MPKOMNO. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. bkal=swn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç
|
|
- Gianmarco Romeo
- 7 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MPKOMNO bkal=swn fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç
2 Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare Struttura del documento Durata degli strumenti Sirona 3 2 Avvertenze di sicurezza Descrizione tecnica Compito Struttura ENDO 6: Dati tecnici 5 4 Preparazione Prima messa in servizio e intervalli di inutilizzo prolungati 6 5 Uso Cambio strumento Inserimento e rimozione della lima Suggerimento per il trattamento Inserimento e rimozione della guaina isolante 8 6 Post-processo Dopo ogni trattamento Al termine della giornata di lavoro 9 7 Cura e manutenzione Trattamento delle parti meccaniche con spray Trattamento della pinza di serraggio a pulsante Pulizia e disinfezione manuale della superficie Pulizia e disinfezione meccaniche Sterilizzazione 11 8 Parti di ricambio e articoli di consumo Condizioni di trasporto e magazzinaggio Smaltimento D
3 Sirona Dental Systems GmbH 1 Prima di iniziare... Uso previsto Gruppo target Avvertenze Avvertenze applicative 1 Prima di iniziare... Prima di iniziare... ENDO 6:1 serve alla lavorazione rotante di smalto per endodonzia. ENDO 6:1 è conforme alle norme relative allo stato della tecnica. ENDO 6:1 soddisfa la norma ISO Prima di utilizzare ENDO 6:1 leggere le istruzioni per l'uso. 2. Utilizzare ENDO 6:1 solo per le applicazioni descritte nelle istruzioni per l'uso. 3. Prestare attenzione alle prescrizioni igieniche, alle disposizioni della sicurezza sul lavoro e alle misure di prevenzione degli infortuni valide per ENDO 6:1. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale odontoiatrico specializzato all'interno dello studio odontoiatrico o in laboratorio. 1.1 Struttura del documento Identificazione delle avvertenze Prestare attenzione alle avvertenze per evitare danni alle persone. Le avvertenze sono contrassegnate come segue: PERICOLO! contrassegna un pericolo che, se non viene evitato, causa la morte oppure una lesione grave. AVVERTENZA! contrassegna un pericolo che, se non viene evitato, può causare la morte oppure una lesione grave. ATTENZIONE! contrassegna un pericolo che, se non viene evitato, può causare lesioni. Prestare attenzione alle avvertenze applicative per evitare danni materiali e costi aggiuntivi. Le avvertenze applicative sono contrassegnate come segue: AVVISO! contrassegna misure per evitare danni materiali. IMPORTANTE: contrassegna informazioni importanti ed informazioni per evitare costi aggiuntivi. Suggerimento: contrassegna informazioni che facilitano il lavoro Formattazione e caratteri La formattazione e i caratteri utilizzati in questo documento hanno il seguente significato: Presupposto Invita a eseguire un'azione. 1. Primo passaggio 2. Secondo passaggio oppure Utilizzo alternativo Risultato Utilizzo di formattazione e caratteri [ 3]. Elenco numerato Contrassegna un riferimento a un altro punto del testo e ne indica il numero di pagina. Contrassegna un elenco numerato. 1.2 Durata degli strumenti Sirona Se utilizzati correttamente: i componenti non mobili degli strumenti Sirona hanno solitamente una durata di ca. 5 anni i componenti mobili degli strumenti Sirona hanno solitamente una durata di ca. 3 anni Tale indicazione non genera alcun diritto di garanzia, poiché l'usura può insorgere anche prima o dopo l'intervallo indicato a seconda dell'utilizzo, della sterilizzazione e della frequenza di manutenzione. D
4 2 Avvertenze di sicurezza Sirona Dental Systems GmbH 2 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza Doveri dell'utente Utilizzare solo strumenti non difettosi che non differiscono dai dati indicati [ 5]. Proteggere se stessi, il paziente e terzi da eventuali pericoli. Osservare al riguardo le avvertenze di sicurezza. Attenersi all'uso previsto. Conservare le istruzioni d'uso a portata di mano per la successiva consultazione. Prevenzione della trasmissione di infezioni e contaminazioni crociate Riscaldamento della testa dello strumento Malfunzionamento o danneggiamento Riparazione Ricambi e accessori Evitare la trasmissione di infezioni e le contaminazioni crociate tra pazienti, operatori e terzi: sterilizzare dopo ciascun paziente. Adottare misure igieniche adeguate, ad es. indossare guanti protettivi. Se lo strumento è difettoso, può conseguire un riscaldamento nell'area della testa dello strumento. In questo caso esiste il pericolo di ustione della mucosa orale. Interrompere immediatamente l'uso in caso di malfunzionamenti o danneggiamenti. Gli strumenti danneggiati possono causare lesioni. Informare il proprio deposito Dental o il produttore. Non riparare lo strumento da soli. Utilizzare solo accessori originali di Sirona oppure accessori approvati da Sirona. Per gli accessori non approvati da Sirona non viene assicurato un funzionamento sicuro. In caso di domande rivolgersi al proprio deposito Dental o al produttore. 4 D
