Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download ""

Transcript

1 entro.net entro.net entro.net entro.net Edizione di Tokyo Anno 2 Numero 6 Luglio 2010 entro.net entro.net entro.net 東京版 2 年目 6 号 2010 年 7 月.i

2 entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net Indice NOTIZIE DALL ITALIA - イタリアのニュース 3 RICETTA DEL MESE - 今月のレシピ 12 CITTA DEL MESE - 今月の街 16 CANZONE DEL MESE - 今月の歌 22 SPECIALE DEL MESE - 今月のスペシャル 24 EVENTI - イベント 26 FUMETTO DEL MESE - 今月の 4 コママンガ 35 SITI - サイト 36 CONTATTI - お問い合わせ 38 i

3 L oro nero* di Taranto entro.net ターラントの黒い至宝 entro.net La storia - L oro nero di Taranto ha il profumo del mare. Da oltre mille anni Taranto è la capitale indiscussa dell allevamento delle cozze considerate da molti gourmet, le migliori al mondo. Taranto è sempre stata una città legata al mare e alla mitilicoltura. Già nel XIX secolo i mitilicoltori o contadini del mare erano molto attivi e ben organizzati e distribuivano i molluschi in tutta Italia. entro.net entro.net 歴史 -プーリア州ターラントの黒い至宝は潮の香りがします 1,000 年以上もの間ターラントはムール貝養殖の世界に名立たる産地で 多くのグルメに愛される世界最高品質のものを生産しています ターラントはこれまでもずっと海とムール貝の養殖なしには語れない町でした 海域農民 とでもいうムール貝を養殖する人たちの活動は19 世紀には既に非常に活発できちんと組織立っており イタリア中に貝類を流通させていました entro.net entro.net *L espressione oro nero è una metafora usata per indicare il petrolio, ma si usa anche in generale per indicare qualcosa di molto prezioso. Oro nero 黒い宝 とは石油を意味する隠喩ですが 一般的にとても貴重なものを指すときにも使われます entro.net 3 Traduzione curata da Shoko Takahashi 翻訳者 : 高橋祥子

4 entro.net Nel XX secolo fare il contadino del mare divenne molto meno desiderabile e remunerativo quindi in molti abbandonarono questo antico lavoro. Alcuni mitilicoltori lasciarono la città e portarono la loro esperienza, impiantando vivai, a Chioggia, a La Spezia e ad Olbia ma la maggioranza di essi preferì trovare nuovi impieghi come ad esempio presso il più grande impianto siderurgico europeo costruito proprio a Taranto, dove il lavoro era più sicuro, più pulito e più redditizio rispetto alla mitilicoltura. Come se non bastasse un altro duro colpo all allevamento dei mitili arrivò nel 1973, quando le cozze tarantine vennero considerate responsabili di una epidemia di colera che colpì l Italia meridionale, seguita dall inevitabile decreto che ne vietò la coltivazione. entro.net entro.net entro.net しかし20 世紀に入ると 海域農民 は人があまりやりたがらない儲けの少ない仕事となり 多くの人がこの伝統的な職から去っていきました 中には町を離れてキオッジャやラ スペツィア オルビアなどの他の町で養殖用の生簀 ( いけす ) を設置し これまでの経験を活かして養殖の仕事を続ける人たちもいましたが その大半がより大きな設備をもつ新しい仕事 例えば故郷のターラントにできたヨーロッパ製鉄プラントでの仕事を見つけたいと考えていました それはムール貝養殖に比べて確実な仕事ですし 汚れることも少なく 儲かるからです 1973 年 追い打ちをかけるように養殖産業は更なる大打撃に見舞われます 南イタリアを襲ったコレラの蔓延がターラント産のムール貝に原因があると見なされ 必然的に養殖禁止命令が出てしまったのです entro.net entro.net entro.net 4

5 entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net Oggi - Se non fosse stato per i pochi contadini del mare che non si sono arresi e sono rimasti legati alle tradizioni, oggi le cozze di Taranto sarebbero un lontano ricordo. Invece, grazie alla loro determinazione e a nuovi investimenti, la mitilicoltura in questi ultimi anni è letteralmente rifiorita, facendo del tarantino la maggior area di produzione al mondo di mitili allevati, con una produzione di circa tonnellate all anno e più di un migliaio di addetti. 現在 -もし養殖の仕事を諦め 伝統を守り続けられなかった 海域農民たち が数多くいたなら 今やターラントのムール貝は遠い過去の想い出になってしまっているでしょう ところが彼らがこの仕事を続ける決意をし 新たな投資をしたことが功を奏し ムール貝養殖はここ数年文字通り返り咲きました ターラントは年間約 35,000 トンという世界で最も生産量の多い町となり それに携わる人も 100 人以上にもなりました 5

