Notizie italiane イタリアのニュース

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Notizie italiane イタリアのニュース"

Transcript

1 1 Kudan Luglio Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Isole Eolie: la paura delle meduse allontana i turisti Vicino alla Sicilia c`è un piccolo arcipelago composto da isole vulcaniche molto carino che, ogni anno, attira diversi turisti da tutto il mondo. Quest`anno però sono arrivate meno persone del solito, tanto che molti alberghi hanno ancora delle stanze libere. Secondo gli isolani, questo calo di ospiti è stato causato dalla paura delle meduse fomentata dai media che, nei giorni scorsi, hanno diffuso notizie allarmanti sulla presenza anomala di questo fastidioso animale. La notizia però si è rivelata completamente falsa e di questi animali urticanti non se ne vede nemmeno uno. Resta comunque il nervosismo degli albergatori che quest`anno finiranno per guadagnare meno a causa di una bufala ripetuta dai media. Langhe, Roero e Monferrato diventano patrimonio dell`umanità! Le colline della provincia di Cuneo sono state iscritte nella lista dell`unesco dei patrimoni dell`umanità. L`attesa risposta è arrivata esattamente dieci anni dopo la prima domanda. Queste zone, situate nel Nord Est della penisola italiana a un`ora abbondante di macchina da Torino, sono ricche di casolari antichi, castelli, vigneti e panorami mozzafiato. Non mancano anche diversi tipi di formaggi e salumi molto buoni, piatti a base di carne deliziosi e anche degli ottimi vini bianchi e rossi. Per questa ragione una visita nelle città di Alba o Asti è assolutamente consigliabile. Se ci andrete, mi raccomando fateci sapere che cosa ne pensate! (Il paese di Serralunga d`alba, nelle Langhe) arcipelago 群島 / vulcanico 火山の / stanze libere 空いている部屋 / isolano 島に住んでいる人 / medusa くらげ / fomentare 誘発する / allarmante 心配させる / anomalo 変な / urticante 発信の誘発をする / finire per ~ ~してしまう / bufala 本当ではないニュース / atteso ( 形容詞 ) 期待された / un`ora abbondante 1 時間以上作文の練習 (2) 今日から一緒にイタリア語で いい作文の書き方を学びましょう イタリア語検定を受けると 3 級レベル以上のテストに必ず作文がありますから やり方は Settimanale Kudan に作文の題を出します そして 次の Settimanale Kudan で前の作文課題の解答サンプルを掲示します 家で学習をして 自分で参考解答を見て添削が出来ますから 勉強になると思います では 今週の作文の題は二つあります : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Che cosa fai durante le vacanze estive? 2 -( 上級 言葉ぐらい ) Qual è la tua città italiana preferita? 作文頑張ってください!Forza! 前の作文課題の解答サンプル : 1-( 中級 100 語ぐらい ) È meglio abitare in Giappone oppure all`estero? Secondo me vivere all`estero può essere molto interessante. Ogni giorno si parla in lingua straniera, si imparano parole nuove e aspetti della cultura molto interessanti. Poi, si possono conoscere tante persone e c`è anche la possibilità di assaggiare tanti piatti diversi della cucina tradizionale. Quando si è giovani, vivere all`estero è divertente, però forse quando si diventa anziani ci si stanca un po`. Secondo me è meglio vivere all`estero quando si è giovani e poi tornare nel proprio paese di origine quando si è anziani e si vuole riposare. (9 2 語 ) 2 -( 上級 150 語ぐらい ) Preferite vivere in una casa tradizionale o in una moderna? Credo che sia una domanda molto difficile. Se abitassi in una grande città come Tokyo e fossi impegnato a lavorare tutti in giorni in una ditta, sicuramente preferirei abitare in una casa comoda e moderna. L`ideale sarenne un piccolo appartamento in un grattacielo in centro, magari in una zona non troppo lontana dal posto di lavoro. Se invece abitassi in periferia e avessi più tempi libero per rilassarmi e dedicarmi ai miei passatempi preferiti, sicuramente preferirei abitare in una bella casa tradizionale in legno, con il tatami in quasi tutte le stanze e possibilmente un bel giardino con uno spazio sufficiente a curare un piccolo orto. 108 Un altro problema potrebbe essere l`affitto: forse una casa moderna in un grattacielo in centro a Tokyo è molto cara anche se non è spaziosa, mentre una villetta con giardino un po` vecchia e in periferia non credo che costi molto. Quando si sceglie tra queste possibilità, è quindi d`obbligo pensare anche ai soldi. (164 語 )

2 イタリアで生活する時に使う言葉 (4) 残念ながら イタリアに行けばスリがいる所もあり 大きな町のバスや地下鉄に乗る時は気をつけたほうがいいです 気をつけても お金を盗まれる時もありますので 念のため 次の言葉と表現を覚えておきましょう まず 詐欺や盗みをされたら Questura( 警察署 ) に行って Denuncia( 届出 ) をします 何か assicurazione ( 保険 ) があれば それをもらうために必要ですから 届出をする時に 事件の場所と 時間と 何を盗まれたのかを届けなければなりません 残念ながら 基本的に警察官はイタリア語しか話さないので イタリア語で頑張るしかないです もしパスポートも盗まれたら 届出をしてから日本の Consolato ( 領事館 ) か Ambasciata( 大使館 ) にも行く必要があります 日本に帰るためにパスポートの Duplicato( 副本 ) も必要ですから 有名なイタリア人 (85) Arturo Brachetti Originario di Torino, è un prestigiatore famoso in tutta Europa. La sua specialità sono i cambi di abito: nei suoi spettacoli, sempre molto affollati, è capace di cambiare tutti i vestiti che indossa in 2 o 3 secondi. Nonostante sia italiano, all`inizio della sua carriera si è esibito in Francia, Inghilterra e Germania ed ha lavorato nella sua nazione solamente quando era già un mago affermato. トリノに生まれたアルトゥーロ ブラケッティは有名な手品師です 手品師としての 彼の専門は早く服を着替えることです 彼のショーでは 普通着ている洋服を80 回 そしてそれを3 秒で完全に替わって とても面白いです イタリア出身なのに 最初は外国でデビューして フランスとドイツとイギリス で有名になってから その後でイタリアで手品のショーに出始めました Perché si è dedicato alla magia? In un`intervista rilasciata qualche anno fa in un noto quotidiano torinese, ha dichiarato di essersi interessato al trasformismo da piccolo quando era a casa da solo insieme ai suoi fratelli. Questo perché non aveva molti giocattoli e per divertirsi di solito si chiudeva nell`armadio e cercava di cambiarsi d`abito il più velocemente possibile. どうして手品師になりましたか? トリノの有名な新聞でのインタビューで どうして昔から手品に興味があるのかを教えました 子供の時におもちゃが沢山なかったので 兄弟と友達とが集まって 遊ぶために洋服ダンスにあった洋服を早く着替える競争をしました そうしながら どんどんとても早く着替えるようになって この能力は仕事で使えるかなと思って 手品師になろうと思った ということでした prestigiatore 手品師 / affollato 人が多い / esibirsi 出演 / dedicarsi a ~ 夢中になる / quotidiano 新聞季節の言葉 (28) Evviva i Mondiali! サッカーのワールドカップは楽しいイベントですが 残念ながら日本もイタリアも予選リーグで敗退してしまいました イタリア語で予選グループは girone で 予選 は eliminazione になります イタリアのグループではコスタ リーカとウルグアイが予選を通過し ( イタリア語で予選を通過するのは qualificarsi になります 次へ進む資格を得たという意味です ) 準々決勝の前の試合 ("ottavi di finale ) をします 後 quarti di finale ( 準々決勝戦 ) と semifinale ( 準決勝 ) と finale になります 私の予想は決勝は Colombia Belgio (1-3) になります あなたはどう思いますか? イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人もグループレッスンも (2) インターネットによる自宅学習 (3) インスタントマスター (4) E メールによる作文添削 文法学習 読解学習 リスニング学習生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進編集者 :Federico Mosoni 発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 : 日本とイタリアのワールドカップは 2 週間で終わってしまいました Zaccheroni 監督は良く頑張りました また日本とイタリアの距離が近くなるのに貢献してくれたと思いますから 監督が辞めるのは残念ですね 今回ロシアの監督 (allenatore) もイタリア人の Capello 氏でしたが ロシアも予選敗退したので イタリア人の監督もいなくなりました まだ審判 (arbitro) として参加している人がいますけどね いずれにしろまだ決勝トーナメントは始まったばかりですから しばらくはこのニュースで湧きそうです 一方日本ではあちこちで大雨の被害が出ています 東京では 雹 (grandine) が大量に降りましたね また 集中豪雨 (acquazzone) や洪水 (alluvione) が発生しています イタリア語での表現も覚えてみましょう Pagina 2

