludere qualsiasi pericolo per l'operatore, il paziente o terzi. Utilizzare steli temprati (> 50 HRC, > 520 HV) se la coppia di serraggio dello strumento rotante è superiore a 30 Ncm (pericolo di deformazione). 8 D
9 book Seite 9 Dienstag, 14. August :49 11 Sirona Dental Systems GmbH 3Uso 3.3 Inserimento/rimozione della fresa 3.3 Inserimento/rimozione della fresa 1* Far scorrere il disco di deviazione (1) sullo stelo della fresa. Il disco impedisce che l'aria che fuoriesce sulla testa penetri nella ferita aperta. Innesto: Tenendo premuto il pulsante, inserire la fresa e ruotarla fino al punto di arresto. Quindi far scorrere verso l'alto, fino alla testa, il disco di deviazione (1)*. Tirare e ruotare la fresa per verificare che sia saldamente innestata. Estrazione: A motore fermo premere il pulsante ed estrarre la fresa. *= sterilizzabile fino a 135 C Quando il motore è in funzione, non ritrarre la guancia con il contrangolo. Ciò potrebbe infatti causare l'azionamento involontario del pulsante, con conseguente pericolo di ustione della mucosa orale. 3.4 Collegamento dei tubi per soluzione NaCl 3 2* * * Innestare il tubo in silicone per NaCl (1)* sul tubo dello spray (2)* per la fresa. In aggiunta è possibile raffreddare la fresa dall'esterno, con una soluzione di NaCl spruzzata tramite il tubicino laterale di collegamento allo spray (3). Per ripartire il tubo, avvalersi del raccordo di distribuzione (4)*. Una volta sganciato dal suo supporto (5), il tubo dello spray (2)* per il liquido refrigerante può essere estratto con facilità. 5 Assicurarsi che la quantità del refrigerante sia sufficiente (in base a ISO min. 50 ml/min). *= sterilizzabile fino a Smontaggio del contrangolo 3 1. Svitare, separandoli, l'alloggiamento della testa (1) e l'alloggiamento di raccordo (3). 2. Estrarre il meccanismo (2). 1 2 Disinfettare e pulire il contrangolo smontato subito dopo ogni trattamento chirurgico, per sciacquare eventuali tracce di liquidi penetrati (residui di sangue, saliva o soluzione salina) e per evitare che si fissino alle parti interne. Rimuovere ogni residuo (asciugare con aria compressa). D
10 XXX XXX book Seite 10 Dienstag, 14. August : Uso Sirona Dental Systems GmbH 3.6 Assemblaggio del contrangolo 3.6 Assemblaggio del contrangolo 2 Numero ID Numero ID 1. Applicare il meccanismo (2) sull'alloggiamento della testa (1). 2. Avvitare insieme l'alloggiamento della testa (1) e l'alloggiamento di raccordo (3) Unire soltanto pezzi con numeri ID corrispondenti. Eccezione: In caso di interventi di manutenzione e/o riparazione potrebbe essere necessario sostituire alcuni pezzi con ricambi dotati di un nuovo numero ID. 10 D
11 book Seite 11 Dienstag, 14. August :49 11 Sirona Dental Systems GmbH 4 Cura e manutenzione 4 Cura e manutenzione 4.1 Trattamento con spray 4.1 Trattamento con spray almeno a mezzogiorno e alla sera, prima di ogni sterilizzazione e dopo ogni termodisinfezione. Rimuovere la fresa dalla testina di trattamento. Scollegare il contrangolo dal motore. Inserire il raccordo dello spray (ISO) (1) sull'ugello della bomboletta spray. 1 i NOTA Si consiglia di utilizzare lo Spray T1 prodotto della ditta Sirona Dental Systems GmbH. Inserire il contrangolo fino all'arresto e trattenerlo. Attivare lo spray per 1 2 secondi. Se il liquido che fuoriesce dalla testa è ancora sporco, ripetere l'operazione spray. Attivare brevemente ad intervalli il motore. Asciugare con un panno asciutto l'olio che fuoriesce a manipolo fermo. Prima di utilizzare il contrangolo sul riunito, farlo funzionare brevemente a vuoto e asciugarlo a motore fermo con un panno asciutto. 4.2 Pulizia della pinza di serraggio a pulsante Per eliminare eventuali depositi e conservare la funzionalità del sistema di serraggio, è necessario pulire la pinza con olio spray. Almeno una volta a settimana Inserire saldamente la testa del contrangolo con la pinza di serraggio nell'ugello dello spray e applicare lo spray alla pinza per 1 2 secondi. Tenere sempre la bomboletta spray in posizione verticale. Asciugare l'olio che fuoriesce con un panno privo di pelucchi. Inoltre pulire/lubrificare sempre la pinza di serraggio del contrangolo anche in caso di preparazione meccanica in conformità alle indicazioni del produttore. D
