Corso propedeutico DITALS I

Documenti analoghi
Ore di lezione presso il CIAL

Ore di lezione presso il CIAL

*In corsivo i chiarimenti per la compilazione

CATALOGO FORMATIVO AREA LINGUISTICA INDICE

Loescher editore Torino

Piano di Studio Personalizzato (PSP) per studenti stranieri

I.I.S. PAOLO FRISI MILANO ANNO SCOLASTICO 20 /20 ALUNNO/A CLASSE PRIMA SECONDA SEZIONE - 1 QUADRIMESTRE INDIRIZZO SERVIZI SOCIO SANITARI

AREA LINGUISTICO- ARTISTICO-ESPRESSIVA

PRESENTAZIONE PROGETTO

PRE-CORSO INTENSIVO DI LIVELLO A1 (ELEMENTARE)

ITALIANO COME LINGUA SECONDA E LINGUA D ORIGINE

Modelli operativi e tecniche didattiche per lo sviluppo delle diverse abilità e competenze nelle varie fasi dell Unità. Viareggio - 20 novembre 2007

Quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue. Che cos è? A che cosa serve?

and Speak to the World!!!

PROGETTO LINGUA FRANCESE SCUOLA ELEMENTARE-MEDIA Je parle français

STUDIARE IN ITALIANO L2

INGLESE IL CURRICOLO DI BASE - OBIETTIVI SPECIFICI D APPRENDIMENTO SCUOLA PRIMARIA

Programmazione annuale a. s

CORSI DI ITALIANO PER STUDENTI STRANIERI (ITALIANO L2)

Glottodidattica. Approccio

L ITALIANO COME SECONDA LINGUA

LICEO GINNASIO STATALE G. B. BROCCHI Bassano del Grappa -VI. Progettazione didattico educativa di dipartimento CLASSE INDIRIZZO

LINGUA COMUNITARIA INGLESE SCUOLA SECONDARIA CLASSE SECONDA

INGLESE. PRIMO ANNO (Livello A2) (Liceo Classico e Liceo delle Scienze Umane)

I periodo didattico. II periodo didattico (Biennio dell Obbligo) Lingua Italiana Livello B2 Livello C1/C2. Matematica/Scienze Moduli 1-2-3

LIVELLO A2 LIVELLO B1

Istituto Comprensivo di Pralboino Curricolo Verticale

ALUNNO CLASSE NAZIONALITA

GRIGLIA DI VALUTAZIONE DELLA PROVA ORALE E CALCOLO DEL PUNTEGGIO

CORSI CURRICULARI LICEO SCIENTIFICO

Corso propedeutico DITALS I

Scheda per la stesura di un Piano Studi personalizzato (PSP) per studenti non italofoni a.s...

CURRICOLO VERTICALE LINGUA INGLESE TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE SCUOLA DELL INFANZIA SCUOLA PRIMARIA SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO

INGLESE SCUOLA DELL INFANZIA

LINGUA INGLESE CURRICULUM SCUOLA PRIMARIA E SECONDARIA. PARLATO Produzione e interazione orale. ASCOLTO Comprensione orale

Obiettivi di apprendimento

PROGRAMMA PREVENTIVO

CURRICOLO di ITALIANO

Seconda Lingua Comunitaria (Francese Spagnolo) Classe seconda secondaria

TRAGUARDI PER LO OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO COMPETENZE TRASVERSALI ASCOLTO E PARLATO ESSERE AUTONOMI E RESPONSABILI COMUNICARE

LINGUA COMUNITARIA INGLESE SCUOLA SECONDARIA CLASSE TERZA

LINGUE STRANIERE INGLESE PROGRAMMAZIONE BIENNIO SECONDO ANNO

SCUOLA PRIMARIA DI CORTE FRANCA LINGUA CLASSE SECONDA OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO. Micro- obiettivi

ANNO SCOLASTICO 2013/2014

PROGETTAZIONE FORMATIVA ANNUALE. Tavola di sintesi delle unità di apprendimento da svolgere nel corrente a.s. 2015/16 PROGETTAZIONE ANNAULE DIDATTICA

PANE AL PANE Pane e farine nella tradizione della mia Regione

CLIL: apprendere la lingua apprendere la disciplina

Livello A2 (Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue)