6 Anche la città è rinata! Infatti alcuni marinai-contadini hanno ricominciato ad abitare nel centro storico di Taranto, la città dei pescatori che dal dopoguerra era stata via via abbandonata in favore delle più comode abitazioni sulla terraferma, vicine alle nuove fabbriche. La città vecchia, detta Borgo Antico, è un isola dalle strade strette strette dove le auto non passano ed è collegata alla terraferma solo da un ponte girevole: il ponte San Francesco di Paola. Il ponte durante le procedure di apertura e di chiusura, che durano circa 20 minuti, separa la città dalla terraferma più volte al giorno rendendola un pessimo posto in cui abitare se si vive di fretta! entro.net entro.net entro.net そしてターラントの町自体も生まれ変わりました! ターラントは本土と旧市街のある島からできていて その島は 本土にある新しい工場周辺の便利な居住地に押されて戦後次第に見捨てられていった漁師町なのですが その旧市街に住み始める 海域農民たち がいたのです 島のボルゴ アンティーコと呼ばれる古い町は 車も通れない非常に狭い道から入っていくような町で 本土とは唯一サン フランチェスコ ディ パオラ橋という名の跳ね橋でつながっています 約 20 分おきに上がったり下がったりするその跳ね橋は 上がっている間一日に何度も町と本土とを分断するため 忙しい生活を送る人にとってはこれ以上ないほど不便なところではあるのですが entro.net entro.net entro.net entro.net 6

7 Un segreto che nessuno potrà mai avere - Lo straordinario, delicato sapore delle cozze di Taranto è dovuto ad una rara combinazione di vari elementi. La ridotta salinità dell acqua (ci sono infatti numerose sorgenti che sgorgano dai fondali del mare vicino a Taranto con un contenuto salino basso), la semi stagnazione dell acqua e il clima caldo e asciutto, creano una condizione idrobiologica ideale per la coltivazione dei mitili, favorendo la proliferazione del plancton che è il nutrimento delle cozze. entro.net entro.net entro.net 知られざる秘密 -ターラント産ムール貝のこの上なく繊細な香りは 様々な要素が偶然にも理想的に組み合わさって生まれています 低塩分の海水 ( ターラント近くの海底からは塩分の低い水が多く湧き出ています ) 停滞してあまり流れない水 そして暑く乾燥した気候がムール貝の養殖にとって水生生物学上最高の環境を作り ムール貝の栄養となるプランクトンの繁殖をも助けています entro.net Il momento migliore - La tradizione vuole che le cozze siano più buone nei mesi senza la r, cioè a maggio, a giugno, a luglio e ad agosto! I buongustai prediligono le femmine, che sono molto più dolci e profumano maggiormente di iodio, ma avendo l involucro uguale ai maschi, si riconoscono solamente una volta aperte, quando ormai è troppo tardi per scegliere Non sono gialle ma rosse arancio! entro.net entro.net 旬 - 昔からムールが最も美味しいのはrの付かない月だと言われています つまり maggio(5 月 ) giugno(6 月 ) luglio(7 月 ) そして agosto(8 月 ) です 食通たちはメスのムール貝はより甘く 必須ミネラルであるヨウ素の香りがより強いと言ってとりわけ好んで食べるようですが メスとオスの殻は見分けがつかないので 開けてみて初めて分かるということになります それでは選別していることにならないのですが メスの身は黄色ではなく 赤橙色なんですよ! entro.net 7

8 Modi di dire - In molte città d Italia è usanza chiamare cozza una brutta ragazza. Strano modo di dire visto che il mollusco omonimo ha così tanti ammiratori! Un altro modo di dire, molto usato in tutta Italia è Si è attaccato come una cozza! riferendosi a una persona morbosa e soffocante che non ci lascia in pace. In questo caso, questo modo di dire, è più che giustificato visto che le cozze sono in grado di attaccarsi tenacemente a qualsiasi superficie! entro.net entro.net 慣用句 -イタリアでは多くの街で不細工な女性のことを cozzaと呼びます 片や同じ cozzaでもムール貝は人気が高いのにおかしな表現ですよね! イタリア全土でよく使われるもう一つの言い回しに Si è attaccato come una cozza! 彼はムール貝のようにしつこかった というのがあります 息が詰まるほど異常にしつこく くっついたら離れない人のことです これにはちゃんとした理由がありますよ ムール貝はどんなものにもがっちり接着できる習性があるからです! entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net Tratto e riadattato dall articolo di Giovanni Tagini, Latitudes ジョヴァンニ タジーニの記事 Latitudesより抜粋 編集 8