12 book Seite 12 Dienstag, 14. August : Cura e manutenzione Sirona Dental Systems GmbH 4.3 Pulizia dei tubi degli spray 4.3 Pulizia dei tubi degli spray Pulire accuratamente le aperture di entrata e uscita con l'apposito filo, rimuovendo tracce di sporco e depositi. 2. Spruzzare aria fredda sui tubi degli spray e sulle aperture di uscita. Se i tubi degli spray sono ostruiti, rivolgersi al proprio centro di assistenza competente Pulizia e disinfezione Indossare indumenti protettivi adeguati. Estrarre lo strumento rotante. Smontare il contrangolo. La preparazione meccanica è da preferirsi a quella manuale Manuale: Una pulizia manuale deve essere sempre combinata con una disinfezione. Non immergere mai in soluzioni disinfettanti. Non pulire mai con bagno a ultrasuoni. Disinfettare e pulire il contrangolo smontato subito dopo ogni trattamento chirurgico, per sciacquare eventuali tracce di liquidi penetrati (ad es. residui di sangue, saliva o soluzione salina) e per evitare che si fissino alle parti interne. Pulire le superfici esterne e le parti interne (vedere sezione 3.5) del contrangolo con una spazzola sotto acqua corrente (< 38 C, < 100 F, almeno acqua potabile), quindi con un getto d'aria. Utilizzare lo spray T1, ved. Capitolo D
13 DAC Universal book Seite 13 Dienstag, 14. August :49 11 Sirona Dental Systems GmbH 4 Cura e manutenzione 4.4 Pulizia e disinfezione Tutti i disinfettanti devono essere consentiti nel proprio Paese e possedere dimostrate proprietà battericide, fungicide e virucide. La disinfezione mediante prodotti spray o panno umido è consentita. Possono essere utilizzati, ad esempio: MinutenSpray classic, ditta Alpro MinutenWipes, ditta Alpro Negli U.S.A. e in Canada: CAVICIDE oppure CAVIWIPES Per l'impiego dei disinfettanti per strumenti attenersi alle indicazioni del produttore. Infine sterilizzare come descritto nella sezione Meccanica: Anche in caso di preparazione meccanica, pulire sempre manualmente la pinza di serraggio dello strumento, come descritto alla sezione 4.2. Per la pulizia, la disinfezione e il trattamento meccanici, si consiglia l'utilizzo di Sirona DAC UNIVERSAL. Per le modalità d'uso dell'apparecchio leggere le relative Istruzioni d'uso. I contrangoli possono anche essere puliti e disinfettati in un termodisinfettore adatto. Il termodisinfettore deve possedere l'autorizzazione del produttore per la pulizia e disinfezione di contrangoli odontoiatrici ed essere conforme alla EN ISO (ad es. 95 C (203 F) e 10 min. di permanenza). Dopo ogni trattamento nel termodisinfettore, pulire prima di tutto lo strumento con un getto d'aria, quindi applicare lo Spray T1. Se dopo il trattamento nel termodisinfettore sono presenti tracce di sporco, occorre ripetere la procedura. Prima della successiva preparazione, lo strumento deve essere privo di qualsiasi residuo e asciutto. D
14 P book Seite 14 Dienstag, 14. August : Cura e manutenzione Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Sterilizzazione 4.5 Sterilizzazione 134 C 274 F DAC Professional The Hygiene Division of Sirona Prima della sterilizzazione: Pulire e disinfettare il contrangolo (4.4) Spruzzare il contrangolo con lo Spray T1 per proteggerlo (4.1). Il contrangolo, il tubo dello spray, i tubi sottili in silicone e il raccordo di distribuzione sono sterilizzabili solo nello sterilizzatore a vapore con vapore acqueo saturo a 134 C(273,2 F), permanenza 3 min (2,04 bar; 29,59 psi sovrappressione). Il tubo dello spray, i tubi sottili in silicone e il raccordo di distribuzione devono essere smontati, nonché rimossi dal manipolo e sterilizzati separatamente. Per la sterilizzazione sono ammessi sterilizzatori a vapore, conformi alla norma EN classe B o S e idonei per la sterilizzazione di contrangoli: ad es. DAC PROFESSIONAL.. Anche durante la fase di asciugatura, non superare la temperatura di 140 C (284 F). 134 C 274 F I contrangoli devono essere sterilizzati all'interno di una busta idonea alla sterilizzazione e alla conservazione, ad es. una busta in carta/laminato. Dopo la sterilizzazione: Togliere immediatamente il contrangolo dallo sterilizzatore a vapore. Non accelerare il raffreddamento immergendo i contrangoli in acqua fredda. Questi verrebbero danneggiati in modo permanente! Tutti gli strumenti devono essere conservati in modo da evitare contaminazioni. i NOTA Al termine del periodo di deposito, sterilizzare di nuovo. 14 D