Educazione Linguistica (lingua come codice) ortografia e punteggiatura morfologia sintassi della frase semplice e complessa

Università per Stranieri di Siena. Progetto D I T A L S. Pierangela Diadori. Pierangela DIADORI

FRANCESE. Classe TERZA SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO. SEZIONE A: Traguardi formativi e percorsi didattici

Classe Prima Scuola Secondaria di Primo Grado

COMPETENZA CHIAVE COMUNICAZIONE NELLA MADRELINGUA

DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE (Inglese Spagnolo Francese)

ISTITUTO ISTRUZIONE SUPERIORE ENRICO DE NICOLA PROGRAMMAZIONE DI MATERIA. SEZIONE A : SINTESI

SCUOLA PRIMARIA DI CORTE FRANCA ITALIANO CLASSE PRIMA OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO. Micro- obiettivi

PROGRAMMAZIONE DIDATTICA DI ITALIANO

Ore di lezione presso il CIAL

SCUOLA SECONDARIA DI I GRADO

Scuola statale italiana di Madrid Anno scolastico 2016/17 LINGUA ITALIANA Classe 2C Insegnante: Cristina Contri. ABILITÀ Obiettivi di apprendimento

PROVE DI CERTIFICAZIONE LINGUA FRANCESE LIVELLO A2 LIVELLO B1

SCUOLA SECONDARIA PRIMO GRADO a. s. 2016/2017. P. D. P./N.A.I. Alunno/a non italofono/a

LINGUA ITALIANA. Sapere Nuclei fondanti TESTO. Saper fare. Memorizzare. Comprendere. Produrre CODICE OGGETTO CULTURALE LESSICO.

SCUOLA PRIMARIA ALDA COSTA

ASSE DEI LINGUAGGI competenze attese d asse indicatori descrittori Competenza d asse Indicatori Descrittori

Istituto Comprensivo Perugia 9 Anno scolastico 2014/2015 Programmazione delle attività educativo didattiche ITALIANO

LIVE LLO 9-10/1 07-8/10. 6/10 Partecipa sufficientemente a scambi comunicativi semplici. Comprende globalmente le istruzioni verbali e

SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO INGLESE. Competenza: 1. Comunicazione efficace Indicatore: 1.1 Comprensione

Istituto Comprensivo

CORSO PROPEDEUTICO DITALS I. Frisi- Milano 9 aprile Antonella Bolzoni

PROGRAMMAZIONE DEL DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE

COMPETENZE DI BASE IN LINGUA FRANCESE

Telefono: Skype: unmareditalino

CURRICOLO DISCIPLINARE DI FRANCESE

Competenze chiave europee: Imparare ad imparare Comunicare Collaborare e partecipare Individuare collegamenti e relazioni

ISTITUTO D ISTRUZIONE SUPERIORE COPERTINO SEZIONE PROFESSIONALE Via Mogadiscio, 41 Tel Copertino

PROGRAMMAZIONE DIDATTICA INDIVIDUALE. Anno scolastico 2012/13 INSEGNAMENTO DELLA DISCIPLINA DI ITALIANO PROF. NICOLETTA FERRARI

DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE LINGUA INGLESE - LINGUA FRANCESE LINGUA TEDESCA PROGRAMMAZIONE DIDATTICO DISCIPLINARE

AREA LINGUISTICO-ARTISTICO-ESPRESSIVA

Istituto Tecnico - Settore Tecnologico Indirizzo: Grafica e comunicazione

LE COMPETENZE CHIAVE PER L APPRENDIMENTO PERMANENTE

Centro DITALS Università per Stranieri di Siena

FRANCESE - SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO Classe 1 a

PROGRAMMA PREVENTIVO

LETTURA SCRITTURA ACQUISIZIONE ED ESPANSIONE DEL LESSICO RICETTIVO E PRODUTTIVO

OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO

I.C. AMEDEO DI SAVOIA AOSTA Martina Franca (Ta) Disciplina: Lingua Francese a.s

PIANO DI LAVORO ANNO SCOLASTICO I.T.S. '' C. E. GADDA FORNOVO TARO MATERIA DI INSEGNAMENTO: ITALIANO ANDREA CORSINI

CURRICOLO DI ITALIANO CLASSE QUARTA

UDA n.1 STUDIARE LA GRAMMATICA C1_01: Padroneggiare gli strumenti espressivi ed argomentativi indispensabili per gestire l interazione