3 16 Kudan Luglio Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Costa Concordia: quasi finite le operazioni di recupero! La prossima settimana la Costa Concordia, il transatlantico affondato nel 2012 all`isola del Giglio, verrà recuperata e trasferita nel porto di Genova, dove si provvederà alla demolizione. Una strana estate Quest`anno nell`italia del Nord il clima è un po` diverso dal solito. Nelle vicinanze delle Alpi ci sono spesso giornate di sole, però le temperature medie sono molto più basse rispetto al passato. Contemporaneamente in pianura continua a piovere a tal punto che che alcuni fiumi hanno esondato. Nei dintorni di Milano ad esempio il fiume Seveso è straripato causando danni e disagi. L`estate 2014 sembra quindi più fresca del solito, quindi, qualora abbiate la possibilità di viaggiare in Italia, non dimenticatevi di portare una felpa! transatlantico 豪華客船 / recuperare 取り戻す / trasferire 移動する / porto 港 / demolizione 破壊 / clima 天気 / nelle vicinanze di ~ ~ の近くに / giornata di sole 晴れている日 / contemporaneamente 同時に / a tal punto che ~するほど / qualora ~~ の場合は / felpa セーター 作文の練習 (3) 今週の作文の題は二つあります : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Una giornata in cui mi sono divertito molto 2 -( 上級 言葉ぐらい ) Una notizia che mi ha molto colpito 作文頑張ってください!Forza! 前の作文課題の解答サンプル : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Che cosa fai durante le vacanze estive? Durante le vacanze estive è possibile fare diverse cose interessanti e divertenti. Ad esempio, nel fine settimana posso andare al mare a nuotare, oppure in montagna a fare una passeggiata al fresco. Durante la settimana di Ferragosto però preferisco restare a casa a rilassarmi, perché non mi piace andare in posti affollati. L`anno scorso durante le ferie estive sono rimasto a casa, ho letto alcuni libri e ho noleggiato alcuni DVD. È stato molto rilassante e mi sono potuto riposare per bene. Anche quest`anno credo che farò così, sto già pensando a quali DVD vedere e a quali libri leggere. (102 言葉 ) 2 -( 上級 150 言葉ぐらい ) Qual è la tua città italiana preferita? Rispondere a questa domanda non è facile perché in Italia le città belle e interessanti non mancano. Personalmente, una città dove vado volentieri è Bologna, dal momento che adoro la cucina emiliana. Di Bologna mi piace ovviamente il centro storico perché è ricco di palazzi meravigliosi. In centro c`è anche una torre alta circa 100 metri che è stata costruita nel medioevo. Una volta sono salito in cima. Essendo molto antica non c`è l`ascensore e anche la scala è molto ripida e scivolosa, però il panorama che si può vedere su è straordinario. A Bologna la cucina è ottima: personalmente amo molto mangiare le tagliatelle al ragù cucinate secondo la ricetta tradizionale. Si tratta di un piatto un po` grasso e pesante, lo so, però se lo si mangia raramente non credo che faccia tanto male alla salute. Anche la mortadella è deliziosa; l`ultima volta che sono stato a Bologna, sebbene ne abbia mangiata molta, avrei voluto portarne un po` in Giappone. (164 言葉 ) 有名なイタリア人 (86) Luciano Lutring Luciano Lutring è stato un rapinatore milanese divenuto poi famoso come artista. Da piccolo studiava il violino e a volte aiutava i genitori nel piccolo bar che gestivano. Questo locale probabilmente era frequentato da alcuni piccoli malviventi, dunque è probabile che lui abbia conosciuto il mondo del crimine proprio lì. ルチアーノ ルトリングは1937 年に生まれた銀行強盗です 70 年代から 犯罪をするのは止めて 作家や画家として有名になりました 子供の時から芸術が好きで バイオリンの勉強をしました 学校が休みの時に 両親のカフェで働きました このカフェはミラノの周辺地区にあって 客の中には犯罪者もいました その為 自分の家族のカフェで アルバイトしながら 犯罪の世界を始めて知ることになりました La prima rapina Quando aveva venti anni, Luciano Lutring ha acquistato una rivoltella. Non aveva ancora pensato di dedicarsi alle rapine, tuttavia aveva l`abitudine di girare con

4 questa arma nella tasca dei pantaloni. Un giorno sua zia gli ha chiesto di andare in posta per fare un pagamento. Quel giorno c`era molta gente in fila perché l`impiegato allo sportello lavorava lentamente, allora si è irritato e ha protestato battendo un pugno sul bancone. Nello stesso momento, l`impiegato ha visto la pistola che portava nelle tasche dei pantaloni e, pensando che si trattasse di una rapina, ha subito svuotato la cassa e gli ha consegnato tutte le banconote. Sorpreso da questo fatto, Luciano Lurting ha pensato che fare il rapinatore fosse facile e ha deciso di dedicarsi completamente al crimine. 最初の強盗二十歳ぐらいになった時に 知り合いから初めてリボルバーを買いました その時には銀行強盗になりたいと思ってはいませんでしたが ズボンのポケットの中に自分のリボルバーを入れて出かけたりしました ある日に おばさんに郵便局での支払いに行くことを頼まれました 郵便局はとても混んでいて 窓口の作業は遅くて いらいらし 文句を言うためにカウンターをたたきました その時に急に動いたため 窓口の人はズボンのポケットから出ていたリボルバーを見てしまい 銀行強盗だと思って そこにあったお金を全部出しました ルトリングは状況が良く分からないままお金を取って 逃げました その時から 強盗をするのは簡単と思って 銀行強盗になろうと思いました Il solista del mitra Durante una rapina, Luciano Lutring è entrato in una banca con la custodia di un violino, dalla quale però ha estratto una mitragliatrice. Da quel momento i giornalisti hanno cominciato a chiamarlo con il soprannome il solista del mitra. 機関銃のソリストある日 ミラノの銀行に入りました 手にバ イオリンのケースを持っていましたが 窓口に着くや否やケースを開けて機関銃を出して 強盗をしました その時以来 新聞では 機関銃のソリスト と言うニックネームで有名になりました L`arresto e il pentimento Dopo diverse rapine in Italia, Lutring si è spostato in Francia. Anche lì ha svaligiato diverse banche e uffici postali, fino a quando, nel 1965, non è stato arrestato. Condannato a 12 anni di prigione, nel 1977 ritorna in Italia. Nello stesso anno, dal momento che si era pentito delle sue malfatte e dato che comunque non aveva mai ferito o ucciso nessuno, il Presidente della Repubblica ha deciso di graziarlo. Da quel momento è tornato a vivere a Milano e si è dedicato alla pittura e alla poesia. 抗菌と後悔 60 年代になったら 次はフランスに行って また強盗しましたが その時はもう銀行強盗としてとても有名になっていたので イタリアの警察とフランスの警察は協力して 1965 年に彼を捕まえました 銀行強盗でしたが 実際には誰も殺したり 傷つけたりしたことがありませんでしたので 有罪となりましたが 12 年ほどの間刑務所にいることになりました 1977 年に 後悔し 犯罪は絶対しないという約束をして 恩赦を与えられました それ以来 ミラノに戻って 画家として有名になったのです rapinatore 銀行強盗 / sportello 窓口 / essere sorpreso ビックリする / mitra = mitragliatrice 機関銃 / pentirsi 後悔する面白いイタリア語の紹介 (49) Dalle parti di ~と近い と言いたい時に dalle parti di ~ と言う表現を使います 例えば : Dalle parti di casa mia c`è un parco = 私の家の近くに公園があります イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人もグループレッスンも (2) インターネットによる自宅学習 (3) インスタントマスター (4) E メールによる作文添削 文法学習 読解学習 リスニング学習生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進編集者 :Federico Mosoni 発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 : ワールドカップは終わりましたが 日本とイタリアではもう大分前に終わっていましたね こういう時に ciao ciao al Mondiale というと軽い感じ ワールドカップよバイバイ ですが Addio il Mondiale! というと World Cup よ さらば と長い (4 年後 ) 別れになります Addio は永遠の別れ 決定的な別れの時に使いますが これはもともと Ad-Dio ということですから やはり神が入っています Oddio というと これは驚きを表しますが どちらかと言えば不快感を伴う驚きです 似た単語で Odio は 憎しみ です Dio mio! の驚きも意外性を表し おやおや やれやれ など イタリア語などの表現ではよく神が出て来ますが 日本も神頼みは負けず劣らずですね 何しろ日本は八百万の神様がいますから 当校の前の靖国神社は 色々な意味で有名ですが 今は御魂祭りというお祭りの最中です 暑い夏始まりました Pagina 2

5 1 Kudan Agosto Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Scherma: podio tutto italiano ai mondiali femminili Dopo la delusione al campionato del mondo di calcio, l`italia dello sport si consola con le ragazze del fioretto. Ai mondiali di Kazan il podio finale era tutto azzurro, dal momento che le ragazze italiane si sono aggiudicate la medaglia d`oro, quella d`argento e quella di bronzo, ottenendo una storica tripletta come quella delle olimpiadi di Londra del Cartelloni imbarazzanti a Bologna In Italia ogni anno ci sono numerosi turisti anglofoni, pertanto è necessario che il personale dei negozi, dei ristoranti e degli alberghi sappia bene l`inglese, altrimenti si rischia di fare delle figuracce. A Bologna ad esempio nelle vicinanze di un cantiere è stato esposto questo cartello che contiene un errore abbastanza grossolano. In Giappone invece com`è la situazione? Ci sono tante persone in grado di parlare l`inglese perfettamente? consolarsi ほっとする / fioretto フルーレ ( フェンシング ) / podio 表彰台 / aggiudicarsi 勝つ / anglofono 英語母語者 / personale スタッフ / rischiare di ~ ~のリスクがある / nelle vicinanze di ~の近くに / cantiere 工事 / esporre 展示する / cartello 表示 / errore 間違い作文の練習 (3) 今週の作文の題は二つあります : 1 - ( 中級 言葉ぐらい ) Ti piacciono gli animali domestici? 2 -( 上級 言葉ぐらい ) Che cosa ne pensi della diffusione dei social network come Facebook o Twitter? 作文頑張ってください!Forza! 前の作文課題の解答サンプル : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Una giornata in cui mi sono divertito molto Domenica scorsa sono andato in montagna con la mia famiglia. È stata una giornata divertente. Alla mattina ci siamo svegliati presto, abbiamo fatto colazione e siamo partiti in macchina. Dopo un`oretta di viaggio, siamo arrivati ai piedi della montagna, abbiamo parcheggiato e abbiamo iniziato a camminare. Il tempo era sereno. A mezzogiorno siamo arrivati vicino a un boschetto e abbiamo deciso di fermarci a pranzare. Abbiamo mangiato i piatti deliziosi che mia mamma aveva cucinato. Nel pomeriggio abbiamo giocato a palla e ci siamo rilassati al sole, poi, verso sera, siamo scesi alla macchina e siamo tornati a casa. (102 言葉 ) 2 -( 上級 150 言葉ぐらい ) Una notizia che mi ha molto colpito Leggo il giornale su internet quasi tutti i giorni perché mi piace tenermi informato su cosa succede in Giappone, in Italia e nel resto del mondo. Recentemente una notizia che mi ha colpito riguarda alcuni fatti che si sono verificati in un piccolo paese siciliano situato in provincia di Messina. In questa cittadina, spesso accade che inspiegabilmente gli elettrodomestici prendano fuoco, le carte di credito si smagnetizzino, i cellulari impazziscano e gli allarmi delle automobili suonino senza motivo. I vigili del fuoco hanno registrato tutte queste anomalie e hanno svolto delle indagini per capirne le cause, però sfortunatamente ad oggi non sono riusciti a trovare una spiegazione soddisfacente. Chissà qual è l`origine di questi fuochi misteriosi? Recentemente pare che siano stati chiamati anche alcuni scienziati americani molto famosi; speriamo che almeno loro riescano a trovare una soluzione a questo preicoloso problema. (143 言葉 ) 有名なイタリア人 (87) Elena Fabrizi Conosciuta soprattutto con il soprannome di Sora Lella (Roma 1915 Roma 1993), è stata una grande attrice italiana. Sorella del famoso attore Aldo Fabrizi, ha esordito sul grande schermo abbastanza tardi. Prima si è dedicata alla cucina e ha gestito un buon ristorante in piazza Campo dei Fiori a Roma. È solamente negli anni ottanta che è diventata un personaggio, grazie alla collaborazione con l`attore e regista Carlo Verdone. ソラ レッラというニックネームで有名で イタリアの大変偉大な役者でした ローマで 1915 年に生まれ 80 年代から人気がある芸能人になりました 映画に出る前には ローマにあるレストランでシェフとして働いていました 彼女が働いたレストランは現在もまだあり オーナーシェフは彼女の息子です