5 Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrizione tecnica A C B 3 Descrizione tecnica Descrizione tecnica 3.1 Compito Lo strumento ha la funzione di trasmettere la potenza e il numero di giri del motore elettrico o ad aria (innesto per manipolo conforme alla norma ISO 3964) all'utensile di preparazione. 3.2 Struttura ENDO 6:1 Contrangolo A B C Accessori Testa dello strumento Pulsante Apertura del sistema di serraggio A B A Rivestimento isolante C B Lima 3.3 Dati tecnici Strumento ENDO 6:1 Rapporto di trasmissione 6:1 Numero di giri motore massimo in min Numero di giri di esercizio massimo in min Sistema di serraggio CA Sistema di raffreddamento interno x Blocco antiriflusso x Funzione luce - Raccordi degli strumenti INTRAmatic Lima ENDO 6:1 Norma per stelo ISO Diametro dello stelo in mm 2,334-2,350 Lunghezza complessiva massima in mm 25 Diametro di lavoro massimo in mm (ISO 2157) 2,1 Raccordo ENDO 6:1 Norma ISO 3964 D
6 4 Preparazione Sirona Dental Systems GmbH 4 Preparazione Preparazione 4.1 Prima messa in servizio e intervalli di inutilizzo prolungati Sterilizzare lo strumento e gli accessori prima della messa in servizio. Pulire e curare lo strumento dopo prolungati intervalli di inutilizzo. 6 D
7 Sirona Dental Systems GmbH 5 Uso 5 Uso Uso AVVISO! Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere completamente fratture da fatica. ATTENZIONE! Quando il motore è in funzione, non ritrarre la guancia del paziente con il contrangolo! Ciò infatti causa l'azionamento del pulsante, con conseguente pericolo di ustione della mucosa orale. 5.1 Cambio strumento ATTENZIONE! Inserire o estrarre lo strumento solo a motore fermo. Inserimento di ENDO 6:1 Il motore è fermo. Inserire lo strumento fino a farlo scattare in posizione. Rimozione di ENDO 6:1 Il motore è fermo. Estrarre lo strumento, senza tirare il tubo flessibile di alimentazione. 5.2 Inserimento e rimozione della lima AVVISO! Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere completamente fratture da fatica. Inserimento della lima Il motore è fermo. 1. Inserire la lima ruotandola leggermente, fino a farla scattare in posizione. Non premere il pulsante. 2. Verificare che la lima sia saldamente innestata, tirandola e ruotandola. Rimozione della lima La lima è ferma. Premere il pulsante ed estrarre la lima.! 5.3 Suggerimento per il trattamento AVVISO! Utilizzare solo lime prive di imperfezioni per escludere completamente fratture da fatica. I diversi sistemi di limatura necessitano di metodi di lavoro differenti. Prestare sempre attenzione alle indicazioni dei produttori delle lime. Procedere senza esercitare pressione sulla lima. La funzione ApexLocator serve da supporto nel processo di preparazione del canale radicolare. Con ENDO 6:1 è possibile ridurre il numero di immagine radiografiche. Tuttavia eseguire sempre una radiografia per determinare la profondità della preparazione. Un giudizio clinico comprensivo delle conoscenze sull'anatomia dei canali radicolari è importante per l'interpretazione dei risultati. Durante la misurazione apicale indossare guanti isolanti. Consigliamo di effettuare il trattamento con una paratia di collisione ed un rivestimento isolante. In tal modo si evitano misurazioni errate dovute a correnti di dispersione indesiderate. La lima per canale radicolare durante la misurazione non deve toccare la mucosa del paziente o l'elettrodo per mucosa. Al superamento del valore di coppia massima si avvertono una vibrazione e un leggero scricchiolio. Allentare la lima estraendola con cautela in direzione coronale. Se questo non risulta possibile, far girare il motore con rotazione sinistrorsa ed estrarre la lima dal canale. IMPORTANTE: Controllare successivamente che la lima non sia stata danneggiata o deformata (svitata) e se necessario sostituirla. D
8 5 Uso Sirona Dental Systems GmbH 5.4 Inserimento e rimozione della guaina isolante AVVISO! Il rivestimento isolante è pensato per un singolo utilizzo. Sostituire il C rivestimento isolante dopo ciascun paziente. Inserimento del rivestimento isolante Il rivestimento isolante è stato sterilizzato. Il motore è fermo. Nessuna lima è serrata. 1. Inserire completamente il rivestimento isolante sullo strumento ruotandolo da una parte e dall'altra. 2. Inserire la lama [ 7]. Rimozione del rivestimento isolante Il motore è fermo. 1. Estrarre la lima. 2. Rimuovere il rivestimento isolante. 3. Smaltire il rivestimento isolante [ 14]. 8 D