Curricolo di Lingua Inglese Programmazione di Classe Prima

Progettazione modulare Percorso di istruzione di 1 livello, 2 periodo didattico, asse linguaggi Modulo 1

DIREZIONE DIDATTICA DI RACCONIGI CURRICOLO DI LINGUA INGLESE

LINGUA SPAGNOLA SECONDA LINGUACOMUNITARIA

TESTO/I ADOTTATO/I: B.Panebianco A.Varani, METODI E FANTASIA, Narrativa e Poesia e Teatro, Zanichelli ed COMPETENZE

ISTITUTO COMPRENSIVO G. GALILEI PIEVE A NIEVOLE

PROGETTO SECONDA LINGUA COMUNITARIA

Discipline e competenze

ITALIANO classe quarta

ISTITUTO COMPRENSIVO MELCHIONDA-DE BONIS A.S. 2016/2017 UNITA DI APPRENDIMENTO:LE PARTI INVARIABILI DEL DISCORSO

Transcript:

Progetto Vivere in Italia. L'italiano per il lavoro e la cittadinanza Convenzione di Sovvenzione n. 2011/FEI/PROG-101909 CUP ASSEGNATO AL PROGETTO E82I12000230007 Corso propedeutico DITALS I A cura di IIS Frisi e Fondazione Ismu - Settore Educazione Milano, dicembre 2012 aprile 2013 Tutor di corso: Federico Militante, IIS Paolo Frisi

Progetto Vivere in Italia. L'italiano per il lavoro e la cittadinanza Convenzione di Sovvenzione n. 2011/FEI/PROG-101909 CUP ASSEGNATO AL PROGETTO E82I12000230007 Mercoledì 13 febbraio 2013 h. 14.30 17.30 Panoramica degli approcci e dei metodi nella glottodidattica. Approcci e metodi nei manuali per l'insegnamento dell'italiano a stranieri. Prova A laboratorio Relatrice: Costanza Bargellini, Fondazione Ismu Settore Educazione Conduttrice laboratorio: Silvana Cantù, Fondazione Ismu Settore Educazione

1 Approcci glottodidattici di riferimento Glottodidattica scienza pratica ed interdisciplinare scienze del linguaggio psicologia scienze sociali e della cultura scienze dell educazione e della formazione Consta di una componente teorica (mirante a conoscere il meccanismo dell acquisizione linguistica, al fine di derivarne degli approcci) ed una componente operativa, spesso detta glottodidassi, che porta alla definizione di metodi e alla selezione delle tecniche e delle tecnologie adeguate. Classificazioni tipogiche di approcci e metodi, operazioni molto complesse Per questa sezione: P.Balboni, Le sfide di Babele, Utet 2008: 237-248

Approccio Una filosofia della lingua, dello studente e del docente Un idea di lingua e di comunicazione Un idea di cultura e di civiltà Un idea della persona che apprende Le finalità dell educazione linguistica Un idea di insegnante (e di struttura del sistema formativo) Si valuta sulla fondatezza scientifica, sulla sua coerenza interna e sulla capacità di generare metodi in grado di realizzare l approccio stesso P.Balboni, Le sfide di Babele, Utet 2008: 24-25

Metodo Insieme di principi metodologici-didattici che traducono un approccio in modelli operativi, in materiali didattici, in modelli di relazione docente/studente Un metodo non è giusto/sbagliato, buono/cattivo, ma si valuta in base a: Adeguatezza nel tradurre in operatività la filosofia dell approccio che intende realizzare Coerenza al proprio interno Capacità di offirire coordinate per individuare le tecniche glottodidattiche coerenti con il metodo stesso P.Balboni, Le sfide di Babele, Utet 2008: 24-25

Quali gli approcci previsti dalla prova A dell esame DITALS 1 Approccio formalistico o grammatico traduttivo Approccio strutturalistico o audio-orale Approccio comunicativo Approccio umanistico affettivo Approccio cooperativo

APPROCCIO FORMALISTICO o deduttivo o grammatico-traduttivo Metodo grammatico-traduttivo Ha dominato la scuola italiana fino agli anni 70 Educazione vista come rispetto delle regole Studente: tabula rasa Docente: fonte di informazione, modello da seguire, guidice insindacabile Insegnamento in L1 Lingua come codice e forma, insieme di regole grammaticali e loro eccezioni Testi e cultura classici, modello desunto dalle lingue classiche Tecniche: traduzione, dettato, esercizi di manipolazione tipo volgi al plurale, memorizzazione del lessico con liste di vocaboli, molto ridotte attività orali e di conversazione.

