PROGRAMMAZIONE DIDATTICA ANNUALE Anno Scolastico: 2017 2018 Dipartimento (1) : Coordinatore (1) : Ferrabò Emma LINGUE COMUNITARIE SECONDA LINGUA STRANIERA: TEDESCO Classe: 5D Indirizzo: Tecnico Turistico Ore di insegnamento settimanale: 3 PROF.SSA BRUNA D ELIA Testo in adozione Autore/i Editore Reisezeit neu Pierucci, Fazzi Loescher Testo in adozione Autore/i Editore FERTIG LOS, VOL.2 Catani/Greiner Zanichelli Nella Riunione di dipartimento del 28/09/2017 è stata approvata all unanimità la successiva programmazione modulare. Il Coordinatore Ferrabò Emma Per gli obiettivi minimi e le competenze essenziali si rimanda all allegato. Mod. 210 Programmazione didattica annuale (Ed. 7 del 04 settembre 2017) pag. 1 di 6
Sezione 1 - PROGRAMMAZIONE DIDATTICA Modulo n 0 Periodo di svolgimento: Settembre Wiederholung Saper riconoscere ed usare le strutture conosciute trasversalmente rispetto ai contenuti proposti. Prendere coscienza delle lacune pregresse e avere un atteggiamento positivo di implementamento morfo-sintattico e lessicale. Comprendere e utilizzare quanto appreso sia nella produzione orale sia in quella scritta. Ore previste: 3 x 3 settimane circa Prendere consapevolezza delle strutture morfosintattiche essenziali della lingua tedesca e applicarle correttamente Strutture grammaticali coniugazione verbale nei vari tempi dell indicativo; la declinazione dell aggettivo; le W-Fragen struttura della frase principale e secondarie; strutture risultanti lacunose in fasi di ripasso Lessico relativo alle presentazioni personali (dati personali, famiglia, scuola, hobbys, tempo libero, attività) e agli argomenti presenti nel ripasso/implementamento. Modulo n 1 Geschäftsreise/In der Stadt oder auf dem Land (brani dai libri di testo) Anche per i seguenti moduli(*): padroneggiare il tedesco per scopi comunicativi e utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e contesti professionali progettare, documentare e presentare servizi o prodotti turistici utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete utilizzare il sistema delle comunicazioni e delle relazioni delle imprese turistiche Comprendere i contenuti ed utilizza le abilità e le conoscenze acquisite, in relazione alle tematiche modulari presentate Periodo di svolgimento: Ottobre-Dicembre Ore previste: 3 x 11 Esprimere e argomentare le proprie opinioni con relativa spontaneità nell interazione anche con madrelingua, su argomenti generali, di studio e di lavoro. Utilizzare strategie nell interazione e nell esposizione orale in relazione agli elementi di contesto. Comprendere testi orali in lingua standard, anche estesi, riguardanti argomenti noti d attualità, di studio e lavoro, cogliendone le idee principali ed elementi di dettaglio. Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e brevi filmati divulgativi tecnico-scientifici di settore. Mod. 210 Programmazione didattica annuale (Ed. 7 del 04 settembre 2017) pag. 2 di 6
Comprendere idee principali, dettagli e punto di vista in testi scritti relativamente complessi riguardanti argomenti di attualità, di studio e di lavoro. Utilizzare le principali tipologie testuali, anche tecnico-professionali, rispettando le costanti che le caratterizzano. Produrre testi scritti e orali coerenti e coesi, anche tecnico professionali, riguardanti esperienze, situazioni e processi relativi al proprio settore di indirizzo. Utilizzare il lessico di settore, compresa la nomenclatura internazionale codificata. Trasporre in lingua italiana brevi testi scritti nella lingua comunitaria relativi all ambito di studio e di lavoro e viceversa Riconoscere la dimensione culturale della lingua ai fini della mediazione linguistica e della comunicazione interculturale Saper comprendere depliant di hotel congressuali Saper gestire richieste di informazioni su hotel congressuali e relative prenotazioni Saper gestire il chek-in in hotel congressuali Saper chiedere e dare informazioni su fiere ed esposizioni Saper proporre itinerari turistici nell ambito di una città Saper illustrare strutture per meeting e congressi Aspetti socio-linguistici e paralinguistici della comunicazione in relazione ai contesti di studio e di lavoro. Strategie di esposizione orale e d interazione in contesti di studio e di lavoro, anche formali. Strutture morfosintattiche adeguate alle tipologie testuali e ai contesti d uso, in particolare professionali. Strategie di comprensione di testi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-culturali, riferiti in particolare al settore di indirizzo. Modalità di produzione di testi comunicativi relativamente complessi, scritti e/o orali, continui e non continui, anche con l ausilio di strumenti multimediali e per la fruizione in rete. Lessico e fraseologia convenzionale per affrontare situazioni sociali e di lavoro; varietà di registro e di contesto. Lessico e fraseologia di settore codificati da organismi internazionali. Aspetti socio-culturali della lingua e dei Paesi in cui è parlata. Aspetti socio-culturali, in particolare inerenti il settore di indirizzo, dei Paesi di cui si studia la lingua. Modalità e problemi basilari della traduzione di testi tecnici. L offerta L Hotel congressuale La città e la campagna Strutture grammaticali: le frasi relative le frasi secondarie temporali Il Präteritum Il Plusquamperfekt il futuro Lessico: In relazione ai contenuti del modulo. Mod. 210 Programmazione didattica annuale (Ed. 7 del 04 settembre 2017) pag. 3 di 6