9 Sirona Dental Systems GmbH 6 Post-processo 6 Post-processo Post-processo 6.1 Dopo ogni trattamento 1. Pulire e disinfettare lo strumento e gli accessori. 2. Trattare lo strumento con lo spray [ 10]. 3. Sterilizzare lo strumento e gli accessori [ 11]. 6.2 Al termine della giornata di lavoro Trattare lo strumento con lo spray [ 10]. AVVISO! Di notte, non lasciare alcuno strumento sul motore, per evitare che l'olio penetri nel motore elettrico. Non lubrificare mai il motore elettrico. D
10 7 Cura e manutenzione Sirona Dental Systems GmbH 7 Cura e manutenzione Cura e manutenzione Sostituire le parti in elastomero, ad es. gli O-ring, in base al grado di usura, come descritto. Verificare annualmente il sistema di serraggio per motivi tecnici di sicurezza. 7.1 Trattamento delle parti meccaniche con spray Intervalli almeno ogni sera prima di ogni sterilizzazione dopo ogni termodisinfezione Accessori necessari B A B C Raccordo spray O-ring per raccordo spray Spray T1 A C AVVISO! L'utilizzo di spray di alti produttori può ridurre la durata del prodotto. Utilizzare esclusivamente Sirona T1 Spray. Procedura Il motore è fermo. Gli O-ring sul raccordo spray sono intatti. 1. Estrarre la lima. 2. Estrarre lo strumento dal motore. 3. Inserire, come mostrato, il raccordo dello spray sull'ugello della bomboletta spray. 4. Inserire lo strumento fino alla battuta e tenerlo saldamente. 5. Spruzzare lo spray nello strumento per 1-2 secondi. 7.2 Trattamento della pinza di serraggio a pulsante La cura della pinza di serraggio a pulsante con T1 Spray elimina i depositi nel sistema di serraggio e garantisce così la funzionalità. Intervallo Trattare la pinza di serraggio a pulsante almeno una volta alla settimana. Accessori necessari Spray T1 Procedura 1. Inserire saldamente la testa del contrangolo con la pinza di serraggio nell'ugello dello spray. 2. Spruzzare sulla pinza per 1-2 secondi. IMPORTANTE: tenere la bomboletta spray in posizione verticale. 3. Asciugare con un panno privo di pelucchi l'olio che fuoriesce. 7.3 Pulizia e disinfezione manuale della superficie Indossare indumenti protettivi adeguati. 1. Estrarre la lima [ 7]. 2. Eseguire se possibile la preparazione meccanica. IMPORTANTE: La pulizia manuale deve essere combinata con una disinfezione Pulizia delle superfici 1. Pulire lo strumento con una spazzola sotto acqua corrente (< 38 C, < 100 F, almeno acqua potabile). 2. Spruzzare lo strumento con max. 3 bar. 3. Trattare lo strumento con lo spray [ 10]. 10 D
11 P Sirona Dental Systems GmbH 7 Cura e manutenzione Disinfezione della superficie Tutti i disinfettanti devono essere consentiti nel proprio Paese e possedere dimostrate proprietà battericide, fungicide e virucide. 1. Spruzzare il disinfettante sulla superficie. 2. Asciugare il disinfettante con un panno. DAC Universal 7.4 Pulizia e disinfezione meccaniche con un DAC UNIVERSAL Per la pulizia, la disinfezione e il trattamento meccanici, si consiglia l'utilizzo di Sirona DAC UNIVERSAL. Per le modalità d'uso dell'apparecchio leggere le relative istruzioni d'uso. Trattare la pinza di serraggio a pulsante manualmente [ 10] con un apparecchio per la pulizia e la disinfezione Lo strumento può essere pulito e disinfettato anche in un idoneo apparecchio per la pulizia e la disinfezione. 95 C 203 F 134 C 274 F L'apparecchio per la pulizia e la disinfezione deve essere approvato dal produttore per la pulizia e la disinfezione di strumenti odontoiatrici e deve essere conforme alla EN ISO (ad es. 95 C (203 F) e 10 min di permanenza). Per le modalità d'uso dell'apparecchio leggere le relative istruzioni d'uso. 1. Verificare se dopo la preparazione lo strumento è pulito. 2. In presenza di sporco: ripetere la procedura. Per l'ulteriore preparazione, lo strumento è asciutto e privo di residui. 3. Spruzzare lo strumento con max. 3 bar. 4. Trattare le parti meccaniche manualmente [ 10]. 5. Trattare la pinza di serraggio a pulsante manualmente [ 10]. 7.5 Sterilizzazione 1. Pulire e disinfettare lo strumento [ 10]. 2. Trattare lo strumento con lo spray [ 10]. 3. Sterilizzare lo strumento nello sterilizzatore a vapore con vapore acqueo saturo. Vapore acqueo saturo: Temperatura: 134 C (274 F) Sovrappressione: 2,04 bar (29.59 psi) Tempo di permanenza: 3 min DAC Professional The Hygiene Division of Sirona Per la sterilizzazione sono ammessi sterilizzatori a vapore, conformi alla norma EN classe B (ad esempio DAC PROFESSIONAL) o alla norma EN classe S ed inoltre adatti alla sterilizzazione di manipoli/contrangoli. AVVISO! Anche durante la fase di asciugatura non superare i 140 C (284 F). Lo strumento può essere sterilizzato all'interno di una busta idonea alla sterilizzazione e alla conservazione, ad es. una busta in carta/laminato. Dopo la sterilizzazione 1. Estrarre subito lo strumento dallo sterilizzatore a vapore. ATTENZIONE! Lo strumento è caldo. Pericolo di ustione! AVVISO! Non accelerare il raffreddamento immergendo lo strumento in acqua fredda. Lo strumento si danneggerebbe in modo permanente! 2. Preservare tutti gli strumenti dal rischio di contaminazione. 3. Al termine del periodo di deposito, sterilizzare di nuovo. D