15 book Seite 15 Dienstag, 14. August :49 11 Sirona Dental Systems GmbH 5 Parti di ricambio e articoli di consumo 4.5 Sterilizzazione 5 Parti di ricambio e articoli di consumo 134 C 274 F Utilizzare solo ricambi e accessori originali o omologati. i N. d'ordin.: Spray T1 (6 bombolette da 250 ml) Raccordo spray (ISO) per bomboletta spray O-ring per raccordo spray Disco in silicone per contrangolo Ø 2, * Tubo dello spray NaCl * Raccordo di distribuzione per NaCl * Tubo sottile in silicone per NaCl, lungo 200 mm, 6 pezzi * Filo per pulizia * NOTA Gli accessori contrassegnati con il simbolo * nelle presenti Istruzioni d'uso sono sterilizzabili. D
16 book Seite 16 Dienstag, 14. August : Condizioni di trasporto e magazzinaggio Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Sterilizzazione 6 Condizioni di trasporto e magazzinaggio /158 F /40 F 16 D
17 book Seite 17 Dienstag, 14. August :49 11 Sirona Dental Systems GmbH 7 Smaltimento 7 Smaltimento 4.5 Sterilizzazione Allo stato delle attuali conoscenze scientifiche il prodotto non contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Sterilizzare il prodotto prima di smaltirlo. Per lo smaltimento, attenersi alle normative nazionali vigenti. D
18 book Seite 18 Dienstag, 14. August :49 11 oáëéêî~íç=áä=çáêáííç=çá=ãççáñáåüé=ççîìíé=~ä=éêçöêéëëç=íéååáåçk «=páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe=ommn péê~åüéw=áí~äáéåáëåü mêáåíéç=áå=déêã~åó a=pquskomnkmnkmrknn===mtkomnn ûkjkêkw= NNO=QPO pí~ãé~íç=áå=déêã~åá~ páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe c~äêáâëíê~ É=PN SQSOR=_ÉåëÜÉáã déêã~åó ïïïkëáêçå~kåçã kêk=çûçêçáåé SM=QT=QTN=a=PQUS
book Seite 1 Dienstag, 19. Juli : fjmi^kq=omwn. `çåíê~åöçäç. fí~äá~åç. fëíêìòáçåá=çdìëç
6047471.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2011 2:16 14 fjmi^kq=omwn `çåíê~åöçäç fí~äá~åç fëíêìòáçåá=çdìëç 6047471.book Seite 2 Dienstag, 19. Juli 2011 2:16 14 Sirona Dental Systems GmbH Con riserva di modifiche
DettagliMPKOMNO. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. bkal=swn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MPKOMNO bkal=swn fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare...... 3 1.1 Struttura del documento 3 1.2 Durata degli strumenti Sirona
DettagliMTKOMNT. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. fjmi^kq=omwn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Istruzioni d'uso
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MTKOMNT fjmi^kq=omwn fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni d'uso = Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Prima di iniziare... 4 1.1 Struttura del documento... 4 1.1.1 Identificazione
DettagliIstruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A , Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A 0.553.9731, 0.553.9721 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351
Dettaglipmo^vsfq=l=pmo^vsfq=`u
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w NMKOMNP pmo^vsfq=l=pmo^vsfq=`u fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso = Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Prima di iniziare... 4 1.1 Struttura del documento... 4 1.1.1 Identificazione
DettagliIstruzioni di impiego Chirurgia
Istruzioni di impiego Chirurgia Manipoli per seghe chirurgiche S-8R, S-8S, S-8O Indice Simboli W&H...3 1. Introduzione...4 5 2. Primo utilizzo Avvertenze di sicurezza...6 7 3. Descrizione del prodotto...8
DettagliMRKOMNP. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. på~åmçëí. fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç. fí~äá~åç. Istruzioni per l'uso
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MRKOMNP på~åmçëí fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso = Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali... 5 4
DettagliIstruzioni di impiego Implantologia
Istruzioni di impiego Implantologia Contrangolo WI-75 E/KM Indice Simboli... 4 5 nelle istruzioni di impiego (4), sul contrangolo / sull'imballaggio (5) 1. Introduzione... 6 8 2. Avvertenze di sicurezza...