6 Una vera romana Ciò che rende la Sora Lella un personaggio unico nel cinema italiano è indubbiamente il fatto che somiglia perfettamente alla tipica anziana nonna romana: è saggia, premurosa, attaccata alla famiglia ma comunque ironica, abbastanza disinibita e sempre pronta a scherzare e a fare battute. Queste sue caratteristiche la rendono un personaggio attuale e apprezzato anche al giorno d`oggi, anche se dalla sua ultima esperienza come attrice sono passati trent`anni. 本当のローマ人ソラ レッラは 伝統的なローマのお婆ちゃんで とても面白い役者です 性格は 優しくて 賢明で 家族の事をとても大事にする人で 皮肉も 冗談も いたずらも大好きです 心はとても優しいですが 家族の人たちも良くからかって 時々少し下品な言い方もします 今もローマのおばあちゃんは基本的にこんな感じなので ソラ レッラはみなが好きな役者になりました Prima del cinema Spesso alternava al lavoro al ristorante delle apparizioni alla radio. Negli anni `70 conduceva infatti in programma su Radio Lazio dove consolava e dava consigli alle ascoltatrici che chiamavano raccontando i loro problemi quotidiani, come ad esempio le scappatelle del marito, i ritardi del tram, l`aumento dell`affitto... 映画に出る前映画に出る前に レストランで働いて たまにラジオの番組にも出ました 70 年代に ラジオラッツィオというラジオ放送局で番組の司会をしました その番組では 視聴者が電話をし 自分の問題について説明します それを ソラ レッラが聞いて慰め 助言を言っていました Il calcio Come tutti i romani, la Sora Lella seguiva molto il calcio ed era una tifosa della Lazio. A partire dal 2012, allo stadio Olimpico di Roma, in occasione delle partite della Lazio, viene esposta una grande bandiera a lei dedicata. サッカーにも興味がありましたローマ人はサッカーが大好きです ソラ レッラもサッカーに興味があり ラツィオというチームのファンでした 2012 年から ラツィオの試合の前には ファンは彼女に捧げる大きなはたを出します soprannome ニックネーム / fanoso 有名 / grazie a ~ のおかげで / premuroso 思いやりのある / essere attaccato a ~ ~ のことが大事にする / disinibito 奔放な / fare battute からかう / apprezzato da ~ ~が好きなことである / scappatella 浮気 / tifoso ファン / in occasione di ~ ~があるときに面白いイタリア語の紹介 (50) La Grande Guerra 1914 年にヨーロッパで第 1 次世界大戦が始まりました とても大きな事件ですから 文化や言葉にも影響を与えました 第 1 次世界大戦と関係がある表現もあります 例えば essere il Gravilo Princip della situazione Gavrilo Princip( ガブリ- ロ プリンチップ ) は セルビアで1914 年にオーストリアの皇太子を殺害しました その結果オーストリアの政府が宣戦布告して 同時に フランス イギリス ドイツ ロシアも戦争を始めた為 オーストリアとセルビアの小さい戦争は拡大して第 1 次世界大戦になりました それで essere il Garvilo Princip della situazione ( ある状態にて Gavrilo Princip のような行動する ) と言うイディオムが 小さなことが 大きい事件の原因になる と言う意味になりました Gavrilo Princip の殺人事件が 世界大戦の原因になりましたから イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人もグループレッスンも (2) インターネットによる自宅学習 (3) インスタントマスター (4) E メールによる作文添削 文法学習 読解学習 リスニング学習生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進編集者 :Federico Mosoni 発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 : とても暑くなりましたね 夏が暑いのは当たり前ですが イタリア語では caldo です とても暑いという表現には scoppiare dal caldo というイディオムがあります A Tokyo ad Agosto, scoppio dal caldo.( 東京の 8 月はとても暑い 暑くて我慢できない ) という様に使います Scoppiare は爆発するの意味ですから 他に Ha scoppiato dalla rabbia.( 彼は激怒した )Scoppio dalla gioia( 私は喜びが爆発する ) のようにも使えます 今号の最初の記事にありますが イタリアはフェンシング (scherma) 王国です 突くだけ 切るだけのようにルールが分かれていて 突くだけをフルーレ ( イタリア語では fioretto) と呼びます ここでも日本では fleuret( フルーレ ) というフランス語を取っています ブラジルワールドカップはもう日本でもイタリアでも過去の事になりました このように何かいい話題が欲しいところですね では夏バテしないように Pagina 2

7 15 Kudan Agosto Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Venezia: ubriaco ruba un vaporetto Voleva raggiungere il Lido di Venezia ma non c`erano più corse, allora ha pensato bene di introdursi nel deposito della società che gestisce il trasporto pubblico cittadino e prendere in prestito un vaporetto. Questa è stata la spiegazione che un turista kosovaro ventenne, palesemente ubriaco, ha dato alla polizia dopo essere stato bloccato mentre procedeva a tutta velocità per i canali della laguna. Gravi i danni causati dalla bravata : il vaporetto in questione è stato reso praticamente inservibile mentre non si contano le altre imbarcazioni o i pontili danneggiati durante la folle corsa. La spiaggia più bella d`italia? Quella di Marina di Camerota Ad agosto in Italia sono sempre numerosissime le persone che, per sfuggire all`afa delle città, scelgono di trascorrere qualche giorno di riposo e relax al mare. Gli alberghi delle località marittime sono quindi quasi al completo ed inoltre, per intrattenere gli ospiti, non mancano iniziative interessanti come feste paesane, sagre o concerti gratuiti. Una di queste usanze è l`elezione della spiaggia più bella d`italia e, per il secondo anno consecutivo, l`ambito riconoscimento è stato ottenuto dalla città di Marina di Camerota in provincia di Salerno. Se mai visiterete la Campania, una breve visita a godere di queste bellezze naturali è certamente doverosa! (la spiaggia di Marina di Camerota) introdursi 入る / pensare bene di ~ ~ という意見がある / deposito 車庫 / prendere in prestito 借りる / a tutta velocità 速く / vaporetto 水上バス / afa 蒸し暑さ / essere al completo 満席であること / sagra 祭り / essere doveroso 必要である作文の練習 (4) 今週の作文の題は二つあります : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Che cosa si fa in Giappone durante l`obon? 2 -( 上級 言葉ぐらい ) Carta di credito o contante? Che metodo di pagamento preferisce? 作文頑張ってください!Forza! 前の作文課題の解答サンプル : 1 - ( 中級 言葉ぐらい ) Ti piacciono gli animali domestici? Mi piacciono tutti gli animali, anche se ho un debole soprattutto per i gatti. Fin da quando ero bambino, in famiglia abbiamo sempre avuto numerosi animali: abbiamo allevato cani, gatti, galline, conigli e anche uccellini.tra tutti questi animali, ho sempre preferito i gatti. Li trovo molto affascinanti, affettuosi e indipendenti. Anche adesso mi piacciono i gatti e vorrei prenderne uno, però sfortunatamente a Tokyo non è facile trovare appartamenti dove è possibile tenere animali. Poi, sarebbe comunque difficile, perchè dovrei accudirlo, fargli compagnia e curarlo e dato che per lavoro sono spesso fuori sarebbe molto difficile. (99 言葉 ) 2 -( 上級 150 言葉ぐらい ) Che cosa ne pensi della diffusione dei social network come Facebook o Twitter? Non è facile rispondere a questa domanda. Innanzitutto, penso che grazie a internet la nostra vita sia diventata molto più comoda. Ad esempio, anche solo 20 anni fa se si voleva contattare un amico lontano, lo si poteva fare solamente inviandogli una lettera oppure ricorrendo a costosissime telefonate. Oggi invece, con una rapida o una chiamata su skype, si può avere notizie da chiunque e spendendo pochi soldi. Anche i social network come Facebook o Twitter sono molto utili, dal momento che ci permettono di avere notizie di amici in tutto il mondo e anche di contattare persone che credevamo di aver perso di vista. Come tutte le cose però, non mancano gli aspetti negativi. Ad esempio, se si eccede nell`utilizzo, si rischia di non aver più privacy e di vedere la propria vita privata pubblicata su internet come se fosse la cronaca di un giornale. Ritengo quindi che usare i social network è una cosa positiva, anche se, bisogna farlo responsabilmente e senza esagerare. (161 言葉 ) 有名なイタリア人 (88) Davide Van De Sfroos Il suo vero nome è Davide Bernasconi, è originario di Monza ed è un cantante italiano. Canta sempre in dialetto lombardo e suoi pezzi sono dedicati alle tradizioni delle montagne della Lombardia. Anche il suo nome darte, Van de Sfroos, anche se sembra un nome olandese, ha un preciso significato in dialetto lombardo e vuol dire