12 8 Parti di ricambio e articoli di consumo Sirona Dental Systems GmbH 8 Parti di ricambio e articoli di consumo Parti di ricambio e articoli di consumo Utilizzare solo accessori originali di Sirona oppure accessori approvati da Sirona. N. d'ordin.: N. d'ordin.: Spray T1 (6 bombolette da 250 ml) Raccordo spray (ISO) per bomboletta spray O-ring per raccordo spray Rivestimento isolante per Endo D
13 Sirona Dental Systems GmbH 9 Condizioni di trasporto e magazzinaggio 9 Condizioni di trasporto e magazzinaggio Condizioni di trasporto e magazzinaggio +70 C 95% max C 10% min. 50 D
14 10 Smaltimento Sirona Dental Systems GmbH 10 Smaltimento Smaltimento Allo stato delle attuali conoscenze scientifiche il prodotto non contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Disinfettare il prodotto prima dello smaltimento. Attenersi alle normative nazionali sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese. 14 D
15 oáëéêî~íç=áä=çáêáííç=çá=ãççáñáåüé=ççîìíé=~ä=éêçöêéëëç=íéååáåçk «=páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe=omno péê~åüéw áí~äáéåáëåü mêáåíéç=áå=déêã~åó apqrnkomnkmnkmqknn MPKOMNO ûkjkêkw= NNP=NQU pí~ãé~íç=áå=déêã~åá~ páêçå~=aéåí~ä=póëíéãë=dãäe c~äêáâëíê~ É=PN SQSOR=_ÉåëÜÉáã déêã~åó ïïïkëáêçå~kåçã kêk=çûçêçáåé SM=QN=VVR=aPQRN
MTKOMNT. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. bkal=swn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Istruzioni d'uso
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MTKOMNT bkal=swn fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni d'uso = Indice per argomenti Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare... 4 1.1 Struttura del documento...
DettagliMTKOMNT. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. fjmi^kq=omwn. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Istruzioni d'uso
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MTKOMNT fjmi^kq=omwn fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni d'uso = Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Prima di iniziare... 4 1.1 Struttura del documento... 4 1.1.1 Identificazione
Dettaglipfolqlj j~åáéçäç=ééê=éäéííêçåüáêìêöá~ fëíêìòáçåá=ééê=äûìëç fí~äá~åç
pfolqlj j~åáéçäç=ééê=éäéííêçåüáêìêöá~ fëíêìòáçåá=ééê=äûìëç fí~äá~åç Con riserva di modifiche dovute al progresso tecnico. Gentile Cliente, Il manipolo è destinato solo al trattamento odontoiatrico con
Dettaglijçíçêé=pi MNKOMNS ^Ç~íí~íçêÉ=fpl=L=^Ç~íí~íçêÉ=_~ëáÅ=E^mbuF fëíêìòáçåá=çdìëç kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fí~äá~åç
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MNKOMNS jçíçêé=pi ^Ç~íí~íçêÉ=fpl=L=^Ç~íí~íçêÉ=_~ëáÅ=E^mbuF fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso / Motore XY / Adattatore ISO / Adattatore Basic (APEX) = Indice per argomenti
Dettaglibook Seite 1 Dienstag, 14. August : fjmi^kq=omwn. `çåíê~åöçäç. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç
6047471.book Seite 1 Dienstag, 14. August 2012 11:49 11 fjmi^kq=omwn `çåíê~åöçäç fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç 6047471.book Seite 2 Dienstag, 14. August 2012 11:49 11 Sirona Dental Systems GmbH Con riserva
DettagliNuovo a partire da: Implant 20:1. Istruzioni d uso. Italiano
Nuovo a partire da: 05.2018 Implant 20:1 Istruzioni d uso Italiano Indice Indice 1 Prima di iniziare...... 4 1.1 Struttura del documento... 4 1.1.1 Identificazione delle avvertenze... 4 1.1.2 Formattazione
Dettaglibook Seite 1 Dienstag, 19. Juli : fjmi^kq=omwn. `çåíê~åöçäç. fí~äá~åç. fëíêìòáçåá=çdìëç
6047471.book Seite 1 Dienstag, 19. Juli 2011 2:16 14 fjmi^kq=omwn `çåíê~åöçäç fí~äá~åç fëíêìòáçåá=çdìëç 6047471.book Seite 2 Dienstag, 19. Juli 2011 2:16 14 Sirona Dental Systems GmbH Con riserva di modifiche
Dettaglipmo^vsfq=l=pmo^vsfq=`u
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w NMKOMNP pmo^vsfq=l=pmo^vsfq=`u fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso = Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Prima di iniziare... 4 1.1 Struttura del documento... 4 1.1.1 Identificazione
Dettagliqìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MOKOMNP qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso / Turbina XY / 01 per attacco Sirona,
Dettaglijçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=pl` jçíçêé=_i=fãéä~åí
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fëíêìòáçåá=çdìëç MRKOMNP jçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=pl` jçíçêé=_i=fãéä~åí fí~äá~åç Istruzioni per l uso = Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare...