DettagliStrumenti In-Space per inserzione posteriore.
Strumenti In-Space per inserzione posteriore. Istruzioni per smontaggio e pulizia di: 03.630.026 03.630.053 03.630.208 216 Cacciavite, angolato, per inserzione posteriore di In-Space 03.630.026 A Pre-pulizia
Dettagliqìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MOKOMNP qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso / Turbina XY / 01 per attacco Sirona,
DettagliÛ Pulizia e sterilizzazione
Û Pulizia e sterilizzazione MULTIPIEZO MULTIPIEZOPRO MULTIPIEZO 08 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 08.1 Û PULIZIA DEL PEDALE PREPARAZIONE - Disconnettere il pedale dal corpo macchina (vedere Capitolo 07).
DettagliITALIANO ATTENZIONE AVVISO. 1. Utente e destinazione d'uso. 2. Precauzioni di utilizzo e funzionamento
1. Utente e destinazione d'uso Utente : Professionisti qualificati Destinazione d'uso : Trattamento odontoiatrico 2. Precauzioni di utilizzo e funzionamento Leggere attentamente le avvertenze e usare il
Dettaglijçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=pl` jçíçêé=_i=fãéä~åí
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fëíêìòáçåá=çdìëç MRKOMNP jçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=pl` jçíçêé=_i=fãéä~åí fí~äá~åç Istruzioni per l uso = Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare...
Dettagliqìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíéi=kph=najgi= jçêáí~=é=vçëüáç~ fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MTKOMNP qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíéi=kph=najgi= jçêáí~=é=vçëüáç~ fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso / Turbina XY
Dettaglijçíçêé=_i jçíçêé=_i=b jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MNKOMNS jçíçêé=_i jçíçêé=_i=b jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso / Motore XY / dattatore ISO / dattatore Basic (PEX)
DettagliT1 LINE / T1 CLASSIC
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MRKOMNO T1 LINE / T1 LSSI fëíêìòáçåá=çìëç fí~äá~åç Sirona ental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare...... 3 1.1 mbito di validità delle presenti istruzioni d'uso
DettagliIstruzioni di impiego
Istruzioni di impiego Turbine a luce TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CLM / TA-97 CLM / TA-98 LM / TA-97 LM Turbine senza luce TA-98 / TA-97 / TA-98 C / TA-97 C TA-98 CM / TA-97
DettagliIstruzioni di impiego. Manipolo HG-43 A Contrangolo a luce WG-99 LT, WG-56 LT, WG-66 LT Contrangolo senza luce WG-99 A, WG-56 A, WG-66 A
Istruzioni di impiego Manipolo HG-43 A Contrangolo a luce WG-99 LT, WG-56 LT, WG-66 LT Contrangolo senza luce WG-99 A, WG-56 A, WG-66 A Indice Simboli W&H... 3 4 1. Introduzione... 5 7 2. Avvertenze di
DettagliRicondizionamento igienico
Ricondizionamento igienico Lame Laringoscopio a F.O. HEINE Classic+ e Modular+ Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa.
DettagliProtocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dell insieme manipolo-cordone Piezotome SATELEC
Avvertenze Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dell insieme manipolo-cordone Piezotome SATELEC Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni
DettagliIstruzioni di impiego. Motori ad aria AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM
Istruzioni di impiego Motori ad aria AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM Indice Simboli W&H Istruzioni di impiego / Motore ad aria / Imballaggio...3 4 1. Introduzione...5
DettagliProtocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC
Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti
DettagliZ8 Informazioni in breve
Z8 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso Z8». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze al fine
DettagliNuovo a partire da: ScanPost. Istruzioni per l'uso. Italiano
Nuovo a partire da: 09.2016 ScanPost Istruzioni per l'uso Italiano Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali... 6 4 Uso previsto...
DettagliPulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP Kit regolatore di pressione TUNAP Kit accessori GPL
Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP 138 00 Kit regolatore di pressione TUNAP 138 60 Kit accessori GPL Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare
DettagliIstruzioni per l'uso. Amperometro > 8405/2
Istruzioni per l'uso Amperometro > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...3 6 Dati tecnici...4 7 Disposizione e montaggio...5
DettagliSerbatoio del combustibile da 12 litri per riscaldatori supplementare. Istruzioni di montaggio e per l uso
per riscaldatori supplementare Istruzioni di montaggio e per l uso L'installazione o la manutenzione scorretta degli impianti di riscaldamento e di climatizzazione Webasto può provocare incendi o fuoriuscite
DettagliMANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M. Macchina foratrice elettrica.
MANUALE DI ISTRUZIONE DPT 340 M Macchina foratrice elettrica www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22-32 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta pari a 1.5 mm. Massimo spessore di plastica:
DettagliRitrattamento igienico
Ritrattamento igienico HEINE Otoscopi Serie di otoscopi HEINE: BETA200 LED, BETA200, BETA400 LED, BETA400, K180, mini3000 F.O., mini3000 F.O. LED, BETA100, K100, mini3000. Avvertenza generale e informazioni
DettagliCURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Pops Medical
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI Pops Medical 1 INDICE 1. Principi generali pag. 3 1.1 Gruppi di materiali e loro resistenza pag. 4 1.2 Riutilizzabilità pag. 5 2. Prevenzione pag.
Dettaglijçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fëíêìòáçåá=çdìëç MNKOMNR jçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí fí~äá~åç Istruzioni per l'uso / Motore XY / dattatore ISO / dattatore Basic (PEX) = Indice per
DettagliIstruzioni per l'uso INTRA LUX head 22 LA - REF INTRA LUX head 22 LB - REF
Istruzioni per l'uso INTRA LUX head 22 LA - REF 0.549.3640 INTRA LUX head 22 LB - REF 0.549.3650 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
DettagliCE-5700A Manuale d uso
CE-5700A Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 4 Istruzioni per l uso Pag 4 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione Pag 6 Smaltimento dei
DettagliS8 Informazioni in breve
S8 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso S8». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze al fine
DettagliManuale d uso e manutenzione
Smerigliatrice Angolare 900 Watt mod. PT0150 cod. 545700112 Manuale d uso e manutenzione ATTENZIONE: Prima di utilizzare questo apparecchio leggere attentamente il manuale d uso e manutenzione! Conservare
DettagliMUKOMNO. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. pfolfåëééåí. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Frontespizio. SIROInspect
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MUKOMNO pfolfåëééåí fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Frontespizio SIROInspect Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare... 3 1.1 Definizione dei diversi livelli
DettagliIstruzioni per l'uso. INTRAmatic 181 CB Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore:
DettagliRicondizionamento igienico
Ricondizionamento igienico Testina HEINE UniSpec Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza può
DettagliZ6 Informazioni in breve
Z6 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso Z6». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze al fine
DettagliCHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione delle chiavi SATELEC
CHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e delle chiavi SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti iodio o una forte
DettagliManuale d'istruzioni Sistema della maniglia di sicurezza STS Informazioni sul presente documento. Sommario
1. Informazioni sul presente documento Manuale d'istruzioni........... Pagine da 1 a 6 Traduzione del manuale d'istruzioni originale 1.1 Funzione Il presente manuale d'istruzioni fornisce le informazioni
DettagliPiastra di cottura elettrica
Piastra di cottura elettrica 997-998 A C B Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 IT AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL USO. USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NECESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE
DettagliBLENDER 2 IN 1 MANUALE DI ISTRUZIONI
BLENDER 2 IN 1 MANUALE DI ISTRUZIONI DESCRIZIONE: A. Regolatore velocità da 1 a 5 B. Interruttore C. Pulsante Turbo D.Pulsante di rilascio E. Asta del blender F. Coperchio per borraccia G.Supporto lama
DettagliLibretto di istruzioni
Libretto di istruzioni Pressacavi Ex d ed Ex Triton serie T3CDS per tutti i tipi d armature > 1 Istruzioni di sicurezza generali 1.1 Istruzioni di sicurezza per il personale operatore e per gli addetti
DettagliCOMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY
COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY IT 1 - Aperture per il vapore 2 - Coperchio 3 - Ganci di chiusura 4 - Vano porta biberon ed accessori 5 - Base 6 - Pinza 1 man STER x MICROONDE 1-8 IT 09.i1 1 15-04-2009
DettagliE8/E80/E800 Informazioni in breve
E8/E80/E800 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso E8/E80/E800». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza
DettagliMANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED
MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dei manipoli ablatori SATELEC Questo protocollo riguarda i manipoli Suprasson, Newtron