8 fare del contrabbando. ミラノの近くにあるモンザという町に生まれた イタリアの有名な歌手です 本当の名前はダービデ ベルナスコーニで 歌う時にダービデヴァン デ スフロースと言うニックネームを使います ヴァン デ スフロースと言う名前の音はオランダの名字を持っていますが ロンバルディア弁で 密輸する と言う意味になります Il contrabbando nel Nord Italia Fino a 50 anni fa, nelle zone di confine con la Svizzera, molte persone, per sfuggire alla miseria, facevano i contrabbandieri. Di solito partivano alla sera a piedi con gli zaini pieni di caffè, attraversavano le montagne di nascosto e alla mattina raggiungevano la Svizzera da cui, dopo aver venduto il caffè, rientravano in Italia carichi di sigarette. 密輸について 50 年前まで アルプスにある村の人々は貧しくて 少しのお金を稼ぐためにスイスからイタリアまで行ったり来たりして 密輸をしていました リュックにコーヒーを入れ夜中に出発して 山を横断して 朝スイスについて コーヒーを売りました コーヒーを売っった後は スイスでタバコを買って また山を渡って イタリアに戻りました La carriera Nato nel 1965, Van De Sfroos ha iniziato a cantare fin da giovane. Famoso soprattutto a livello locale per via delle numerose partecipazioni a sagre e feste paesane, a partire dal 2000 ha avuto successo anche nel resto d`italia. Sebbene le sue canzoni siano sostanzialmente dedicate ad aspetti della cultura del Nord Italia, recentemente sono state molto apprezzate anche al Sud. In una piccola città vicino ad Avellino, i fan del cantante sono così numerosi che sono stati organizzati diversi concerti. 歌手として 1965 年に生まれ 若い時から音楽が好きで コンサートを沢山やりました 殆どロンバルディア州の祭りだけで歌ったので 最初に他のイタリアの州で有名ではありませんでした 2000 年から時々テレビにも出て どんどん南イタリアでも人気のある歌手になって あちこちでコンサートをやりました 特にカンパニア州にあるアベッリーノ県にはファンが多くて 必ず毎年の夏コンサートをやります 歌はイタリア語ではなくて ロンバルディア弁ですが 面白いからチャンスがあれば聞いて見てください お勧めの歌は La curriera Youtube で探してみてください contrabbando 密輸 / confine 境界 / contrabbandiere 密輸業者 / di nascosto こっそり / sagra 祭り / essere apprezzato みなが好きなことである / numeroso 多い何と言う? 日本語の諺 (41) 息が合う essere come gli ingranaggi di un orologio svizzero ( スイス製の時計の歯車のようにうまく行くこと ) スイスの時計の歯車は 必ずきちんと並んでいるので うまく組織が働いている組織に対して使いますが 時には 一緒に働くときに上手に出来る場合にも使うことが出来ます 例えば : Quando lavorano insieme, loro due sono come gli ingranaggi di un orologio svizzero ( 仕事の時に この二人は息が合う ) スイスの時計は本当に素晴らしいので 時間を守ると言う意味の表現でよく使います Puntuale come un orologio svizzero と言う表現です 例えば : I treni giapponesi sono puntuali come un orologio svizzero ( 日本の電車はいつも時間を守る ) イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人もグループレッスンも (2) インターネットによる自宅学習 (3) 独学のインスタントマスター (4) E メールによる作文添削 文法学習 読解学習 リスニング学習生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進編集者 :Federico Mosoni 発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 :1971 年頃 筆者がイタリアにいた頃には 町で良く密輸のタバコ売りを見かけました いつも路地にいて Sigarette! Sigarette! と声を出しています 下宿していたところにもいつも親戚の人が来ていて 煙草を持ってきていました イタリアには国産の煙草がありますが 密輸のタバコの大半は マールボロというブランドだった様です 今でもそうですが 欧州の煙草は日本よりも大分高く 当時イタリアでは 300 円程 北欧では 500 円程しました 日本のタバコが 100 円前後の頃です 当然密輸の煙草は国産の普通のものよりも安かったと思います 筆者は学生でそういう煙草は高くて買えないので 葉だけ買って手巻きで巻いていました 手巻きは大変難しく その為小さな巻く機械があり 勿論タバコ用の紙も売られていました 懐かしい話を 有名なイタリア人の話 で思い出しました Pero` ho smesso di fumare tanti anni fa. Pagina 2

9 1 Kudan Settembre Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Estate piovosa: chi ci guadagna e chi ci perde? Quest`anno in Italia l`estate è stata abbastanza anomala. Soprattutto al nord le temperature sono state basse ed ha piovuto in diverse occasioni, tanto che le ferie di numerose persone sono state condizionate o addirittura rovinate dal maltempo. Per questa ragione, alla fine di agosto è risultato che alberghi in zone balneari, stabilimenti marittimi, parchi e strutture come chioschi all`aperto hanno registrato un calo delle vendite rispetto all`anno passato. Dall`altra parte, strutture che solitamente d`estate non guadagnano molto come cinema, videonoleggi, sale giochi e piscine coperte hanno registrato un sensibile aumento dei clienti rispetto al Settembre: esce il nuovo I-Phone Sebbene siano restii a utilizzare il computer, gli italiani amano i cellulari di ultima generazione. Per questa ragione, moltissime persone attendono con impazienza la presentazione del nuovo smart phone della Apple, in programma per i prossimi giorni. Voi invece vi interessate di nuove tecnologie e cellulari? Non appena sarà disponibile, acquisterete il nuovo I-Phone oppure continuerete ad affidarvi al vostro vecchio modello? anomalo 変な / in diverse occasioni よく / rovinare だめになるようにする / maltempo 悪い天気 / zone balneari 海の所 / videonoleggio ビデオのレンタル業 / essere restio a ~ ~ したくないと思うこと / di ultima generazione 最新の / affidarsi a を信用する作文の練習 (5) 今週の作文の題は二つあります : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Dove vi piace fare shopping? 2 - ( 上級 言葉ぐらい ) Potreste rinunciare per una settimana al telefono cellulare o al computer? 作文頑張ってください!Forza! 前の作文課題の解答サンプル : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Che cosa si fa in Giappone durante l`obon? Durante l`obon in Giappone fa molto caldo e c`è molta umidità. Tuttavia è possibile svolgere tante attività interessanti e divertenti. Per esempio, in quasi tutte le città vengono organizzate delle feste in paese (in giapponese si chiamano Matsuri) dove tante persone vestite con il kimono ballano delle danze tradizionali e dove si possono mangiare tanti piatti deliziosi. Le persone che invece preferiscono lo sport o il relax possono approfittare delle vacanze dell`obon per andare al mare a nuotare o a fare surf, oppure per andare alle terme per rilassarsi Altri infine vanno in vacanza all`estero, anche se essendo in alta stagione i prezzi sono un po` cari. (107 言葉 ) 2 -( 上級 150 言葉ぐらい ) Carta di credito o contante? Che metodo di pagamento preferisce? Una volta quando acquistavo qualcosa utilizzavo sempre e solo il denaro contante. La carta di credito non la usavo mai perchè non mi piaceva per niente l`idea di comprare qualcosa senza potermi rendere conto direttamente dei soldi che spendevo. Poi però ho iniziato a fare acquisti su internet e quindi sono stato quasi costretto a richiedere anche io alla mia banca una carta di credito. All`inizio la usavo con molta attenzione, dal momento che temevo di spendere troppi soldi oppure di essere vittima di una qualche truffa, tuttavia piano piano mi sono abituato e adesso non ne potrei fare a meno. Anche quando vado al supermercato o al ristorante, trovo che pagare con la carta di credito sia molto comodo. Ovviamente, ancora adesso sono un po` preoccupato per le truffe on line e soprattutto quando faccio shopping su internet faccio molta attenzione, tuttavia fino ad oggi non ho avuto nessun problema e spero proprio che continui così! (158 言葉 ) 有名なイタリア人 (88) Maria Elena Boschi Nata a Montevarchi (un ridente paesino della Toscana) nel 1981, è un ministro della Repubblica Italiana. I suoi genitori fin da giovani erano attivisti della Democrazia Cristiana; grazie a questo fatto, è cresciuta in una famiglia tradizionalmente interessata alla politica nazionale e internazionale. マリア エレナ ボスキは1981 年にトスカナ州のモンテバルキという小さな村に生

10 まれたイタリアの大臣です 両親も昔からイタリアのキリスト教民主党の行動主義者でしたので 子供のごろから政治家の家族に育ちました L`impegno politico Dopo aver militato in una associazione cattolica, nel 2008 ha iniziato ad impegnarsi nella politica ad alti livelli e a fare carriera all`interno del Partito Democratico di Firenze. Nel capoluogo toscano ha incontrato Matteo Renzi, del quale è divenuta subito una delle principali collaboratrici. Quando Renzi è diventato segretario nazionale del partito, anche la sua carriera ha fatto un notevole balzo avanti e lei è entrata nella direzione nazionale. Infine, quando l`anno scorso Renzi è diventato Presidente del Consiglio, lei ha ottenuto la prestigiosa carica di ministro. 政治の界で高校生の時からキリスト教の組合に参加して 2008 年からは政治にも興味を示して フィレンツェのイタリア民主党 (Partito Democratico) の中でめきめき昇進し始めました フィレンツェで現在の首相マッテオ レンツィと知り合って 彼のアシスタントになりました レンツィが民主党の党首になった時に ボスキも民主党の総本部に入り 後に レンツィが首相になった時に 大臣になりました La formazione e la vita privata Parallelamente all`attività di volontariato in associazioni cattoliche, si è impergnata anche nello studio e si è laureata in legge all`università di Firenze con il massimo dei voti. Dato che è una persona molto riservata, non si sa molto della sua vita privata e dei suoi hobby. Essendo poi una bella donna, spesso viene presa di mira dai paparazzi e dai fotografi e le sue immagini vengono pubblicate su diverse riviste e giornali. 学歴大学で法律の勉強をしました とても真面目な大学生で 満点で卒業試験にパスしました 卒業してから大学院にも通いましたが 大学院を修了してからすぐ政治に興味を示したので 弁護士としては働いたことがありません 慎重な性格なので 自分のプライベートの事とか 趣味とか 暇の時に何をやるか誰もはっきりわかりません 若くて綺麗な女性として 時々パパラッチは攻撃の的にしますし 新聞や雑誌などにもボスキ大臣の写真が沢山載っています ministro 大臣 / attivista 活動家 / Democrazia Cristiana キリスト教民主党 / grazie a questo fatto そのことのおかげで / militare 参加する / associazione cattolica カトリック教の組合 / collaboratrice 女性の協力者 / segretario nazionale 党首 / volontariato ボランティア / essere preso di mira da ~ ( 人 ) を攻撃の的にする / paparazzo パパラッチ何と言う? 日本語の諺 (41) 親父ギャグ avere uno spirito di patata イタリア語で 親父ギャグ は何と言うか? と言えば 良く avere uno spirito di patata と答えますが 意味は少し違います avere uno spirito di patata は つまらない冗談 と言う意味で 親父とは関係がありません イタリア人は良く使う表現なので これから覚えて 使ってみてください むかむかする perdere le staffe Staffa は日本語で あぶみ と言う意味です 乗馬をする時に 急にあぶみから足を踏みはずしたら少しやっかいで いらいらします だから 現在も むかむかする とか いらいらする と言いたい時に この言い方を良く使います イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人レッスン (2) グループレッスン (3) E メールによる作文添削 文法学習 読解学習 リスニング学習 (4) そして目的に合わせた学習 ( 旅行 資格試験 仕事 趣味 生涯学習 ) 生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 :90 号発行までの日本は大変暑かったですが その後大雨の被害が大きく報道されて また急に涼しくなりました イタリア北部も天気の悪い夏だったようです イタリアと言えば manmmismo( いつまでも母親から離れない息子との関係 ) が有名ですが 日本でもどこでも似た傾向はありますね アメリカはどちらかと言えば 野生動物的で自活できる年齢になると親は子供から離れる習慣があるそうですが しかし mammismo も揶揄する面だけでなく 逆に親を大事にする家族関係の構築にはとても良いことではないでしょうか 家族の絆がだんだん薄くなっているような世相を見るとどちらがいいのか考えてしまいます イタリアの mammismo はただ単に甘えるだけでなく 家族を大事にするという要素がありますからね さて Federico 先生が 8 月末で辞めることになりましたが これからも色々お世話になると思います Arrivderci ma non per sempre. Ciao! Pagina 2