Dettaglijçíçêé=_i jçíçêé=_i=b jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MNKOMNS jçíçêé=_i jçíçêé=_i=b jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso / Motore XY / dattatore ISO / dattatore Basic (PEX)
Dettagliqìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíéi=kph=najgi= jçêáí~=é=vçëüáç~ fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MTKOMNP qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=[=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=kph=j~åüiáíéi=kph=najgi= jçêáí~=é=vçëüáç~ fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso / Turbina XY
DettagliT1 LINE / T1 CLASSIC
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MRKOMNO T1 LINE / T1 LSSI fëíêìòáçåá=çìëç fí~äá~åç Sirona ental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare...... 3 1.1 mbito di validità delle presenti istruzioni d'uso
DettagliIstruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A , Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A 0.553.9731, 0.553.9721 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351
DettagliMRKOMNP. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. på~åmçëí. fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç. fí~äá~åç. Istruzioni per l'uso
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MRKOMNP på~åmçëí fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso = Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali... 5 4
Dettaglijçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fëíêìòáçåá=çdìëç MNKOMNR jçíçêé=_i jçíçêé=_i=fpl jçíçêé=_i=fpl=`lblp jçíçêé=_i=fãéä~åí fí~äá~åç Istruzioni per l'uso / Motore XY / dattatore ISO / dattatore Basic (PEX) = Indice per
Dettaglipfolmìêé=m=fi=l=pi MTKOMNP ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tce=é=_áéåj^áê fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fí~äá~åç
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MTKOMNP pfolmìêé=m=fi=l=pi ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tce=é=_áéåj^áê fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso / per raccordo Sirona, KaVo, W&H e Bien-ir = Sirona Dental Systems
DettagliMUKOMNO. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. pfolfåëééåí. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Frontespizio. SIROInspect
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MUKOMNO pfolfåëééåí fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Frontespizio SIROInspect Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti 1 Prima di iniziare... 3 1.1 Definizione dei diversi livelli
Dettagliqê~ó fëíêìòáçåá=çûìëç fí~äá~åç Åçå=åÉÖ~íçëÅçéáç
qê~ó Åçå=åÉÖ~íçëÅçéáç fëíêìòáçåá=çûìëç fí~äá~åç Indicazioni generali Sirona Dental Systems GmbH Indicazioni generali Gentile Cliente, La ringraziamo per l acquisto del vassoio Tray Sirona. Questo prodotto
DettagliManuale d uso e manutenzione
Smerigliatrice Angolare 900 Watt mod. PT0150 cod. 545700112 Manuale d uso e manutenzione ATTENZIONE: Prima di utilizzare questo apparecchio leggere attentamente il manuale d uso e manutenzione! Conservare
Dettagliqìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=y=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tcei=_áéåj^áêi=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MUKOMNP qìêäáå~=qn=l=qo=l=qp pk=y=smm=mmm ééê=ê~ååçêçç=páêçå~i=h~sçi=tei=_áéåj^áêi=kph=j~åüiáíé=é=kph=najg fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l uso / Turbina XY / 01 per
DettagliMPKOMNT. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. qá_~ëé. fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç. fí~äá~åç. Istruzioni per l'uso
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MPKOMNT qá_~ëé fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç fí~äá~åç Istruzioni per l'uso = Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali...
DettagliBEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO Grazie per aver scelto il "ScrubTastic" - la spazzola pulente elettrica. AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA: Questo dispositivo è adatto all'uso da parte di bambini di età superiore
DettagliStrumenti In-Space per inserzione posteriore.
Strumenti In-Space per inserzione posteriore. Istruzioni per smontaggio e pulizia di: 03.630.026 03.630.053 03.630.208 216 Cacciavite, angolato, per inserzione posteriore di In-Space 03.630.026 A Pre-pulizia
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliÛ Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED
Û Pulizia e sterilizzazione COMPACT PIEZO LED 06 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 06 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 06.1 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL MANIPOLO PREPARAZIONE - Disconnettere il manipolo dal cordone
DettagliSifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it
Sifone Domoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6929 da 06/2015 it_it Sifone Domoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliRicondizionamento igienico
Ricondizionamento igienico Lame Laringoscopio a F.O. HEINE Classic+ e Modular+ Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa.
DettagliFL 60. Códigos / Sonda de inmersión. Manual del usuario. Codici / Sonde porta-elettrodi immersione. Manuale di istruzioni.
FL 60 Códigos 60 00 / 69 01. Sonda de inmersión. Manual del usuario. Codici 60 00 / 69 01. Sonde porta-elettrodi immersione. Manuale di istruzioni. Codes 60 00 / 69 01. Electrode holder housing. User manual.