DettagliIstruzioni per l'uso. Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso EXPERTmatic LUX E15 L - 1.007.5530 EXPERTmatic LUX E20 L - 1.007.5540 EXPERTmatic E15 C - 1.007.5531 EXPERTmatic E20 C - 1.007.5541 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione:
DettagliVIESMANN. Istruzioni di montaggio e di servizio. Resistenza elettrica. per il personale specializzato
Istruzioni di montaggio e di servizio per il personale specializzato VIESMANN Resistenza elettrica Tipo EHE, 6 kw e 12 kw per l'installazione nel bollitore Avvertenze sulla validità all'ultima pagina Resistenza
DettagliIstruzioni per l'uso INTRA LUX head CL 3 - REF
Istruzioni per l'uso INTRA LUX head CL 3 - REF 1.001.8993 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
DettagliIstruzioni per l'uso. INTRAmatic 181 M Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso INTRAmatic 181 M - 0.535.5250 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore:
DettagliRobot Dextérité Scheda tecnica
Robot Dextérité Scheda tecnica Il Robot Dextérité è destinato alla chirurgia laparoscopica dei tessuti molli. Questo dispositivo permette di afferrare aghi da sutura durante interventi laparoscopici tramite
DettagliIstruzioni di prova per correttori di frenatura automatici
correttori di frenatura automatici 475 74... 0 Spiegazione dei simboli Note, informazioni o suggerimenti importanti da osservare assolutamente. Enumerazione Azione AVVERTENZA PRUDENZA PRUDENZA Possibili
DettagliSifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it
Sifone Domoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6929 da 06/2015 it_it Sifone Domoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle
DettagliService Information 13800_127_SI_
Pulizia sistema diesel con micrologic PREMIUM 127 pulitore iniettori diesel TUNAP 13800 Kit regolatore di pressione TUNAP 13850 Kit accessori diesel TUNAP 13859 Pompa elettrica Introduzione Il sistema
DettagliSTUFA AL CARBONIO CON TIMER 1200 Watt. mod. CH 1204T
STUFA AL CARBONIO CON TIMER 1200 Watt mod. CH 1204T manuale d istruzioni European Standard Quality Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale d istruzioni prima di procedere nell utilizzo
DettagliIstruzioni per l uso MONOPATTINO IN ALLUMINIO CON SOSPENSIONE
Istruzioni per l uso MONOPATTINO IN ALLUMINIO CON SOSPENSIONE Sommario 1. Informazioni generali... 3 2. Simboli utilizzati... 3 3. Utilizzo conforme alla destinazione d uso... 4 4. Avvertenze di sicurezza...
DettagliSifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: da 01/2010. it_it
Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6963.1 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm 2 di 15 Indice Indice 1 Note sulle
DettagliRitrattamento igienico
Ritrattamento igienico HEINE EasyClean Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza può causare
DettagliE6/E60/E600 Informazioni in breve
E6/E60/E600 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso E6/E60/E600». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza
DettagliHAIR DRYER IONIC HD 6862
HAIR DRYER IONIC HD 6862 IT G F E D B C A 3 ITALIANO 21-24 4 SICUREZZA Per la messa in funzione dell'apparecchio attenersi alle indicazioni seguenti: 7 L'apparecchio è destinato solo ad un uso domestico.
DettagliTDS 20. IT Istruzioni per l'uso Riscaldamento elettrico ad aria calda
TDS 20 IT Istruzioni per l'uso Riscaldamento elettrico ad aria calda TRT-BA-TDS 20 -TC-001-IT TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
DettagliVIESMANN. Istruzioni di montaggio. Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione. Avvertenze sulla sicurezza
Istruzioni di montaggio per il personale specializzato VIESMANN Sensore pellet Tubo flessibile per pellet Turbina di aspirazione per Vitoligno 300-C, 8 e 12 kw Avvertenze sulla sicurezza Si prega di attenersi
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliMultiplex Trio F. Modell / A523391
A523391 Multiplex Trio F Modell 6148.1 02.2/2016 Modell Art.-Nr. 6148.1 675 493 B C www.viega.com Modell 6148.1 D E 2 Modell 6148.1 E 3 Modell 6148.1 F G 4 I Istruzioni per l'uso Multiplex Trio F Uso conforme
DettagliIstruzioni per l uso (IFU) Frese dentali diamantate
Istruzioni per l uso (IFU) Frese dentali diamantate Descrizione Le Frese dentali diamantate MDT sono prodotte in acciaio inossidabile. Le frese sono fornite in versione sterile e non sterile. Le frese
DettagliSERIE AU Manuale d uso
SERIE AU Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 3 Istruzioni per l uso Pag 4 Applicazioni Pag 5 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione
DettagliJ6/J600 Informazioni in breve
J6/J600 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso J6/J600». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza e avvertenze
DettagliIstruzioni per l'uso MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF
Istruzioni per l'uso MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF 0.553.1550 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax
DettagliIstruzioni di montaggio e manutenzione
7 747 000 056 02/2005 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio e manutenzione Dispositivo di neutralizzazione NE 0.1 Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio
DettagliE8/E80/E800 Informazioni in breve
E8/E80/E800 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso E8/E80/E800». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza
DettagliIstruzioni d uso e manutenzione Riduttore di pressione per saldatura
Istruzioni d uso e manutenzione Riduttore di pressione per saldatura AVVISO IMPORTANTE Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il riduttore di pressione, e conservarle per poterle consultare
DettagliMANUALE DI ISTRUZIONE. SRW 360 CompfortPlus. Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale. Passo 3:1.