11 16 Kudan Settembre Language Numero Academy Notizie italiane イタリアのニュース Ferie: da oggi si potranno regalare ai colleghi in difficoltà Purtroppo a volte nelle ditte succede che qualche impiegato si trova ad affrontare gravi problemi famigliari a causa dei quali è costretto ad assentarsi dal lavoro frequentemente. Sfortunatamente, in questi casi i giorni di ferie (che in Italia sono mediamente 30 all`anno) non sono sufficienti, pertanto si vengono a creare delle situazioni di difficoltà. Per risolvere questi problemi, è stata proposta una nuova legge grazie alla quale i colleghi potranno fare una colletta rinunciando a qualche giorno di ferie per poter prolungare il congedo della persona in difficoltà. L`idea di regalare giorni di ferie a un collega con problemi famigliari è stata copiata dalla vicina Franca, dove ormai da alcuni anni viene applicata con grande successo. Sofia Loren compien 80 anni! Il 20 settembre la famosa attrice italiana Sofia Loren compie 80 anni. Nata nel 1934 a Roma, per i primi anni della sua vita ha vissuto con la madre e i nonni, dal momento che il padre, di nome Riccardo Scicolone, non aveva nessuna intenzione di mettere su famiglia. Dopo un`infanzia resa difficile anche dalla guerra, ha iniziato ad avere successo nei primi anni `50 quando ha vinto alcuni concorsi di bellezza e ha iniziato a recitare in alcuni film italiani. Nel 1957 è sbarcata a Hollywood e ha recitato con alcuni dei principali attori americani. Nella sua carriera ha recitato in numerosi film di successo e ha addirittura vinto un premio Oscar, diventando di fatto una delle attrici più apprezzate di sempre. purtroppo 残念ながら / pertanto その結果 / giorni di ferie 休みの日 / copiare まねする / compiere ~ anni ~ 歳になる / dal momento che だから / di successo 大成功の / addirittura ~さえも / di fatto 実は / apprezzato 大人気 皆が好き作文の練習 (5) 今週の作文の題は二つあります : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Cosa pensate a proposito dell`autunno? 2 -( 上級 言葉ぐらい ) Che cosa pensate a proposito dei tatuaggi? 作文頑張ってください!Forza! 前の作文課題の解答サンプル : 1-( 中級 100 言葉ぐらい ) Dove vi piace fare shopping? Tokyo è una città molto divertente e i posti per fare compere sono molto numerosi. Ad esempio, a Shibuya, Shinjuku e Ikebukuro ci sono diversi negozi e si possono comprare molti oggetti diversi. Personalmente però non amo andare a comprare cose nei negozi perchè credo che sia un po` scomodo. Preferisco sicuramente fare acquisti on line, dato che posso farlo in qualsiasi momento, anche di notte, e poi gli oggetti che scelgo arrivano direttamente a casa. Su molti siti come Amazon e Rakuten poi ci sono numerose offerte e spesso, anche se è necessario pagare il corriere per il trasporto, i prodotti costano un po`meno rispetto ai negozi. (1 09 言葉 ) 2 -( 上級 150 言葉ぐらい ) Potreste rinunciare per una settimana al telefono cellulare o al computer? Negli ultimi anni l`informatica ha fatto passi da gigante e le innovazioni sono sempre più diffuse. Quasi tutte le persone hanno a casa un computer e utilizzano quotidianamente internet per fare shopping, leggere notizie o giocare. Anche io dedico molto tempo al computer e alla sera, quando torno a casa dal lavoro, passo almeno un paio d`ore su internet. Detto questo, devo dire che sebbene lo utilizzi abbastanza, non ne sono troppo dipendente e certamente riuscirei a stare una settimana o anche di più senza consultarlo. Nel 2009, quando sono arrivato in Giappone, per un paio di settimane non ho avuto nessun telefono cellulare né un computer o una connessione a internet, eppure non ho avuto nessuna seria difficoltà. Certamente è stato un pochino scomodo, tuttavia sono riuscito a fare tutto quello che avevo intenzione di fare senza problemi. Anzi, se devo dire la verità, girare per la città senza il cellulare è stato addirittura rilassante. Mi sembrava di essere ritornato negli anni `90, quando il cellulare era un oggetto che solamente i più ricchi potevano permettersi. (158 言葉 ) 有名なイタリア人 (89) Vittorio Sgarbi Originario di Ferrara, è un critico d`arte, politico e presentatore TV italiano. Dopo la

12 laurea in filosofia e la specializzazione in storia dell`arte ottenuta presso l`università di Bologna, ha collaborato con il Ministero dei beni culturali e ha anche lavorato all`università di Udine come insegnante. フェッララ出身のビットリオ スガルビはイタリアの有名な芸能人です 大学で美術と哲学の勉強をして テレビに出る前には大学の教授及び芸術評論家として働きました La carriera televisiva Ha iniziato ad apparire in televisione alla fine degli annio `80 in alcuni programmi dedicati all`arte oppure ad altri temi di attualità. Già da queste prime apparizioni ha iniziato a diventare famoso per via del suo carattere forte e originale. Lui infatti esprime le sue idee con molto entusiasmo e in alcune occasioni tende ad alzare la voce o anche a utilizzare alcune espressioni forti. Cercando su Youtube, si possono trovare numerosi video di sue sfuriate dove alza la voce e utilizza anche espressioni poco gentili. テレビで 80 年代に初めて美術に関係するテレビ番組に出ました 特別で面白い性格を持ち 最初から人気者になりました とても強い性格を持っており 自分の意見と異なる人がいれば ケンカになることも多いです Youtube で調べてみると 怒って 大きな声でケンカをしているスガルビのビデオが沢山見られます Curiosità sul suo nome Come accennato in precedenza, Vittorio Sgarbi ha un carattere molto forte e a volte tende a utilizzare espressioni poco gentili nei confronti di coloro che non la pensano come lui a proposito dell`arte e della poesia, materie sulle quali è molto preparato. Curiosamente, questa sua abitudine viene confermata dal suo cognome, dato che Sgarbi (plurale di sgarbo ), in italiano significa scortesia. 名前と精確の関係性格が強くて 怒りやすい人なので テレビ番組でもケンカすることが多く 失礼な言葉を使ったことも沢山あります 面白い話になりますが 彼の名字は彼の性格と関係があるらしいです どうしてかと言うと sgarbi と言う名詞は sgarbo の複数で その意味が 失礼なこと だからです In politica Parallelamente alle sue attività televisive e culturali, ha avuto anche esperienze nel mondo della politica. Negli anni `90 è stato eletto deputato con una coalizione di centro destra e in tempi più recenti è stato sindaco del piccolo comune siciliano di Salemi. Durante quest`ultima esperienza ha promosso alcune iniziative originali per valorizzare il centro storico e i numerosi monumenti del piccolo paesino. 政治政治にも興味があって 90 年代にイタリアの国会に選出されました 後 2012 年までシチリアにあるサレミという村の市長として働きました サレミの市長として そこの芸術的遺産を守るために一生懸命努力をしたようです critico d`arte 芸術の評論家 / entusiasmo 情熱 / espressione 表現 / parallelamente 同時に何と言う? 日本語の諺 (42) へたくそ essere un insaccato イタリア語で へたくそ と言いたい時 この表現を使います 例えば : Sono un insaccato a giocare a calcio と言うフレーズの意味は 私はサッカーがとても下手です イタリア語を学習するなら : 九段アカデミーでは下記のシステムを紹介 (1) 個人もグループレッスンも (2) インターネットによる自宅学習 (3) 独学のインスタントマスター (4) E メールによる作文添削 文法学習 読解学習 リスニング学習生活スタイルに合わせた学習が可能お問い合わせは 九段アカデミー 東京都千代田区九段南 4 丁目 5-14 ジェネシス九段南ビル4F TEL:03(3265)6368 FAX:03(3265) 年 10 月 1 日発行人中原進編集者 :Federico Mosoni 発行者 : 九段アカデミー出版部購読 : 半年分 12 部送料込み 円希望の方は info@kudanacademy.com へ Settimanale KUDAN 購読希望と書いて お申込下さい 編集後記 :9 月になりました 旅行シーズンです 当校でもイタリア語を学びながら 今イタリアに住んでいる人 ( 短期に 長期に 若しくは永久に ) イタリアから帰ってきた人 ( 旅行や 短期滞在から ) が沢山いらっしゃいます また これからイタリアへ行く人 ( 旅行 料理の研修 語学の研修など ) も多数いらっしゃるようです イタリアとの交流は益々盛んになってきているようで 喜ばしい限りですね 以前と比べての変化は 有名な大都市だけでなく 小さな地方都市へ行ったり住んだりする人が増えて来たことでしょうか 兎に角イタリアはコムーネの数が多く コムーネが違えば歴史や文化が違って楽しめることは確かです 残念ながら旅行には円が昨年比大分弱くなってしまいましたが 今 138 円 /Euro 程です 10 月 13 日は KLA マラソン大会です 場所は駒沢競技場 是非応援にいらしてください Pagina 2

第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2016 年 3 月 6 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2017 年 10 月 1 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2018 年 3 月 4 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2018 年 10 月 7 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2015 年 3 月 1 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

Domande di lavoro Lettera di motivazione Lettera di motivazione - Introduzione Italiano Gentilissimo, 拝啓 Formale, destinatario di sesso maschile, nome

Domande di lavoro Lettera di motivazione Lettera di motivazione - Introduzione Italiano Gentilissimo, 拝啓 Formale, destinatario di sesso maschile, nome - Introduzione Gentilissimo, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Gentilissima, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Gentili Signore e Signori, Formale, nome

Dettagli

第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2015 年 10 月 4 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2013 年 3 月 3 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2014 年 3 月 2 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Italiano Congratulazioni. I no

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Italiano Congratulazioni. I no - Matrimonio おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうございます どうぞお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata

Dettagli

第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2019 年 3 月 3 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

今週の作文の題は二つあります : avete passato le vacanze di capodanno?