DettagliNOKOMNR. kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. c~åéëå~å. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Facescan Istruzioni d'uso
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w NOKOMNR c~åéëå~å fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Facescan Istruzioni d'uso = Sirona Dental Systems GmbH Istruzioni d'uso Facescan Indice per argomenti Indice per argomenti 1 Indicazioni
Dettaglipfabufp=q MOKOMNS loqelmelp=pi=bçáíçê=é~åçê~ãáå~ ^ÇÇÉåÇìã=~ä=?j~åì~äÉ=éÉê=äDìíÉåíÉ=pfabufp=Q? kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w fí~äá~åç
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MOKOMNS pfabufp=q loqelmelp=pi=bçáíçê=é~åçê~ãáå~ ^ÇÇÉåÇìã=~ä=?j~åì~äÉ=éÉê=äDìíÉåíÉ=pfabufp=Q? fí~äá~åç ORTHOPHOS SL, Editor panoramica, Addendum al "Manuale per l'utente SIDEXIS 4"
DettagliProtocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC
Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliIstruzioni di impiego. Motori ad aria AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM
Istruzioni di impiego Motori ad aria AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM Indice Simboli W&H Istruzioni di impiego / Motore ad aria / Imballaggio...3 4 1. Introduzione...5
DettagliCE-5700A Manuale d uso
CE-5700A Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 4 Istruzioni per l uso Pag 4 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione Pag 6 Smaltimento dei
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliIn 63. Códigos / / Sonda de inmersión. Manual del usuario.
In 63 Códigos 63 01 / 63 02 / 63 31. Sonda de inmersión. Manual del usuario. Codici 63 01 / 63 02 / 63 31. Sonde porta-elettrodi ad immersione. Manuale di istruzioni. Codes 63 01 / 63 02 / 63 31. Electrode
DettagliÛ Pulizia e sterilizzazione
Û Pulizia e sterilizzazione MULTIPIEZO MULTIPIEZOPRO MULTIPIEZO 08 Û PULIZIA E STERILIZZAZIONE 08.1 Û PULIZIA DEL PEDALE PREPARAZIONE - Disconnettere il pedale dal corpo macchina (vedere Capitolo 07).
DettagliIstruzioni per l'uso INTRA LUX head 22 LA - REF INTRA LUX head 22 LB - REF
Istruzioni per l'uso INTRA LUX head 22 LA - REF 0.549.3640 INTRA LUX head 22 LB - REF 0.549.3650 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
DettagliPulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP Kit regolatore di pressione TUNAP Kit accessori GPL
Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP 138 00 Kit regolatore di pressione TUNAP 138 60 Kit accessori GPL Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare
DettagliCOMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY
COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY IT 1 - Aperture per il vapore 2 - Coperchio 3 - Ganci di chiusura 4 - Vano porta biberon ed accessori 5 - Base 6 - Pinza 1 man STER x MICROONDE 1-8 IT 09.i1 1 15-04-2009
DettagliCatalizzatore
ITALIANO Catalizzatore 2300-0001 1. Introduzione Grazie per aver deciso di acquistare il catalizzatore. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l uso e di osservare le avvertenze in esse
DettagliManuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRA500
Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRA500 Indice 001 Manuale d'istruzioni originale 10988847 it / 20.01.2017 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata
DettagliManuale di Uso. C17 Aspirapolvere. (2-in-1 DC Spazzatrice) Suzhou Dibea Electrical Technology Co.,Ltd Sito ufficiale:
C17 Aspirapolvere (2-in-1 DC Spazzatrice) Manuale di Uso Leggere questo manuale di uso con attenzione prima di uso. Conservare questo manuale per ulteriori indicazioni in caso. Fornire la soluzione di
DettagliSTUFA AL CARBONIO CON TIMER 1200 Watt. mod. CH 1204T
STUFA AL CARBONIO CON TIMER 1200 Watt mod. CH 1204T manuale d istruzioni European Standard Quality Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale d istruzioni prima di procedere nell utilizzo
DettagliIN AMBITO ODONTOIATRICO POSSONO PRESENTARSI NUMEROSE CONDIZIONI DI RISCHIO INFETTIVO: malattie infettive sistemiche patologie infettive locali
IN AMBITO ODONTOIATRICO POSSONO PRESENTARSI NUMEROSE CONDIZIONI DI RISCHIO INFETTIVO: malattie infettive sistemiche patologie infettive locali NELLO STUDIO ODONTOIATRICO SONO COSTANTEMENTE ESPOSTI A DIVERSE
DettagliItaliano. micropiezo s. Manuale di pulizia e sterilizzazione
Italiano micropiezo s Manuale di pulizia e sterilizzazione 0476 06.0 Pulizia, disinfezione, sterilizzazione! ATTENZIONE: Dopo l utilizzo con soluzioni aggressive, è necessario un ciclo di pulizia dei tubi
DettagliIstruzioni per l uso MONOPATTINO IN ALLUMINIO CON SOSPENSIONE
Istruzioni per l uso MONOPATTINO IN ALLUMINIO CON SOSPENSIONE Sommario 1. Informazioni generali... 3 2. Simboli utilizzati... 3 3. Utilizzo conforme alla destinazione d uso... 4 4. Avvertenze di sicurezza...
DettagliSifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: da 01/2010. it_it
Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6963.1 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex, corpo incasso, altezza 60 mm 2 di 15 Indice Indice 1 Note sulle
DettagliNuovo a partire da: ScanPost. Istruzioni per l'uso. Italiano
Nuovo a partire da: 09.2016 ScanPost Istruzioni per l'uso Italiano Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali... 6 4 Uso previsto...
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliG-Scooter. Sea Scooter
G-Scooter Sea Scooter RIFERIMENTO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 DESCRIZIONE Elemento di chiusura Cono di copertura Cono interno Tappo di sfiato Comando di avviamento Maniglia Protezione
DettagliIstruzioni di impiego Chirurgia
Istruzioni di impiego Chirurgia Manipoli per seghe chirurgiche S-8R, S-8S, S-8O Indice Simboli W&H...3 1. Introduzione...4 5 2. Primo utilizzo Avvertenze di sicurezza...6 7 3. Descrizione del prodotto...8
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliDurata. Compattezza. Precisione. A egra.
Restauro e protesica Durata. Compattezza. Precisione. A egra. NUOVO Manipoli e contrangolo CLIP SPRAY ESTERNO per il raffreddamento ottimale dell area di intervento. TESTINA PIÙ PICCOLA per la massima
DettagliIstruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio Per il tecnico qualificato Istruzioni di montaggio 0020171469 IT Editore/produttore Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10
DettagliIstruzioni per l'uso. INTRAmatic 181 CB Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso INTRAmatic 181 CB - 0.535.5050 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore:
Dettaglistarlight ortho Manuale di pulizia e sterilizzazione
IT starlight ortho Manuale di pulizia e sterilizzazione 07.0 Pulizia, disinfezione, sterilizzazione 07.1 Pulizia e disinfezione involucro stazione di ricarica! PERICOLO: Spegnere la stazione di ricarica.
DettagliSifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6960 da 01/2010. it_it
Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6960 da 01/2010 it_it Sifone Tempoplex Plus, elevata capacità di scarico 2 di 13 Indice Indice 1 Note
Dettagliqbkbl=l=pfkfrp=l=fkqbdl
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MOKOMNS qbkbl=l=pfkfrp=l=fkqbdl mäìöáå=îáçéç=ééê=pfabufp=q fí~äá~åç Frontespizio = Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti Indice per argomenti 1 Descrizione del plugin...
DettagliTDS 20. IT Istruzioni per l'uso Riscaldamento elettrico ad aria calda
TDS 20 IT Istruzioni per l'uso Riscaldamento elettrico ad aria calda TRT-BA-TDS 20 -TC-001-IT TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
DettagliAccessori Endo IQ. Istruzioni per l uso
Accessori Endo IQ Istruzioni per l uso IT PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE IN BIANCO 2/14 BITIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Indice Indice Introduzione.................................................. 4
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliRicondizionamento igienico
Ricondizionamento igienico Testina HEINE UniSpec Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza può
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliIstruzioni per l'uso MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF
Istruzioni per l'uso MULTIflex coupling 465 RN - REF 0.553.1600 MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF 0.553.1550 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax
DettagliIstruzioni di impiego
Istruzioni di impiego Turbine a luce TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CLM / TA-97 CLM / TA-98 LM / TA-97 LM Turbine senza luce TA-98 / TA-97 / TA-98 C / TA-97 C TA-98 CM / TA-97
DettagliManuale d'istruzioni Sistema della maniglia di sicurezza STS Informazioni sul presente documento. Sommario
1. Informazioni sul presente documento Manuale d'istruzioni........... Pagine da 1 a 6 Traduzione del manuale d'istruzioni originale 1.1 Funzione Il presente manuale d'istruzioni fornisce le informazioni
DettagliIstruzioni per l uso HULA HOOP
Istruzioni per l uso HULA HOOP Sommario 1. Informazioni generali... 3 2. Simboli utilizzati... 3 3. Utilizzo conforme all uso previsto... 3 4. Avvertenze di sicurezza... 4 5. Contenuto della confezione
DettagliOW REINFORCED PUMP TP
Aggiornamenti al Manuale d'uso Opzione da fabbrica I OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Osservare l'ulteriore documentazione del sistema. Indicazioni generali Leggere il manuale d'uso! Il manuale d'uso
DettagliService Information 13800_127_SI_
Pulizia sistema diesel con micrologic PREMIUM 127 pulitore iniettori diesel TUNAP 13800 Kit regolatore di pressione TUNAP 13850 Kit accessori diesel TUNAP 13859 Pompa elettrica Introduzione Il sistema
DettagliMSKOMMU. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. d^ifiblp. fëíêìòáçåá=çdìëç=ééê=á=åçãéçåéåíá=çéä=ëçñíï~êé= fí~äá~åç
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MSKOMMU d^ifiblp fëíêìòáçåá=çdìëç=ééê=á=åçãéçåéåíá=çéä=ëçñíï~êé= fí~äá~åç Sirona Dental Systems GmbH 2 D 3437.202.01.04.11 06.2008 Sirona Dental Systems GmbH Indice per argomenti Indice
DettagliRobot Dextérité Scheda tecnica
Robot Dextérité Scheda tecnica Il Robot Dextérité è destinato alla chirurgia laparoscopica dei tessuti molli. Questo dispositivo permette di afferrare aghi da sutura durante interventi laparoscopici tramite
DettagliSicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.