Metodo audio-orale Inizio anni 50 APPROCCIO STRUTTURALISTICO Teoria di riferimento: la linguistica tassonomica di Bloomsfield e la psicologia neo-comportamentista di Skinner secondo le quali l individuo nasce come tabula rasa su cui una serie ininterrotta di sequenze stimolo risposta conferma/correzione, crea degli abiti mentali, dei meccanismi inconsci di reazione agli stimoli. Studente: tabula rasa Docente: gestisce il laboratorio linguistico e corregge gli esercizi scritti Tecniche: soprattutto esercizi strutturati (pattern drill)

Anni 60-70 APPROCCIO COMUNICATIVO Metodo situazionale, metodo nozional-funzionale Lingua: sempre più strumento di comunicazione, piano piano prevale il valore pragmatico rispetto all accuratezza formale. Iniziano a diventare rilevanti gli aspetti culturali Studente: sempre più importante con i suoi bisogni che diventano determinanti per la stesura del curriculum Docente: sempre meno informatore e sempre più guida, regista Tecniche: quelle finalizzate allo sviluppo delle abilità soprattutto orali (metodo nozional funzionale)

APPROCCIO UMANISTICO - AFFETTIVO Metodo naturale, suggestopedico, Total Physical Response, Community Language Learning, Silent Way Anni 80 Teoria: emotiva psicologia umanistica e rivalutazione dell intelligenza Studente: centro del percorso d apprendimento, come soggetto emotivo e non solo razionale. Docente: guida, regista del processo d apprendimento. Sembra quasi ricalcare il ruolo dello psicologo in una psicoterapia: parla poco e stimola lo studente a parlare. Lingua: strumento pragmatico di comunicazione, la correttezza formale è secondaria. Grammatica: acquisire strutture e classi grammaticali non è il punto di arrivo del processo di apprendimento ma è uno strumento per esprimere delle funzioni comunicative. P.Diadori, Insegnare italiano a stranieri, Le Monnier, 2011, pag.47 ssgg.

Apprendimento cooperativo P.Diadori, Insegnare italiano a stranieri, Le Monnier, 2011, pag.58-59 Modo di apprendere che potenzia le strategie di interazione tra pari. Positiva interdipendenza - Non si raggiunge il risultato senza la cooperazione. Se qualcuno nel gruppo non fa la propria parte anche gli altri ne subiscono le conseguenze. Ogni membro è responsabile dei risultati dell intero gruppo Responsabilità individuale - ognuno risponde personalmente di quanto imparato Interazione faccia a faccia gli studenti si insegnano a vicenda Uso appropriato delle abilità di collaborazione (incoraggiamento alle abilità di leadership, comunicazione, gestione conflitti etc.) Valutazione periodica del lavoro

2 Le tecniche glottodidattiche le azioni didattiche che vengono utilizzate per raggiungere un obiettivo Vanno selezionate in modo da non penalizzare un tipo di personalità rispetto ad un altra perché non sono adatte a tutte le intelligenze Sono di due tipi: Attività basate sulla creatività, sui problemi da risolvere e di solito caratterizzate da un vuoto da colmare usando la lingua Esercizi mirati alla fissazione più che all uso della lingua Non sono valutabili come buone/cattive o in relazione alla storia della glottodidattica come tradizionaliste/innovative, ma sono valutabili esclusivamente in termini di adeguatezza nel dar corpo alle finalità e agli obiettivi dell approccio e del metodo coerenza/ non coerenza con l approccio efficacia/ inefficacia rispetto agli obiettivi prefissati o nel produrre l'effetto desiderato.