今週の作文の題は二つあります : avete passato le vacanze di capodanno? 1 Kudan Gennaio Language Numero 99 2015 Academy Notizie italiane イタリアのニュース BUON ANNO NUOVO! Dopo le feste di Natale e di Capodanno, le abbuffate e le vacanze, eccoci di nuovo qui con il primo numero del

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

Corrispondenza Lettera Lettera - Indirizzo Italiano Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia Formato indirizzo itali

Corrispondenza Lettera Lettera - Indirizzo Italiano Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia Formato indirizzo itali - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Mr. J. Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA

Dettagli

早く簡易なため衛 管理が簡単にできます また 動式のため 電 の有無に関係なくどこでも

早く簡易なため衛 管理が簡単にできます また 動式のため 電 の有無に関係なくどこでも Bilanciai dal 1880 (1880 年創業の秤メーカー Il piu grande sito internet di affettatrici, bilance e attrezzature alimentari( インターネット最 のスライ サー 秤 厨房器具サイト Mod.250( 品番 250 Mod.300( 品番 300 Mod.330( 品番 330 Mod.350( 品番

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

Jerry Calà. Notizie italiane イタリアのニュース

Jerry Calà. Notizie italiane イタリアのニュース 1 Kudan Luglio Language Numero 64 2013 Academy Notizie italiane イタリアのニュース L`Etna e il Fuji sono diventati parte del patrimonio dell`umanità Un`ottima notizia per gli italiani e anche per i giapponesi:

Dettagli

Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama.

Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama. Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Culture dell Asia Orientale Tesi di Laurea Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama. Relatore Professoressa

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表

日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表 日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表 この度は 日伊学院主催 第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト にご参加いただきありがとうございまし た 選考の結果 下記の方々が最優秀賞に決定いたしました Congratulazioni! 受賞者の皆様には 最優秀賞として日伊学院受講券

Dettagli

2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE

2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE 2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE 製品特徴 GAHX-690 2 メガピクセル 1/2.8 SONY progressive scan CMOS Sensor 1920 x 1080P (30fps) の解像度をサポート 強化された 2D / 3D-NR 機能 AHD & CVBS 同時出力 同軸通信サポート 最大 400m 長距離の伝送可能

Dettagli

COSTITUZIONE ITALIANA

COSTITUZIONE ITALIANA Senato della Repubblica COSTITUZIONE ITALIANA EDIZIONE IN LINGUA GIAPPONESE BIBLIOTECA ITALIA Senato della Repubblica Gli aspetti linguistici sono stati curati dal Servizio degli affari internazionali

Dettagli

SCore Light の概要. 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 )

SCore Light の概要. 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 ) SCore Light の概要 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 ) 現状認識 :SCore: vs. Beowulf 実績 PC 利用形態インストール機器構成変更保守性 SCore 大規模 PC クラスタ 専用マシン想定 難 ( 要ネットワーク知識 ) 難 ( 要 SCore 知識 ) 中 ( 利用勝手に難

Dettagli

STAINLESS STEEL BRAKE LINE 定価

STAINLESS STEEL BRAKE LINE 定価 定価の他に米国からの送料が別途必要です ご注文前に納期 送料 適合をご確認下さい STAINLESS STEEL BRAKE LINE YEAR/MAKE/MODEL AXLE PART # 定価 LINE NO. NOTES ( 税別 ) MASERATI GRANCABRIO, GRANCABRIO S, GRANTURISMO, GRANTURISMO S 07-15 FRONT L.00005

Dettagli

極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果. Scale Effect on Smoldering Velocity of Thin Rod Porous Combustibles

極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果. Scale Effect on Smoldering Velocity of Thin Rod Porous Combustibles 64 abc efeee 極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果 後飯塚真也 *, 中村祐二 **, 松岡常吉 Scale Effect on Smolerin elocity of Thin Ro Porou Combutible Shinya GOITSUKA, Yuji NAKAMRA an Tuneyohi MASTUOKA Smolerin i bae on the low, low-temperature,

Dettagli

Messaggio dell'aikido Doshu Ueshiba Moriteru. {glossarbot=disable}

Messaggio dell'aikido Doshu Ueshiba Moriteru. {glossarbot=disable} {glossarbot=disable} Grande è la partecipazione alla scomparsa del maestro Fujimoto, segno della stima, dell ammirazione che il personaggio in tanti anni di pratica, in Italia e all estero, ha saputo creare.

Dettagli

UNIVERSITÀ DI TORINO FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE CORSO DI LAUREA IN LINGUE E CULTURE DELL ASIA E DELL AFRICA. Dissertazione Finale

UNIVERSITÀ DI TORINO FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE CORSO DI LAUREA IN LINGUE E CULTURE DELL ASIA E DELL AFRICA. Dissertazione Finale UNIVERSITÀ DI TORINO FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE CORSO DI LAUREA IN LINGUE E CULTURE DELL ASIA E DELL AFRICA Dissertazione Finale UNITÁ 731 Un male ancora poco conosciuto del Sol Levante

Dettagli

KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies)

KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies) KDDI 総研 R&A 2010 年 3 月号 執筆者 KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies) サマリー 主な登場者 キーワード 地域米国 記事のポイント 2009 年 11 月 4 日 ~5 日 米国カリフォルニア州サンフランシスコ市で第 3 回のオープンモバイルサミット (Open Mobile Summit) が開催された

Dettagli

Destinazione: Tokyo, Giappone

Destinazione: Tokyo, Giappone Destinazione: Tokyo, Giappone 素敵な旅を! La cultura nipponica mi ha sempre affascinato per via della sua creatività, ed è per questo che ho deciso di partire per Tokyo il primo di luglio: Giorno nel quale

Dettagli

ローマ良導絡医学会20周年記念講演 題目 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 日付 2011年11月20日. 場所 Hotel Schangrila Roma

ローマ良導絡医学会20周年記念講演 題目 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 日付 2011年11月20日. 場所 Hotel Schangrila Roma ローマ良導絡医学会20周年記念講演 題目 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 日付 2011年11月20日 場所 Hotel Schangrila Roma 演者 医師 中田吉彦 ローマ在住 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 Agopuntura ad approccio neurofisiologico Parole Chiave: 1. REPP 2. Ganglio midollo spinale

Dettagli

Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S

Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S URL http://www.toyo-mm.co.jp/ E U R O TOYO Worldwide Network Moscow Liverpool Amsterdam Wroclaw Milan Istanbul Valencia Tel Aviv Manaus Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S São Paulo

Dettagli

LEZIONE 23. SÔ DESU (congettura) Congettura in base a osservazione diretta

LEZIONE 23. SÔ DESU (congettura) Congettura in base a osservazione diretta LEZIONE 23 SÔ DESU (congettura) Sô desu (sô da) esprime la congettura con qualche fondamento: soprattutto (1) in base a un osservazione fatta dal parlante in base all aspetto fisico di una persona o di

Dettagli

Viaggi Mangiare fuori Mangiare fuori - All'ingresso Inglese I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A

Viaggi Mangiare fuori Mangiare fuori - All'ingresso Inglese I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A - All'ingresso I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A table for _[number of people]_, please. Chiedere un tavolo _[ 人数 ]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです

Dettagli

DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO NXT Mfindstorms Robots

DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO NXT Mfindstorms Robots 20 InternatfionalJournalofVfirtualandPersonalLearnfingEnvfironments,1(1),20-37,January-March2010 DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO

Dettagli

In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi.

In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi. Benvenuti alla ottava lezione di giapponese di Wii Net Family! In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi. In giapponese esistono due famiglie di

Dettagli

GIANT ANSI/ASSE Z

GIANT ANSI/ASSE Z CAM-LOCK 0123 TP TC 019/2011 ANSI/ASSE Z359.4-2013 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 STANDARDS

Dettagli

办理中华人民共和国机动车驾驶证意大利语翻译须知 办理时间 预约方式 预约时间 提交材料一周后的 14:30-15:30 电话预约

办理中华人民共和国机动车驾驶证意大利语翻译须知 办理时间 预约方式 预约时间 提交材料一周后的 14:30-15:30 电话预约 办理中华人民共和国机动车驾驶证意大利语翻译须知 普通件 加急件 办理时间 预约方式 预约时间 周二 四 邮件预约 提前两 14:30- studio.canton@esteri.it 个工作 15:30 ( 预约格式见下文 ) 日 周一至周五 9:30-12:00 电话预约 020-38396225-164 提前两个工作日 取件时间 提交材料一周后的 14:30-15:30 费用 9 欧 ( 约 62)

Dettagli

User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable

User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable Thankyou forpurchasingtheaukey3.3ft/1musb3.0 Ato CCable3-Pack. Please read this user manual carefully and keep it for future reference. If you need any assistance,

Dettagli

L insegnamento del giapponese ai residenti stranieri e l immigrazione di infermieri e care workers tramite gli accordi EPA

L insegnamento del giapponese ai residenti stranieri e l immigrazione di infermieri e care workers tramite gli accordi EPA Corso di Laurea Magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea L insegnamento del giapponese ai residenti stranieri e l immigrazione

Dettagli

Marelli Motori all Expo 2012 a Yeosu Corea del Sud ( International Exposition Yeosu Korea 2012 )

Marelli Motori all Expo 2012 a Yeosu Corea del Sud ( International Exposition Yeosu Korea 2012 ) Marelli Motori all Expo 2012 a Yeosu Corea del Sud ( International Exposition Yeosu Korea 2012 ) Expo 2012 si svolgerà dal 12 maggio al 12 agosto a Yeosu, Corea del Sud. In continuità con Acqua e sviluppo

Dettagli

La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D

La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D Dalla polvere metallica allo stampo Precisione nella lavorazione Elevata qualità del materiale Condotti di raffreddamento con Ø da 1 a 4 mm

Dettagli

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます どうぞお幸せに Per congrat

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます どうぞお幸せに Per congrat - Matrimonio おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます どうぞお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata त म ह र श द क अवसर पर बध ई ह. म र आश र व द ह क त म सद

Dettagli

ICEGLOBE COLLECTION Design VillaTosca

ICEGLOBE COLLECTION Design VillaTosca IGLO OLLTION LU RTI RTI LIGHT 北極からのひかり IGLO è l'iconica collezione di lampade a sospensione, plafoniera, applique, terra e tavolo realizzate in policarbonato microforato con la tecnologia dello stampaggio

Dettagli

Italiano dicembre 授課教師 : Prof.ssa Antonella Tulli 本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 相同方式分享 台灣 3.0 版授權釋出

Italiano dicembre 授課教師 : Prof.ssa Antonella Tulli 本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 相同方式分享 台灣 3.0 版授權釋出 1 Italiano 2 10 dicembre 2012 { 授課教師 : Prof.ssa Antonella Tulli 本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 相同方式分享 台灣 3.0 版授權釋出 2 Benvenuta a una nuova amica! Coraggioso/a 勇敢的 Che cosa hai visitato di Taiwan? Dove

Dettagli

SALONE DEL MOBILE / FUORI SALONE 2018 PRESS RELEASE

SALONE DEL MOBILE / FUORI SALONE 2018 PRESS RELEASE SALONE DEL MOBILE / FUORI SALONE 2018 PRESS RELEASE _collection Karimoku Furniture and INODA+SVEJE have opened up a new chapter in the world of design. The name Kunst is derived from the Danish word for

Dettagli

より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した MOBILE. 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt WIND ENERGY.

