Lyrics and Translations. Vivaldi: Perché son molli



Documenti analoghi
U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Trenta

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Ventotto

U Corso di italiano, Lezione Dieci

U Corso di italiano, Lezione Tre

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciassette

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

U Corso di italiano, Lezione Sette

U Corso di italiano, Lezione Otto

U Corso di italiano, Lezione Uno

U Corso di italiano, Lezione Ventidue

Basic English Grammar. long forms short forms long forms short forms

BEATI VOI MI FA#-7 LA MI LA MI FA#-7 LA6 MI LA Beati voi, beati voi, beati voi, beati voi. BEATI VOI

U Corso di italiano, Lezione Due

-PRONOMI PERSONALI- (PERSONAL PRONOUNS)

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

U Corso di italiano, Lezione Diciotto

U Corso di italiano, Lezione Quattro

1. SIMPLE PRESENT. Il Simple Present viene anche detto presente abituale in quanto l azione viene compiuta abitualmente.

U Corso di italiano, Lezione Venti

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

Roberta Santi AZ200. poesie

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile :03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio :34

Tancredi Mangano Volti in trappola, 1994-ongoing series

Quanti nuovi suoni, colori e melodie, luce vita e gioia ad ogni creatura splende la sua mano forte e generosa, perfetto è ciò che lui fa

LOCUZIONI AL MONDO. Il mistero di ogni persona (22/4/ /4/2013) Testi tradotti dai messaggi originali pubblicati sul sito Locutions to the World

Un pensiero per la nostra Maestra Grazie Maestra Carla!

Il Futuro. The Future Tense

PROGRAMMA DI LINGUA INGLESE

Canti per i funerali. Ciclostilato in proprio Parrocchia di Castiglione Torinese

CORSO DI CUCINA A CASA!

I tempi verbali. esaurire. presente dell indicativo tu. predire. passato prossimo (indicativo) spaventare. futuro semplice (indicativo)

Cittadini TRASPARENTI? INFORMAZIONE e Internet delle Cose

MARKETING CHE FUNZIONA PDF

RITORNO ALLA CAVA. LA SI (per 3 volte) LA2 SIb7 LA2

The Elves Save Th. Il gioco del Villaggio segreto di Babbo Natale

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

AVERE 30 ANNI E VIVERE CON LA MAMMA BIBLIOTECA BIETTI ITALIAN EDITION

Le piccole cose che fanno dimagrire: Tutte le mosse vincenti per perdere peso senza dieta (Italian Edition)

AUGURI DI BUON COMPLEANNO!

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

it is ( s) it is not (isn t) Is it? Isn t it? we are ( re) we are not (aren t) Are we? Aren t we?

Società per la Biblioteca Circolante Programma Inglese Potenziato

Canti Popolari delle Isole Eolie e di Altri Luoghi di Sicilia (Italian Edition)

U Corso di italiano, Lezione Sedici

Dr Mila Milani. Comparatives and Superlatives

IL SOGNO di GIUSEPPE Canzoni

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain

Compiti (students going from level 2 to level 3 in August)

Scopri il piano di Dio: Pace e vita

Canzoni di Carnevale

============================================ II DOMENICA DOPO NATALE (ANNO C) ======================================================================

U Corso di italiano, Lezione Ventuno

RAPPORTO DEL MEDICO DI FAMIGLIA PRIVATE MEDICAL ATTENDANT S REPORT. Compilare in stampatello

Song Book

VIA CRUCIS. Gesù, Gesù mio Bene Stampatemi nel cor le vostre pene. Composta dal Sig. Abate Pietro Metastasio

Attimi d amore. Scende come la pioggia un petalo di rose e quando ti vedo perdo la testa per te mia cara ragazza

L albero di cachi padre e figli

CANTI PROPOSTI SU CELEBRIAMO LA DOMENICA, foglietto ad uso delle comunità ambrosiane per le celebrazioni festive editrice Ancora