3 I parametri di valutazione dei manuali per la didattica nella prova A dell esame DITALS 1 1. Obiettivo principale (competenza) 2. Livello di competenza linguisticocomunicativa 3. Struttura del manuale (Istruzioni- Immagini- Impaginazione- destinatari) 4. Presentazione grammatica 5. Abilità linguistico-comunicative 6. Fasi dell unità di lavoro 7. Tecniche didattiche 8. Approccio glottodidattico di riferimento 9. Utilizzazione 10.Destinatari

4 Obiettivo principale secondo gli indicatori della prova A dell esame DITALS 1 Competenza grammaticale (o linguistica) Competenza linguisticocomunicativa Competenza microlinguistica Specifiche abilità linguistiche lingua in quanto sistema di regole formali (lessicale, grammaticale, fonologica, ortografica, semantica ) sapere la lingua, saper fare lingua (padroneggiare le abilità linguistiche - primarie e integrate), saper fare con la lingua, (competenza pragmatica e socio-culturale, saper agire in un determinato contesto comunicativo, registro linguistico, rapporti sociali, regole di cortesia, varietà linguistiche) relativa alle singole materie (linguaggio matematico, medico, elettronico, chimico, giuridico, economico..) relativa a particolari abilità (produzione orale, ricezione scritta )

5 Abilità linguistico-comunicative Abilità primarie Ricettivo Produttivo Orale Ascolto Monologo Scritto Lettura Scrittura Abilità integrate abilità in cui le abilità primarie vengono a coniugarsi tra loro e a completarsi con altri saperi esperenziali: l'abilità interattiva: saper dialogare; le 3 abilità di manipolazione testuale: riassumere, prendere appunti, parafrasare; l'abilità di scrivere sotto dettatura; l'abilità traduttiva: traduzione simultanea, consecutiva, impromptu e scritta.

6 Presentazione della grammatica Deduttiva dal generale (la regola) al particolare (la sua applicazione): parto da una regola la propongo agli studenti, la spiego e poi la faccio applicare in diverse forme, testi, esercizi Induttiva dal particolare (le applicazioni) al generale (la regola): parto da un testo, in cui ci sono esempi di lingua, per arrivare ad estrapolare una regola

Chi? Quando? Cosa? Perché? Dove? Riflessione sulla lingua Il soggetto che riflette è lo studente, sotto la guida sempre più indiretta dell insegnante, fino a raggiungere l autonomia Costituisce sempre e comunque un punto d arrivo: si riflette su quanto è stato intuito, verificato e reimpiegato in precedenza. Regole intese come meccanismi di funzionamento della lingua Lo scopo immediato è quello di creare rappresentazioni mentali esplicite; lo scopo formativo è imparare ad imparare far diventare lo studente sempre più autonomo. Il luogo fisico e concettuale è costituito da uno schema aperto il cui completamenteo serve per guidare la riflessione. Insegnamento della grammatica Il soggetto è l insegnante, che riversa la sua conoscenza sullo studente, tabula rasa su cui incidere, vaso vuoto da colmare. E il punto di partenza: l insegnante presenta la descrizione grammaticale e si aspetta che, attraverso attività di fissazione e reimpiego, essa venga appresa dallo studente. Regole intese come norme da applicare per produrre lingua. Si descrivono i meccanismi linguistici per farli applicare, sperando che attraverso la ripetizione vengano acquisiti. Le regole vengono fornite in schemi pieni, il più esaurienti possibile, predisposti dall insegnante o dal libro di testo, con l intenzione di far risparmiare tempo e di evitare conclusioni errate. Le regole vanno solo memorizzate e applicate. da P.Balboni, Le sfide di Babele, Utet 2008:136

7 Modulo, unità didattica e unità di apprendimento Modulo: è una tranche autonoma di contenuto, ( il Romanticismo, il Positivismo, ad esempio, sono moduli ; lo sono anche la poesia intimistica, la poesia civile, il teatro dell assurdo, ecc.), ma è difficile individuare moduli auto conclusi in una lingua, che cresce con un processo a spirale Unità Didattica: è l organizzazione del materiale che fa l insegnante, dura varie ore e abbraccia tutti i livelli della competenza comunicativa: in un modulo letterario sul Romanticismo le UD sono Foscolo, Leopardi, ecc.; in lingua di solito si basano su alcuni contesti situazionali ( alla stazione, al ristorante, ecc.). E lo strumento di programmazione del docente Unità d apprendimento: è quella che viene percepita dallo studente come la vera unità di lavoro, e corrisponde ad una sessione, massimo due lezioni collegate dal lavoro a casa; varie UA costituiscono una UD. E la molecola matetica percepita dallo studente Balboni in FAQ Glottodidattiche, A cura di Fabio Caon, http://venus.unive.it/italslab/files/faq_glottodidattiche.p df