MANUALE DI ISTRUZIONE SRW 360 CompfortPlus Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale Passo 3:1 www.renz.com UTILIZZO Caratteristiche: Foratura max. 22 fogli 70/80 g/m Massimo spessore di carta
DettagliIstruzioni per l'uso. MULTIflex LED coupling 465 LED Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
DettagliRev ITALIANO.2
97050842 Rev. 00 15.04 i-xr3 / i-xr3 L / i-xs4 ITALIANO.2 IT ITALIANO 1. IMPIEGO PREVISTO... 3 2. AVVERTENZE IMPORTANTI... 3 3. SIMBOLOGIA... 4 4. CARATTERISTICHE TECNICHE... 4 5. COLLEGAMENTO AL CORDONE
DettagliSmontaggio. 3 Togliere la gomma di protezione dei cavi (7). 4 Svitare la vite (3) e dividere l interruttore interno in 3 parti ((4), (5) e (6)).
0 Utensili particolari Punte Torx Tx0 0 0 necessari Cacciavite Torx 0 0 0 Disco d estrazione 0 Importante! Prima di iniziare una qualunque operazione di manutenzione, effettuare un controllo preliminare
Dettagli3,0-5,0 4,0-6,4. Manuale rivettatrici oleopneumatiche
3,0-5,0 4,0-6,4 Manuale rivettatrici oleopneumatiche 2 Sommario 1 Generalità... 4 1.1 Il presente manuale...4 1.2. Le icone di questo manuale...4 1.3 Smaltimento e ambiente...4 1.4 Servizio e manutenzione...4
Dettagliqìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=y=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=_áéåj^áêi=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MUKOMNP qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=y=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tei=_áéåj^áêi=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso / Turbina XY / 01 per
DettagliLA PREPARAZIONE DEL MATERIALE ALLA STERILIZZAZIONE
La preparazione del materiale alla sterilizzazione Allegato 5 Allegato 5 LA PREPARAZIONE DEL MATERIALE ALLA STERILIZZAZIONE IMPORTANTE Durante tutte le operazioni che caratterizzano la preparazione del
DettagliPRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONE PER L UTILIZZO E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Dopo aver tolto l imballaggio assicurarsi dell integrità dell apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l apparecchio e rivolgersi al centro
DettagliMILK FROTHER MF 5260 ITALIANO
MILK FROTHER MF 5260 ITALIANO IT A B C D E F G H 3 SICUREZZA E INSTALLAZIONE Leggere questo manuale di istruzioni completamente prima di usare questo apparecchio! Seguire tutte le istruzioni di sicurezza
DettagliDispositivo autopulente brevettato. Miscelatori forniti con valvole di non ritorno NF, rubinetti d arresto e guarnizioni filtro.
Gamma 600 : 504-600 - 605-612 - 3000 Caratteristiche tecniche Diagrammi di portata Dispositivo autopulente brevettato Durata dell erogazione: 15 secondi (± 5sec). Miscelatori forniti con valvole di non
DettagliMACO RAIL-SYSTEMS SISTEMI SCORREVOLI. Istruzioni per la regolazione e la manutenzione di alzanti scorrevoli ESCLUSIVAMENTE PER AZIENDE SPECIALIZZATE!
VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO ESCLUSIVAMENTE PER AZIENDE SPECIALIZZATE! SISTEMI SCORREVOLI Istruzioni per la regolazione e la manutenzione di alzanti scorrevoli AZIENDA SPECIALIZZATA Indice dei contenuti
DettagliCitrus Juicer. User Manual CJB6100W IT 01M
Citrus Juicer User Manual CJB6100W IT 01M-8832923200-1317-04 Si prega di leggere questo manuale prima dell uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere
DettagliIstruzioni per l'uso INTRA Prophy head L31 - REF
Istruzioni per l'uso INTRA Prophy head L31 - REF 1.008.1824 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH
DettagliIstruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione
Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione secondo ISO 17664 Garrison Dental Solutions, LL Garrison Dental Solutions, LL Le presenti istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione sono
DettagliIn questa sezione sono riportate le procedure consigliate per la pulizia di Xerox Phaser 790.
24 Manutenzione Procedure di pulizia In questa sezione sono riportate le procedure consigliate per la pulizia di Xerox Phaser 790. Pulizia dei pannelli I pannelli non necessitano di pulizia alcuna. Tuttavia,
DettagliML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL MANUALE DI REVISIONE
ML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL IT MANUALE DI REVISIONE MRV001it Rel00 Copyright Emmegas 04/07/2011 1 / 22 NOTE MRV001it Rel00 Copyright Emmegas 04/07/2011 2 / 22 I. ATTREZZI NECESSARI
DettagliIN AMBITO ODONTOIATRICO POSSONO PRESENTARSI NUMEROSE CONDIZIONI DI RISCHIO INFETTIVO: malattie infettive sistemiche patologie infettive locali
IN AMBITO ODONTOIATRICO POSSONO PRESENTARSI NUMEROSE CONDIZIONI DI RISCHIO INFETTIVO: malattie infettive sistemiche patologie infettive locali NELLO STUDIO ODONTOIATRICO SONO COSTANTEMENTE ESPOSTI A DIVERSE
DettagliMANUALE PER L UTENTE
MANUALE PER L UTENTE Filtro a sifone Vac Trap Filtro a sifone di protezione del vuoto Modello: PM9000 (in figura) CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI La legge federale degli Stati Uniti autorizza la vendita
DettagliCATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER
CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280 ITALIANO A B C D E F G H I 1 2 3 3 ITALIANO 21-24 4 SICUREZZA Leggere questo manuale di istruzioni completamente prima di usare questo apparecchio!
DettagliSonda di temperatura OEM con attacco filettato
Manuale d'uso Sonda di temperatura OEM con attacco filettato Sonda di temperatura OEM Modello TF35 Manuale d'uso Modello TF35 Pagina 3-7 aus 11442042 04/2009 WKA Manuale d'uso Modello TF35 Contenuto Contenuto
DettagliRitrattamento igienico
Ritrattamento igienico HEINE Standard F.O. Manico per laringoscopio (LED o XHL) Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa.
Dettagli5.1S Panca pieghevole. Importanti istruzioni di sicurezza- Prima di utilizzare questa attrezzatura, attenersi alle seguenti avvertenze:
5.1S Panca pieghevole Guida utente 8019026.061518.A Importanti istruzioni di sicurezza- Prima di utilizzare questa attrezzatura, attenersi alle seguenti avvertenze: Non permettere ai bambini di salire
DettagliRISCHI USO SEGHETTI ELETTRICI
RISCHI USO SEGHETTI ELETTRICI EN 388 2 GRADO MASCHERA ANTIPOLVERE EN 166 1. Assicurarsi che la lama abbia smesso di muoversi prima di avvicinarsi o di appoggiare lo strumento. 2. Non lasciare lo strumento
DettagliCaricabatterie per accumulatore 26 V ioni Li
Istruzioni d'uso P1893E/IT 02/07 IT Caricabatterie per accumulatore 26 V ioni Li Nº d'ordine 935391 Da conservare per un uso futuro! Ulteriori informazioni sui nostri prodotti si trovano in Internet, http://www.cooperpowertools.com
DettagliVasca di lavaggio con resistenza per prodotti a base acquosa
Vasca di lavaggio con resistenza per prodotti a base acquosa Pagina 1 di 10 1 INDICE 1 Indice... 2 2 Caratteristiche della macchina... 3 2.1 Uso previsto... 3 2.2 Descrizione e caratteristiche della macchina...
DettagliIstruzioni per l uso MISCELATORE MONOCOMANDO PER LAVABO
Istruzioni per l uso MISCELATORE MONOCOMANDO PER LAVABO Indice dei contenuti Informazioni generali... Fornitura/Pezzi... Montaggio... Sostituzione della cartuccia... Regolazione della protezione contro
Dettagli