9 Mitilicoltura su pali ムール貝養殖 entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net Borgo Antico - vicolo ボルゴ アンティーコの路地 entro.net entro.net Borgo Antico ボルゴ アンティーコ 9 Cozze o mitili ムール貝 Ponte girevole San Francesco di Paola 跳ね橋サン フランチェスコ ディ パオラ

10 COZZE ARRACANATE O ARRAGANATE entro.net 焼きムール貝 entro.net Per preparare questo gustosissimo piatto della tradizione gastronomica tarantina è importante che le cozze siano fresche e che siano... di Taranto! この 非常に美味なターラントの伝統的な料理を作るには ムール貝は新鮮で ターラント産でなければなりません! entro.net entro.net Ingredienti: 材料 Kg. 1 di cozze del Mar Piccolo di Taranto, ターラントの内海 小さな海 産のムール貝 1Kg entro.net gr. 150 pane grattuggiato, パン粉 150g 1 uovo, 卵 一個 una manciata di prezzemolo tritato, パセリのみじん切り 一握り sale, 塩 pepe, コショウ parmigiano grattuggiato, すりおろしたパルミッジャーノ olio extravergine di oliva. エクストラバージン オリーブオイル entro.net entro.net 10

11 entro.net Preparazione: 準備 Pulite le cozze ed apritele con un coltellino senza danneggiare la parte interna e cercando di raccogliere il liquido in una ciotola. In alternativa si possono aprire le cozze al vapore e conservare il liquido di cottura. ムール貝の身を傷つけないようにして ナイフで開き 小さいボールに液体部分を取っておく 別の方法としては 蒸気で蒸してムール貝の口を開け 出てきた汁を取っておくこともできる Conservate i mezzi gusci con i mitili e collocateli in una teglia da forno sistemandoli con il mollusco verso l alto. ムール貝をとって置いた貝殻の中に戻し入れ オーブン皿やパイ皿の中に綺麗に整えて並べる In una terrina mescolate, il liquido filtrato delle cozze, il pane grattuggiato, il sale, il pepe e il prezzemolo tritato e cospargete le cozze con metà di questo miscuglio; fate un altro strato di mitili e copriteli con la restante metà del miscuglio. Cospargete con un filo di olio ogni guscio. 陶器製の鉢に ムール貝から出た液体と パン粉 塩 コショウ みじん切りにしたパセリを混ぜ合わせ ムール貝の上に半分の量をふりかける また 先程の貝殻の中にムール貝を同じように並べ 鉢の残りの半分をふりかける それぞれの貝殻の中に オリーブオイルをひとたらしふりかける Mettete quindi nel forno, riscaldato a 180 gradi, per 10 minuti. Nel frattempo sbattere l uovo con un pizzico di sale e passati i 10 minuti ricoprite i mitili con l uovo sbattuto e con il parmigiano grattuggiato. Infornate nuovamente per 5 minuti. 180 に熱したオーブンに入れ 10 分間焼く その間に卵を溶き 塩を一つまみ加えておく 10 分経ったらムール貝に溶き卵とすりおろしたパルミッジャーノチーズをかけ さらに 5 分オーブンで加熱する Quando la superfice apparirà dorata il piatto sarà pronto per essere servito, preferibilmete ancora caldo. 表面がきつね色になったら出来上がり 温かいうちに召し上がれ entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net 11