Obbiettivo dell incontro: accompagnare i bambini verso la comprensione che per credere in Gesù dobbiamo amarlo e non dubitare mai del suo Amore

Finite Model Theory / Descriptive Complexity: bin

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

La tecnica della tartaruga. Una metodo per insegnare l autocontrollo

Le cellule staminali dell embrione: cosa possono fare Embryonic stem cells are exciting because they can make all the different types of cell in the

ADE CERCA MOGLIE. Completa. Rispondi

Scheda dati personali Inserisci i tuoi dati poi formula delle frasi per parlare di te stesso I m My birthday is in I ve got My telephone number is

LIBRO IN ASSAGGIO SPEAK ENGLISH NOW DI A.A.CONTI

Pimsleur Italian 11. Listen to this conversation

U Corso di italiano, Lezione Tredici

STELLINO CUORICINO E I SUOI AMICI. - le canzoni -

Amare il rischio Amare gli altri. Amare l amato. Amare la vita Amare il mondo

100 consigli per vivere bene (Italian Edition)

VERB TENSES:USE PRESENT SIMPLE PRESENT CONTINUOUS FUTURE-BE GOING TO FUTURE -WILL PAST SIMPLE PAST CONTINUOUS PRESENT PERFECT

SCROLL DOWN FOR ENGLISH VERSION

Angeli - Voglio Di Piu' Scritto da Joel Lunedì 11 Agosto :19

ESPERIENZA ITALIA GUIDELINES

PREGHIERA DI SAN GIROLAMO

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

IL GIOVANE HOLDEN FRANNY E ZOOEY NOVE RACCONTI ALZATE LARCHITRAVE CARPENTIERI E SEYMOUR INTRODUZIONE BY JD SALINGER

<Documents\bo_min_3_F_17_ita_stu> - 1 reference coded [1,94% Coverage]

LEZIONE 2: VERBI TO BE E TO HAVE

Practice phrases for class 12

Citazioni dal film Radiofreccia. Invece le canzoni non ti tradiscono, anche chi le fa può tradirti, ma le

La poesia per mia madre

coraggioso settimana 6 Al polso della vita

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

Viaggio di un naturalista intorno al mondo (Viaggi e Viaggiatori) (Italian Edition)

Tre minuti per Dio SHALOM

HOTEL SPADARI AL DUOMO via Spadari, Milano Tel: Fax: e.mail:

Lunedì 13 dicembre, anche nella nostra scuola, è arrivata Santa Lucia. Soprattutto noi bambini di prima l'attendevamo con ansia.

Stampa Preventivo. A.S Pagina 1 di 6

Area 1: storia e cultura politico-istituzionale

Parola di Vita Luglio 2009

LIBO' L'ITALIANO ALLA RADIO

La Sagrada Famiglia 2015

NATALE DEL SIGNORE (ANNO C) Messa del giorno Grado della Celebrazione: Solennità Colore liturgico: Bianco

Va, pensiero Chorus of Hebrew Slaves from Verdi s Nabucco

Transcript:

Lyrics and Translations Vivaldi: Perché son molli Perché son molli i prati e i colli del pianto mio, quell agnellette schivan l erbette quasi ricolme di rio veleno E quelle fonti ch escon da monti chiare vene, perché son piene delle mie lagrime, ninfe e pastori nei loro umori più non bagnano il piede il seno. Dunque, già ch il mio duolo è giunto a tal ch infesta ogni bel loco ove infelice io poso fra scoscesi dirupi, antri profondi, mestissimi recessi e spaventose inospiti boscaglie ove vestigi uman orme non stampa, disperato n andrò e al luttuoso canto d upupe e gufi, all orrendo rimbombo di ferini ululati unito al fischio di velenose serpi, a cui sovvente dall oscure caverne disperata risponde eco dolente, trarrò mia vita in un continuo pianto. Così gli aprici colli e i prati ameni, pastor, ninfe et armenti, più turbati non fian da miei tormenti. Le fresche violette e le vezzose erbette in voi fioriscano liete gioiscano al mio partir. Because I ve drenched the meadows and hills with my weeping, those lambs avoid the grass as though it oozed poison. And those springs that flow from the mountains in clear streams, since they re full of my tears, nymphs and shepherds will no longer bathe nor wade in their current state. Since now my sorrow is here and haunts every beautiful spot where I stop, unhappy, then among steep cliffs, bottomless caves, the saddest depths, and ghastly, bleak underbrush where humans have not left their mark, there I ll go in desperation; and to the tragic song of the hoopoe and owl, to the horrendous echo of wailing beasts, along with the hissing of venomous snakes, to whom often sorrowful Echo responds hopeless from her dark caverns, I will lead my life in unending tears. Thus the sunny hills and pleasant meadows, shepherds, nymphs and flocks, might no longer be upset by my torments. May fresh violets* and the charming herbs flourish in you, happily rejoice in my departure.

So che tra lor diranno: «Lungi sarem d affanno se quel partì da noi che coi lamenti suoi sempre ne fe languir.» I know that they say amongst themselves: We will be far from our cares if this one would leave us, who with his lamenting always made us suffer. Richard Stone * In Shakespeare, violets can symbolize constancy and devotion. In Greek mythology they symbolize humility and timidity. Romans used them to mark affection for the dead. Porsile: Le sofferte Le sofferte, amare pene pon mostrarti, oh bella Irene la costanza del mio cor. Dopo il duol delle tempeste, si frequenti e si funeste, sorga omai più lieto amor. Sovvienti, idolo mio, che prima che il mio core amante ardesse, valle saper da te se quella fiamma offenderti potrebbe, sovvienti, che tu allora troppo benigna, ahimè! mi promettesti colla gloria d amarti il sospirato ben della speranza. Di poi cangiasti idea, ma, non perciò il mio cor cangiò pensiero. O quante volte, o quante, con ire, con rigori, e con disprezzi dura prova fascesti di mia fede e costanza, gloria ognora e trofeo de l amor mio. Mà, che? Troppo tu sai quando innocente soffersi i tuoi gastighi, senza che un eco sola mi uscissi mai del seno a querelarti, deh! My anguished, bitter sorrows can show you, beautiful Irene, the constancy of my heart. After the misery of tempests so frequent and so dire let happier love arise at last. Recall, my beloved, that, before my heart burned for you, I should have found out if that flame could offend you; Recall that you then too kind, alas! promised me, with the glory of loving you, the thing I d yearned for in my hopes. And you changed your mind, but that did not change my heart s thinking. O how many times, how many, with ire, with severity, with scorn did you harshly test my faith and constancy, ever the glory and trophy of my love? But why? You know too well when I, innocent, endured your punishments, without the slightest protest ever escaping my breast. Ah!

Dolcissima Irene, poiché l ardente fiamma, ond io divampo, da te permessa crebbe te benigna a me trovi, e quella speme che fu per te crudele il mio martoro sia ancor per te pietosa, il mio ristoro. Non sprezza più un fido core, dove Amore, che costante a te lo rende, cauto accende i più dolci de suoi strali. Bel sereno e lieta calma, torni a l alma e non men che fra i tormenti saldi ogni ora fra i contenti fede e amore in me vedrai. Sweetest Irene, since the passionate fire with which I burn grew with your permission, might you think on me benignly, and that hope I had placed in you, my cruel torment, be yours again, merciful one, my comfort. Nevermore disdain a loyal heart, when Love, who faithfully gives it to you, carefully kindles the gentlest of his darts. Might fair serenity and happy calm return to my soul, let it be made whole among pleasures no less than it would among torments: you will see faith and love in me. Richard Stone & Susan Gould Badia: La Fenice (The Phoenix) lyrics by Donato Cupeda (1635 1704) Là nel arabe selve, ove la terra aprica fa della sua virtù mostra pomposa; ove battono l aure per ciel non mai turbato ali serene; ove fragranze eterne, e balsamo vital sudan le piante; In quelle selve amene, in quel terren felice, suo degno albergo ha l immortal Fenice. Vago stuol d augei canori l accompagna ove sen và E co metri più sonori a sue rare bellezze applauso fà. There in the Arabian forests, where the sun-drenched land makes magnificent show of its virtues, where serene wings beat breezes never churned by heaven; where the plants sweat eternal fragrances and vital balms; in those pleasant forests, in that happy land the immortal Phoenix has her worthy abode. A lovely flock of songful birds accompanies her where she goes. And with most sonorous verses they laud her rare beauty.