Modulo n 2 Recupero e Potenziamento (*) Consolidare le strutture affrontate nella prima parte dell a.s. e colmare lacune pregresse in itenere. Periodo di svolgimento: gennaio Ore previste: 3 x 3 Consolidare e ampliare le strutture morfosintattiche e comunicative essenziali della lingua tedesca, nonché loro corretta applicazione. Strutture grammaticali e lessico: würde + infinito Il superlativo La congiunzione damit Consolidamento delle strutture lacunose Implementamento grammaticale sulla base di quanto emerso nei testi precedenti Reiseprogramme Modulo n 3 (*) Comprendere e utilizzare quanto appreso sia nella produzione orale sia in quella scritta. 3 x 10 Periodo di svolgimento: Febbraio-metà Aprile Ore previste: Esprimere e argomentare le proprie opinioni con relativa spontaneità nell interazione anche con madrelingua, su argomenti generali, di studio e di lavoro. Utilizzare strategie nell interazione e nell esposizione orale in relazione agli elementi di contesto. Comprendere testi orali in lingua standard, anche estesi, riguardanti argomenti noti d attualità, di studio e lavoro, cogliendone le idee principali ed elementi di dettaglio. Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e brevi filmati divulgativi tecnico-scientifici di settore. Comprendere idee principali, dettagli e punto di vista in testi scritti relativamente complessi riguardanti argomenti di attualità, di studio e di lavoro. Utilizzare le principali tipologie testuali, anche tecnico-professionali, rispettando le costanti che le caratterizzano. Produrre testi scritti e orali coerenti e coesi, anche tecnico professionali, riguardanti esperienze, situazioni e processi relativi al proprio settore di indirizzo. Utilizzare il lessico di settore, compresa la nomenclatura internazionale codificata. Trasporre in lingua italiana brevi testi scritti nella lingua comunitaria relativi all ambito di studio e di lavoro e viceversa Riconoscere la dimensione culturale della lingua ai fini della mediazione linguistica e della comunicazione interculturale Saper comprendere ed effettuare descrizioni di città d arte e di cultura Saper organizzare visite guidate Mod. 210 Programmazione didattica annuale (Ed. 7 del 04 settembre 2017) pag. 4 di 6
Saper comprendere e produrre un itinerario turistico Saper gestire l accoglienza di gruppi Saper reagire oralmente e per scritto a reclami di clienti e agenzie Aspetti socio-linguistici e paralinguistici della comunicazione in relazione ai contesti di studio e di lavoro. Strategie di esposizione orale e d interazione in contesti di studio e di lavoro, anche formali. Strutture morfosintattiche adeguate alle tipologie testuali e ai contesti d uso, in particolare professionali. Strategie di comprensione di testi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-culturali, riferiti in particolare al settore di indirizzo. Modalità di produzione di testi comunicativi relativamente complessi, scritti e/o orali, continui e non continui, anche con l ausilio di strumenti multimediali e per la fruizione in rete. Lessico e fraseologia convenzionale per affrontare situazioni sociali e di lavoro; varietà di registro e di contesto. Lessico e fraseologia di settore codificati da organismi internazionali. Aspetti socio-culturali della lingua e dei Paesi in cui è parlata. Aspetti socio-culturali, in particolare inerenti il settore di indirizzo, dei Paesi di cui si studia la lingua. Modalità e problemi basilari della traduzione di testi tecnici. Gli itinerari turistici. La descrizione di una città Il reclamo Strutture grammaticali: La costruzione attributiva L apposizione Il passivo Lessico: In relazione ai contenuti del modulo Rund um die Arbeitswelt/Die Welt der modernen Geschichte Modulo n 4 (*) Comprendere ed utilizzare quanto appreso sia nella produzione orale sia in quella scritta. Interagire in una conversazione o produrre testi, utilizzando le abilità e le conoscenze pertinenti alla tematica presentata. 3 x 6 Periodo di svolgimento: metà Aprile-Maggio Ore previste: Esprimere e argomentare le proprie opinioni con relativa spontaneità nell interazione anche con madrelingua, su argomenti generali, di studio e di lavoro. Utilizzare strategie nell interazione e nell esposizione orale in relazione agli elementi di contesto. Comprendere testi orali in lingua standard, anche estesi, riguardanti argomenti noti d attualità, di studio e lavoro, cogliendone le idee principali ed elementi di dettaglio. Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e brevi filmati divulgativi tecnico-scientifici di settore. Comprendere idee principali, dettagli e punto di vista in testi scritti relativamente complessi riguardanti argomenti di attualità, di studio e di lavoro. Utilizzare le principali tipologie testuali, anche tecnico-professionali, rispettando le costanti che le caratterizzano. Produrre testi scritti e orali coerenti e coesi, anche tecnico professionali, riguardanti esperienze, situazioni e processi relativi al proprio settore di indirizzo. Utilizzare il lessico di settore, compresa la nomenclatura internazionale codificata. Mod. 210 Programmazione didattica annuale (Ed. 7 del 04 settembre 2017) pag. 5 di 6
Trasporre in lingua italiana brevi testi scritti nella lingua comunitaria relativi all ambito di studio e di lavoro e viceversa Riconoscere la dimensione culturale della lingua ai fini della mediazione linguistica e della comunicazione interculturale. Saper parlare e scrivere di stage professionali ed esperienze lavorative Saper comprendere ed elaborare annunci mirati alla ricerca di personale in ambito turistico Saper rispondere ad annunci di lavoro di strutture ricettive di lingua tedesca con elaborazione di curriculum vitae europeo Conoscere e ed argomentare circa avvenimenti storici del mondo culturale tedesco, confrontandoli con quelli appresi in altre discipline Strutture grammaticale: Il Konjuntiv II Il doppio infinito Lessico: In relazione ai contenuti del modulo Mod. 210 Programmazione didattica annuale (Ed. 7 del 04 settembre 2017) pag. 6 di 6