より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した MOBILE. 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt WIND ENERGY. より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt MOBILE WIND ENERGY 1 www.settima.it SMT8B シリーズ SETTIMA 社は 3 軸スクリューポンプとヘリカルローターポンプを設計 製造しております 同社のスクリューポンプは脈動が無く

Dettagli

Italiano 2 27 maggio 2013 授課教師 :Prof.ssa Antonella Tulli Domani 2, unità 13

Italiano 2 27 maggio 2013 授課教師 :Prof.ssa Antonella Tulli Domani 2, unità 13 Italiano 2 27 maggio 2013 授課教師 :Prof.ssa Antonella Tulli Domani 2, unità 13 本課程指定教材為 Carlo Guastalla, Ciro Massimo Naddeo 所著 Domani 2, Alma Edizioni, 2011. 本講義僅引用部分內容, 請讀者自行準備 本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 -

Dettagli

108 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 稅務人員及原住民族考試試題

108 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 稅務人員及原住民族考試試題 頁次 :4-1 108 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 稅務人員及原住民族考試試題 考試別 : 外交人員考試等別 : 三等考試類科組 : 外交領事人員義大利文組科目 : 外國文 ( 含新聞書信撰寫與編譯 )( 義大利文 ) 考試時間 : 2 小時座號 : 注意 : 禁止使用電子計算器 甲 申論題部分 :(75 分 ) 不必抄題, 作答時請將試題題號及答案依照順序寫在申論試卷上,

Dettagli

Appunti di Grammatica Giapponese

Appunti di Grammatica Giapponese Appunti di Grammatica Giapponese 11/10/2000 I sostantivi (nomi) In italiano hanno un genere grammaticale e un numero. In giapponese invece sono privi di genere, numero e articolo. いぬ = cane/cagna/cani/cagne

Dettagli

Giongo Nihongo: Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea.

Giongo Nihongo: Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea. Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Giongo Nihongo: un applicazione per l apprendimento delle onomatopee giapponesi

Dettagli

Turismo giapponese e territorio siciliano Quali le motivazioni del turista e quali prospettive per le aziende vitivinicole

Turismo giapponese e territorio siciliano Quali le motivazioni del turista e quali prospettive per le aziende vitivinicole Corso di Laurea magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Turismo giapponese e territorio siciliano Quali le motivazioni del turista

Dettagli

GIAC Peak Gain. +55ps/+80Nm. JETTA 2.0TFSI 200ps/280Nm +50ps/+115Nm OBD2. GOLF5 2.0TFSI Stage 2 ( 1) 200ps/280Nm +95ps/+160Nm OBD2

GIAC Peak Gain. +55ps/+80Nm. JETTA 2.0TFSI 200ps/280Nm +50ps/+115Nm OBD2. GOLF5 2.0TFSI Stage 2 ( 1) 200ps/280Nm +95ps/+160Nm OBD2 GIAC 車種別適合表 価格表 2012.9.1 Volkswagen Platform Stock GIAC Peak Gain /Bench Price GOLF4 1.8T 後期 (AUM) 150ps/210Nm +55ps/+80Nm GOLF4 R32 240ps/315Nm +15ps/+20Nm GOLF4 R32 Cam File ( 1) 240ps/315Nm +55ps/+47Nm

Dettagli

entro.net entro.net entro.net entro.net Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 6 Luglio 2010 entro.net entro.net entro.net 東京版 2 年目 6 号 2010 年 7 月.i entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net

Dettagli

Il suono è migliore con un aderenza ottimale. Per garantire una resa sonora ottimale...

Il suono è migliore con un aderenza ottimale. Per garantire una resa sonora ottimale... Il suono è migliore con un aderenza ottimale Scegliete l inserto che consenta la massima aderenza (come i tappi per le orecchie). Fissate il cavo dietro l orecchio per una corretta tenuta acustica. Per

Dettagli

Giappone, l idrogeno come fonte di energia della società della decrescita?

Giappone, l idrogeno come fonte di energia della società della decrescita? Corso di Laura Magistrale in Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea (ordinamento ex D.M. 270/2004 ) Tesi di Laurea Giappone, l idrogeno come fonte di energia della società

Dettagli

Politiche energetiche in Giappone Sostenibilità dello sviluppo giapponese alla luce delle problematiche ambientali contemporanee

Politiche energetiche in Giappone Sostenibilità dello sviluppo giapponese alla luce delle problematiche ambientali contemporanee Corso di Laurea magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Politiche energetiche in Giappone Sostenibilità dello sviluppo giapponese

Dettagli

Volontariato per i bambini di Fukushima Il caso Orto dei sogni in Sardegna

Volontariato per i bambini di Fukushima Il caso Orto dei sogni in Sardegna Corso di Laurea magistrale in Lingue e istituzioni giuridiche ed economiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Volontariato per i bambini di Fukushima Il caso Orto dei sogni in Sardegna

Dettagli

Marco Nereo Rotelli マルコ ネレオ ロテッリ SPECCHI NEI MIEI LINGUAGGI わたしの言葉のなかの鏡

Marco Nereo Rotelli マルコ ネレオ ロテッリ SPECCHI NEI MIEI LINGUAGGI わたしの言葉のなかの鏡 Marco Nereo Rotelli マルコ ネレオ ロテッリ SPECCHI NEI MIEI LINGUAGGI わたしの言葉のなかの鏡 mostre a cura di: curated by : 監修 : Salvatore Marsiglione, Stefano Fossati and Tomoharu Aoyama ステファノ フォッサーティ 青山知相 サルヴァトーレ マルシリオーネ

Dettagli

(Im)politeness nel giapponese contemporaneo e Discourse Politeness theory: meccanismi e applicazioni Analisi di un campione di un terebi dorama

(Im)politeness nel giapponese contemporaneo e Discourse Politeness theory: meccanismi e applicazioni Analisi di un campione di un terebi dorama Dipartimento di Studi sull Asia e sull Africa Mediterranea Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea (Im)politeness

Dettagli

La pianificazione linguistica della lingua dei segni giapponese

La pianificazione linguistica della lingua dei segni giapponese Corso di Laurea Magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea La pianificazione linguistica della lingua dei segni giapponese Relatore Prof.

Dettagli

MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 C/1 COD A51

MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 C/1 COD A51 MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 COD. 05-0053-A51 C/1 DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE 概要と特徴 MD10V 46/50/64 1. Introduzione La serie MD10V

Dettagli

CORAL Design VillaTosca

CORAL Design VillaTosca CORAL CORALLI BAROCCHI BAROQUE STYLE CORALS バロックスタイルのサンゴ CORAL, la serie che coniuga esteticamente lo stile barocco con le forme naturali dei coralli, offre diverse tipologie di prodotti a sospensione,

Dettagli

S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD A19 I/1

S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD A19 I/1 S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD. 11-0055-A19 I/1 CARATTERISTICHE 特徴 Introduzione Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della

Dettagli

Motivi decorativi e combinazioni cromatiche dell abbigliamento femminile nel periodo Heian

Motivi decorativi e combinazioni cromatiche dell abbigliamento femminile nel periodo Heian Corso di Laurea magistrale in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa mediterranea (ordinamento ex. D.M. 270/2004) Tesi di Laurea Motivi decorativi e combinazioni cromatiche dell abbigliamento femminile

Dettagli

This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence: Alma, 2010 for the use of OCW ONLY.

This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence: Alma, 2010 for the use of OCW ONLY. 本作品內容參考自 C. Guastalla 及 C. M. Naddeo 著作,2010 年 Alma 所出版之 Domani 1 一書, 並由所有權人 Alma 授權使用 本作品限用於台大開放式課程, 內容版權屬於上述權利人 您如需使用本作品, 請另行向權利人取得授權 This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence:

Dettagli

Madri lavoratrici in Giappone e in Italia: le difficoltà relative alla conciliazione tra la vita familiare e la vita lavorativa

Madri lavoratrici in Giappone e in Italia: le difficoltà relative alla conciliazione tra la vita familiare e la vita lavorativa Corso di Laurea magistrale in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Madri lavoratrici in Giappone e in Italia: le difficoltà relative alla conciliazione tra la vita familiare

Dettagli

Arte nanban. L influenza europea nelle opere giapponesi del secolo cristiano ( )

Arte nanban. L influenza europea nelle opere giapponesi del secolo cristiano ( ) Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Arte nanban. L influenza europea nelle opere giapponesi del secolo cristiano

Dettagli

osservando la vita da una membrana sottile di carne.?

osservando la vita da una membrana sottile di carne.? Luca Benassi (Italy) La pioggia che batte sul giorno non riesce a sbiadire gli screzi le righe bianche e nere che segnano il cono dell ecografo. Siamo usciti di mattina presto graziata nel dovere dell

Dettagli

1 Sawakami Opera Foundation 2019 All rights reserved

1 Sawakami Opera Foundation 2019 All rights reserved 役 Ruoli Japanese Phonetics Italiano 第三幕ウィーン 光子の決意 Act 3 Atto 3 A vienna, la decisione di Mitsuko 第一場 失意の光子 Scene 1 Scena 1 La usione di Mitsuko 登場人物 : 光子 子供たち 妻 貴族たち Personaggi in scena: Mitsuko, bambini,

Dettagli

Corso di Laurea Magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell Asia e dell Africa mediterranea ordinamento D. M. 270/2004.

Corso di Laurea Magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell Asia e dell Africa mediterranea ordinamento D. M. 270/2004. Corso di Laurea Magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell Asia e dell Africa mediterranea ordinamento D. M. 270/2004 Tesi di Laurea Le modalità di distribuzione cinematografica dei film indipendenti

Dettagli

Gender e linguaggio delle donne prospettive del joseigo tra passato, presente e futuro

Gender e linguaggio delle donne prospettive del joseigo tra passato, presente e futuro Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa Mediterranea Tesi di Laurea Gender e linguaggio delle donne prospettive del joseigo tra passato, presente

Dettagli

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones BT2 -- Shure Bluetooth Earphones Associazione Bluetooth 1. Spegnete gli auricolari. Tenete premuto il pulsante centrale sul telecomando degli auricolari finché il LED non lampeggia di luce blu e rossa.