Fasi dell unità di apprendimento Presentazione contestualizzazione Motivazione Sistematizza zione delle conoscenze Svolgimento Globalità Analisi Sintesi Riflessione Conclusione Esposizione al testo Esplorazione analitica del testo Fissazione e reimpiego Controllo/ Verifica

8 Destinatari secondo gli indicatori della prova A dell esame DITALS 1 Immigrati non alfabetizzati a basso liv di scolarizzaz. di varia provenienza di provenienza specifica orientati verso prof specifiche orientati verso l integr. sociale

LIVELLO BASE Apprendente BASICO LIVELLO AUTONOMO Apprendente AUTONOMO LIVELLO PADRONANZA Apprendente COMPETENTE A1 A2 B1 B2 C1 C2 Livello di competenza dei destinatari Comprende e utilizza espressioni di uso quotidiano e frasi basilari tese a soddisfare bisogni di tipo concreto. Sa presentare se stesso/a e gli altri ed è in grado di fare domande e rispondere su particolari personali come dove abita, le persone che conosce e le cose che possiede. Interagisce in modo semplice purché l'altra persona parli lentamente e chiaramente e sia disposta a collaborare. Comprende frasi ed espressioni usate frequentemente relative ad ambiti di immediata rilevanza (es. informazioni personali e familiari di base, fare la spesa, la geografia locale, l'occupazione). Comunica in attività semplici e di routine che richiedono un semplice scambio di informazioni su argomenti familiari e comuni. Sa descrivere in termini semplici aspetti del suo background, dell'ambiente circostante. Sa esprimere bisogni immediati. Comprende i punti chiave di argomenti familiari che riguardano la scuola, il tempo libero, ecc. Sa muoversi con disinvoltura in situazioni che possono verificarsi mentre viaggia nel Paese in cui si parla la lingua. E' in grado di produrre un testo semplice relativo ad argomenti che siano familiari o di interesse personale. E' in grado di descrivere esperienze ed avvenimenti, sogni, speranze ed ambizioni e spiegare brevemente le ragioni delle sue opinioni e dei suoi progetti. Comprende le idee principali di testi complessi su argomenti sia concreti che astratti, comprese le discussioni tecniche nel suo campo di specializzazione. E' in grado di interagire con una certa scioltezza e spontaneità che rendono possibile un'interazione naturale con i parlanti nativi senza sforzo per l'interlocutore. Sa produrre un testo chiaro e dettagliato su un'ampia gamma di argomenti e spiegare un punto di vista su un argomento fornendo i pro e i contro delle varie opzioni. Comprende un'ampia gamma di testi complessi e lunghi e ne sa riconoscere il significato implicito. Si esprime con scioltezza e naturalezza. Usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, professionali e accademici. Riesce a produrre testi chiari, ben costruiti, dettagliati su argomenti complessi, mostrando un sicuro controllo della struttura testuale, dei connettori e degli elementi di coesione. Comprende con facilità praticamente tutto ciò che sente o legge. Sa riassumere informazioni provenienti da diverse fonti sia parlate che scritte, ristrutturando gli argomenti in una presentazione coerente. Sa esprimersi spontaneamente, in modo molto scorrevole e preciso, individuando le più sottili sfumature di significato in situazioni complesse. Scala globale Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue

9 Struttura del manuale secondo gli indicatori della prova A dell esame DITALS 1 Adeguatezza delle istruzioni Adeguatezza delle immagini Adeguatezza in base ai destinatari Adeguatezza dell impaginazione

Grazie per l attenzione Costanza Bargellini c.bargellini@ismu.org Fondazione Ismu Settore Educazione Via Galvani 16, Milano www.ismu.org