0 Elster GmbH Edition 0. Traduzione dal tedesco I 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica senza smorzatore in valvola elettromagnetica
DettagliSportellino attuatore
Istruzioni per l uso Additional languages www.r-stahl.com Sportellino attuatore Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per l uso...2 1.3
DettagliManuale d'istruzioni Sostegni carotatrice DRU400 DRA400
Manuale d'istruzioni Sostegni carotatrice DRU400 DRA400 Indice 001 Manuale d'istruzioni originale 10988840 it / 03.07.2013 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata
DettagliIstruzioni per l'uso INTRA LUX head CL 3 - REF
Istruzioni per l'uso INTRA LUX head CL 3 - REF 1.001.8993 Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
DettagliIstruzioni per l'uso. INTRAmatic 181 M Sempre dalla parte della sicurezza.
Istruzioni per l'uso INTRAmatic 181 M - 0.535.5250 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Produttore:
Dettagliqbkbl=l=pfkfrp=l=fkqbdl
kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w MQKOMNT qbkbl=l=pfkfrp=l=fkqbdl mäìöáå=îáçéç=ééê=pfabufp=q fí~äá~åç Frontespizio = Indice per argomenti Sirona Dental Systems GmbH Plugin video per SIDEXIS 4 TENEO / SINIUS / INTEGO
DettagliIn questa sezione sono riportate le procedure consigliate per la pulizia di Xerox Phaser 790.
24 Manutenzione Procedure di pulizia In questa sezione sono riportate le procedure consigliate per la pulizia di Xerox Phaser 790. Pulizia dei pannelli I pannelli non necessitano di pulizia alcuna. Tuttavia,
DettagliFILTRO DEFANGATORE Serie 9064
FILTRO DEFANGATORE Serie 9064 Filtro defangatore completamente in ottone; PN 10; Cartuccia filtrante defangatrice in acciaio inox 3/8"; Attacco per valvola sfiato aria automatica; Massima temperatura di
DettagliInformazioni sull'utilizzo e la cura
Informazioni sull'utilizzo e la cura 2 Cara utente di OPTIMOTION, caro utente di OPTIMOTION, conosce certamente la sensazione: i dolori all articolazione della mascella e il mal di testa determinano lo
DettagliManuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRU160
Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRU160 Indice 000 / 001 Manuale d'istruzioni originale 10988828 it / 20.10.2009 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata
DettagliCHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione delle chiavi SATELEC
CHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e delle chiavi SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti iodio o una forte
DettagliE8/E80/E800 Informazioni in breve
E8/E80/E800 Informazioni in breve J Le presenti istruzioni in breve non sostituiscono le «Istruzioni per l uso E8/E80/E800». Come prima cosa si raccomanda di leggere e attenersi alle norme di sicurezza
DettagliMACO RAIL-SYSTEMS SISTEMI SCORREVOLI. Istruzioni per la regolazione e la manutenzione di alzanti scorrevoli ESCLUSIVAMENTE PER AZIENDE SPECIALIZZATE!
VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO ESCLUSIVAMENTE PER AZIENDE SPECIALIZZATE! SISTEMI SCORREVOLI Istruzioni per la regolazione e la manutenzione di alzanti scorrevoli AZIENDA SPECIALIZZATA Indice dei contenuti
DettagliRitrattamento igienico
Ritrattamento igienico HEINE EasyClean Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza può causare
DettagliCURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Pops Medical
CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI Pops Medical 1 INDICE 1. Principi generali pag. 3 1.1 Gruppi di materiali e loro resistenza pag. 4 1.2 Riutilizzabilità pag. 5 2. Prevenzione pag.
DettagliNNKOMNP. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. pfolfåëééåí. fëíêìòáçåá=çdìëç. fí~äá~åç. Frontespizio. SIROInspect
=kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w NNKOMNP pfolfåëééåí fëíêìòáçåá=çdìëç fí~äá~åç Frontespizio = Sirona Dental Systems GmbH Istruzioni d'uso Indice 1 Prima di iniziare... 4 1.1 Definizione dei diversi livelli di pericolo...
DettagliSicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.
0 Elster GmbH Edition 0. Traduzione dal tedesco I 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica senza smorzatore in valvola elettromagnetica
DettagliABB i-bus KNX Posizionatore elettrotermico per valvole, 230 V TSA/K 230.2, 2CDG R0011
Dati tecnici 2CDC508160D0901 Descrizione del prodotto Il posizionatore elettrotermico per valvole viene utilizzato per aprire e chiudere le valvole degli impianti di riscaldamento, di raffreddamento e
DettagliSifone Duoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6934 da 01/1998. it_it
Sifone Duoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6934 da 01/1998 it_it Sifone Duoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle
DettagliSonda di temperatura OEM con attacco filettato
Manuale d'uso Sonda di temperatura OEM con attacco filettato Sonda di temperatura OEM Modello TF35 Manuale d'uso Modello TF35 Pagina 3-7 aus 11442042 04/2009 WKA Manuale d'uso Modello TF35 Contenuto Contenuto
Dettagli