Ma se, di molti lustri dopp il non breve giro, nelle gelide vene, irrigidir si sente gl ottusi spirti, e intorpidirsi vanni, del tempo edace in se ripara i danni d aridi sì, ma scelti ramuscelli odorosi compon rogo vital, nella cui fiamma all hor, che langue estinta ne trae vita novella e dal cenere suo sorge più bella. Nel morir sempre rinasce di se stessa è madre e prole. Ha le fiamme per sue fasce, per cuna il rogo, e per suo padre il sole. Pur non è qual si crede, cosi vago portento unico al mondo. Non è già sola in terra la Fenice immortale, del Gran Leopoldo il nome vanta prodigio, anzi maggior, ch eguale. Agl insulti degl anni pur l Araba Fenice invecchia, e more. Ma quel nome costante contro l armi del tempo assai più forte non paventa già mai, vecchiezza, o morte. Faccia il tempo quanto sà: ogni impero più fastoso cada pur di Lete al fondo. Sol quel nome glorioso nell oblio mai non cadrà se non cade prima il mondo. Dunque immortal Fenice, ch unica trà gl Augelli esser ti vanti, humilia i pregi tuoi But if, after her prolonged wanderings of many decades,* in her icy veins she feels her dull breath stiffening, and her wings numbing, she will repair the insults of ravenous Time with dry, yes, but choice, fragrant twigs, she will build a life-giving pyre, in which its flame will languish extinguished and from it brings forth new life and she arises from its cinders more beautiful. From death she is ever reborn who is her own mother and child. She has flames for swaddling clothes, a pyre for cradle, and the sun as her father. Surely it cannot be believed that such a beautiful portent is unique. The immortal Phoenix is no longer alone on earth; her name now claims Great Leopold,** prodigious, even greater than equal. The Arabian Phoenix ages and dies by the blows of time. But his constant name, even stronger against the weapons of time, never fears age nor death. Let time do what it will: let even the most sumptuous empire fall to the bottom of Lethe. Only that glorious name will never sink into oblivion if the world itself does not first fall. Therefore, immortal Phoenix, who claim yourself unique among birds, humble your entreaties

al Gran Leopoldo Augusto, Fenice de Regnanti, unico trà gl Eroi, la cui gloria felice trà perigliosi incendi del fero Marte, e dell Invidia amara; senza languir già mai splende più chiara. D immortale il primo vanto vago augel ceder ben dei. Per tua gloria basti, intanto, che del Gran Leopoldo un ombra sei. before the Great Leopold August, Phoenix among Rulers, unique among heroes, the one whose happy fame through the perilous flames of fierce Mars and bitter Envy shines brightest and never wanes. The prime boast of immortal is one the beautiful bird should yield. For your glory let it suffice, hence, for you to be a shadow of Great Leopold. Richard Stone & Susan Gould *Lustrum (plural lustri in Italian) was a five-year period in ancient Rome. It represented the coincidental correspondence of an ancient Romulan 6-year cycle (1,824 days) and 5 Roman solar cycles (1,825 days). The last marking of the lustrum was under Vespasian in AD 74. **Holy Roman Emperor Leopold I, reigned 1658-1705.