Dettagli

オペラ台本解釈におけるいくつかの誤解の例

オペラ台本解釈におけるいくつかの誤解の例 名古屋芸術大学研究紀要第 32 巻 109 122 頁 (2011) オペラ台本解釈におけるいくつかの誤解の例 フィガロの結婚 Tipologie d'errori Interpretativi nella Traduzione di Testi d'opera Le nozze di Figaro キアラ ザンボルリン Chiara Zamborlin ( 音楽学部教養部会 ) Facoltà di

Dettagli

Il Cool Japan in Italia Passato, presente e futuro della localizzazione.

Il Cool Japan in Italia Passato, presente e futuro della localizzazione. Corso di Laurea in Lingue e Istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa mediterranea Prova finale di Laurea Il Cool Japan in Italia Passato, presente e futuro della localizzazione. Relatore

Dettagli

Aldo Palazzeschi. La poetica del ridere (e della pancina )

Aldo Palazzeschi. La poetica del ridere (e della pancina ) Aldo Palazzeschi. La poetica del ridere (e della pancina ) Satoko Ishida Sto studiando il riso nella letteratura italiana del Novecento trattando i testi di Achille Campanile, Cesare Zavattini e Aldo Palazzeschi,

Dettagli

ANNUAL REPORT 2011 年度

ANNUAL REPORT 2011 年度 ANNUAL REPORT 2011 年度 ANNUAL REPORT 2011 年度 INDEX 目次 はじめにイノベーション研究センターについて i I. 研究活動 01 1) イノベ-ション研究フォーラム 02 2) 産学官連携プログラム 04 3) 共同研究プロジェクト 07 4) 国際シンポジウム等 12 II. 研究員 17 1) 専任研究員 18 2) 兼任研究員 38 3) 外国人研究員

Dettagli

Hikikomori Terapie e Diffusione in Italia

Hikikomori Terapie e Diffusione in Italia Corso di Laurea magistrale in Lingue e Civiltà dell'asia e dell'africa Mediterranea (Giappone) Tesi di Laurea Hikikomori Terapie e Diffusione in Italia Relatore Ch. Prof. Paola Scrolavezza Correlatore

Dettagli

MITSUKO No.4. Yoritsuna Sasaki

MITSUKO No.4. Yoritsuna Sasaki 役 Ruoli Japanese Phonetics Italiano Atto primo Lasciare il Giappone per sempre 第一幕日本との決別 舞台 : 正月の日本 神社前 大きな鳥居 賑わう人々 神主 巫女たちなど Secena: Giappone, a Capodanno. Davanti a un tempio scintoista. Grande Torii.

Dettagli

実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 )

実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 ) 実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 ) 受 験 方 法 について 1. 面 接 準 備 ( 説 明 や 移 動 を 含 め20 分 間 ) 1 所 定 の 時 刻 になりましたらお 呼 びします 面 接 控 室 ( 黙 読 室 )に 移 動 していただきます 2 黙 読 室 では はじめにテーマの 一 覧 をお 見 せしますので ご 意

Dettagli

Viaggi Salute Salute - Emergenza Tedesco Ich muss in ein Krankhaus. Chiedere di essere portati in ospedale Giapponese 病院に連れて行ってください Mir ist übel. 気持ちが

Viaggi Salute Salute - Emergenza Tedesco Ich muss in ein Krankhaus. Chiedere di essere portati in ospedale Giapponese 病院に連れて行ってください Mir ist übel. 気持ちが - Emergenza Ich muss in ein Krankhaus. Chiedere di essere portati in ospedale 病院に連れて行ってください Mir ist übel. 気持ちが悪い Ich muss sofort zu einem Arzt. 今すぐ医者に診てもらいたい! Chiedere cure mediche immediate Hilfe! 助けて!

Dettagli

Il diritto di proprietà intellettuale giapponese e le regolamentazioni internazionali Il Partenariato Trans-Pacifico e le sue future implicazioni

Il diritto di proprietà intellettuale giapponese e le regolamentazioni internazionali Il Partenariato Trans-Pacifico e le sue future implicazioni Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Il diritto di proprietà intellettuale giapponese e le regolamentazioni internazionali

Dettagli

[ 签证 ] 新意大利签证中心助你游意大利 Aperto Nuovo Centro Visti Italiano a Chengdu

[ 签证 ] 新意大利签证中心助你游意大利 Aperto Nuovo Centro Visti Italiano a Chengdu [ 签证 ] 新意大利签证中心助你游意大利 Aperto Nuovo Centro Visti Italiano a Chengdu 2016-04-26 意驻渝总领馆意驻渝总领馆 成都,2016 年 4 月 26 日 意大利新设 11 家签证中心的首家于近日在成都开幕, 随后并举办了意大利旅游推介活动 剪彩仪式在签证中心所在地时代广场 7 楼举行 ( 锦江区总府路 2 号 B 座 2 室, 意大利驻重庆总领事马非同与公众分享了一些关于中国赴意旅游的重要数据

Dettagli

ICEGLOBE MICRO Design VillaTosca

ICEGLOBE MICRO Design VillaTosca ICEGLOBE MICRO LUCE ARTICA ICEGLOBE MICRO è la famiglia di Iceglobe che utilizza sfere dal diametro di 12 cm. eclinata in varie versioni a sospensione, sospensione multipla, parete e plafone, offre una

Dettagli

ELECTRONIC HEADS TKM / RK60 / TK100

ELECTRONIC HEADS TKM / RK60 / TK100 ELECTRONIC HEADS KEYLINE ELECTRONIC HEADS TKM TKM is the innovative electronic head that allows the cloning of Megamos transponder. It is an essential part of a simple, efficient system, which at the same

Dettagli

Apprendere comunicando. L'importanza della 'comunità' nell'apprendimento delle lingue.

Apprendere comunicando. L'importanza della 'comunità' nell'apprendimento delle lingue. Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa mediterranea Tesi di Laurea Apprendere comunicando. L'importanza della 'comunità' nell'apprendimento

Dettagli

LE SOCIETÀ IN GIAPPONE

LE SOCIETÀ IN GIAPPONE LE SOCIETÀ IN GIAPPONE LE SOCIETÀ DI CAPITALI ********* KABUSHIKI GAISHA E GOUDOU GAISHA S.p.a. e S.r.l. 株式会社 合同会社 Studio Legale De Sanzuane a cura di Associazione Multidisciplinare ASG Asian Studies Group

Dettagli

MITSUKO No.3. Yuka Aihara

MITSUKO No.3. Yuka Aihara MITSUKO No.3. Yuka Aihara 役 Ruoli Japanese Phonetics Italiano 第一幕日本との決別 AttoⅠ Addio al Giappone 東京の神社 十九世紀末 第一場 明けましておめでとう 初詣客たち 光子 ハインリヒ伯爵 獅子舞芸人 大道芸人たち 雅楽の奏者たち 大きな鳥居のある神社の境内 和装洋装入り混じる人々が集う明治の正月の風景 大勢の初詣客で華やぎ

Dettagli

Il Giappone e la Convenzione di Vienna nella compravendita internazionale di merci

Il Giappone e la Convenzione di Vienna nella compravendita internazionale di merci Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Il Giappone e la Convenzione di Vienna nella compravendita internazionale

Dettagli

Quasi giapponesi: la comunità coreana in Giappone

Quasi giapponesi: la comunità coreana in Giappone Corso di Laurea magistrale in Lingue e civiltà dell Asia e dell Africa mediterranea Tesi di Laurea Quasi giapponesi: la comunità coreana in Giappone Nelle diverse generazioni e attraverso i media Relatore

Dettagli

个性化教育计划 (PEI) 根据 1994 年 2 月 24 日的总统令第 5 条, 个人化教育计划 是载于第 13 条第 1 款第 a 款所设想的三个项目, 教学 - 教育, 康复和社会化, 协调一致的文件

个性化教育计划 (PEI) 根据 1994 年 2 月 24 日的总统令第 5 条, 个人化教育计划 是载于第 13 条第 1 款第 a 款所设想的三个项目, 教学 - 教育, 康复和社会化, 协调一致的文件 个性化教育计划 (PEI) 根据 1994 年 2 月 24 日的总统令第 5 条, 个人化教育计划 是载于第 13 条第 1 款第 a 款所设想的三个项目, 教学 - 教育, 康复和社会化, 协调一致的文件 1992 年第 104 号法律, 强制整合了残疾人士的学校和课外水平 PEI 在艺术中提及 12 第 5 段, 第 104/92 由业务残疾问题工作组 (GLHO) 起草, 由整个类别委员会与多学科单位的经营者,

Dettagli

La traduzione audiovisiva: Differenze culturali ed errori nell adattamento

La traduzione audiovisiva: Differenze culturali ed errori nell adattamento Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea La traduzione audiovisiva: Differenze culturali

Dettagli

Struttura informativa nella lingua scritta

Struttura informativa nella lingua scritta Corso di Laurea in Lingue e culture dell Asia orientale Prova finale di Laurea Struttura informativa nella lingua scritta Analisi comparata coreano-giapponese Relatore Ch. Prof. Paolo Calvetti Correlatore:

Dettagli

In cerca di riconciliazione o la difficile riappacificazione? Giappone versus Cina, Germania versus Polonia.

In cerca di riconciliazione o la difficile riappacificazione? Giappone versus Cina, Germania versus Polonia. Corso di Laurea (vecchio ordinamento, ante D.M. 509/1999) in Lingue e Letterature Orientali Tesi di Laurea In cerca di riconciliazione o la difficile riappacificazione? Giappone versus Cina, Germania versus

Dettagli

Abenomics e Jobs Act Giappone e Italia, due modelli di welfare a confronto

Abenomics e Jobs Act Giappone e Italia, due modelli di welfare a confronto Corso di Laurea in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dei Paesi dell Asia e dell Africa Mediterranea Prova finale di Laurea Abenomics e Jobs Act Giappone e Italia, due modelli di welfare a confronto

Dettagli

La bomba atomica nell arte

La bomba atomica nell arte Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea La bomba atomica nell arte Relatore Ch. Prof. Silvia Vesco Correlatore

Dettagli

Chapter 2 Graphic and Tabular Descriptive Techniques

Chapter 2 Graphic and Tabular Descriptive Techniques Chapter 2 Graphic and Tabular Descriptive Techniques Agenda 2 助教介紹與課程規定 本課程回顧 不同資料型態 下列這是什麼資料型態? 請找出圖表錯誤的地方 各種圖形怎麼畫? 畫圖步驟 Bar chart and Histogram 有何差異? Stem & Leaf 如何解讀? 樞紐分析表 練習題 助教介紹 助教 : 王珊彗 身分 : 博士班

Dettagli