12 Risotto di scampi con crema スカンピクリームのリゾット entro.net Chef: Tomoaki Abe 阿部朝陽 entro.net Ingredienti( 材料 ) entro.net scampi スカンピ 5 尾 gamberi ホワイトタイガー 3 尾 panna 生クリーム 250ml pomodori pelati in scatola トマトホール缶 50ml fiocchi d orzo (ricostituiti con acqua) 60g 押し麦 ( 戻したもの ) 1 foglia di alloro ローリエ 1 枚 un pizzico di sale 塩 少々 un po di vino bianco 白ワイン 少々 prezzemolo パセリ 少々 entro.net entro.net Preparazione( 作り方 ) 1. Soffriggete i fiocchi d orzo, ricostituiti in acqua, con l olio di oliva. Aggiungete dell acqua, la foglia di alloro e il vino bianco. Continuate la cottura. La quantità dell acqua deve essere pari al volume dei fiocchi ricostituiti. 2. Pulite gli scampi e procedete tagliando sia gli scampi lavati che i gamberi, a pezzettini. 3. Soffriggete la testa e i carapaci degli scampi e conservatene il succo. 4. Aggiungete gli scampi e i gamberi tagliati a pezzettini e continuate a soffriggere sino a ridurre la salsa che si formerà durante la cottura. entro.net entro.net 12

13 entro.net 5. Aggiungete quindi i pomodori pelati e continuate la cottura a fuoco moderato sino a ridurre la salsa. Aggiungete la panna. 6. Cuocete ancora per qualche minuto fino a quando la salsa avrà una consistenza cremosa. Salate a questo punto a piacere. 7. Servite, unendo i fiocchi di orzo e la crema. 8. Guarnite con un trito di prezzemolo. entro.net 1. 押し麦はオリーブオイルでソテーし 同量の水 ローリエ 白ワインで炊く 2. スカンピ海老の身を分けて ホワイトタイガーの身と一緒にみじん切りにする 3. 残ったスカンピ海老の頭と殻を 鍋で炒めて出汁をとる 4. 別の鍋で身を炒めて とった出汁をいれ 煮詰める 5. トマトホール缶を入れて煮詰め さらに生クリームを入れる 6. 煮詰めて塩で味をととのえ クリーミーに仕上げる 7. 炊いた押し麦とクリームを混ぜ 皿に盛りつける 8. 切り刻んだパセリを散らす entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net 13

14 entro.net プロフィール阿部朝陽 本名は 阿部朝陽 ( アベトモアキ ) と言います LIFEで働きはじめて5 年がたち 今年 イタリアに行ってきました 元々すごく憧れのある国にいく時の期待感は忘れられない思い出の始まりでした 料理 風景 建物 そして人 触れ合うたびに感動を覚えました オーナーも修行経験のある フィレンツェは特に印象的な時間になりました 本場の食材に触れ合えた中央市場 日本では高価な物も安くて しかも大きい 空気のせいか 気持ちのせいか食べたときの味も違う おいしい 景色もまた 素晴らしくきれいでした 帰ってきて 意識していることは 感じたすべてを忘れないこと 料理ってそういうことが大切な気がします entro.net entro.net entro.net 想いは気持ち イタリア旅行記 この料理はオーナーシェフ相場がイタリアにいた頃からのメニューです 素材の持ち味を全て引き出し バランスよく組み合わせた一品です まさにイタリアンな一皿です イタリアを旅して見たもの 感じた物は一生の財産になりそうです 街の暖かさ 建物の温もり 人の温かさ ご飯のシンプルさ 素朴さ たくさんのことに触れ合えました 想像のイタリアは 帰って来た今 確実に胸の中で 素敵な物 になりました 料理作るってことに大切なものも垣間見た気がします それは 想い なのかなと思っていて 作るもの 材料 作る相手 その他のたくさんのこと フィレンツェで声をかけてくれた おばさん カッフェを飲んでいるときに横にいた 声をかけてくれたおじさん パニーニテリアの店員さん トラットリアのソムリエさん ( フィレンツェ ) で働く日本人のノブさん 皆さんからの想いは温かく そして心地よいものでした そんな料理人 人になるべく毎日を過ごすエネルギーのようなものを胸に イタリア料理を作り続けたいと思います entro.net entro.net entro.net 14

15 entro.net entro.net entro.net entro.net スローフードイタリアンレストラン LIFE 代々木公園近くにある イタリアンレストラン LIFE 暖かいときには穏やかな風が抜ける店内でゆっくりとお食事をしていただけます また 店内内装はセルフビルドで作られており 温もりを感じさせます オーナーシェフ 相場正一郎のイタリア修行からのメニューもあり 気軽に楽しめるイタリアンをお出ししています 料理教室や ライブイベントなども開催しており お客様 スタッフ共に楽しめるイベントも開催しております entro.net entro.net entro.net 渋谷区富ヶ谷 , Tomigaya, Shibuya-ku TEL

16 MILANO DA SCOPRIRE entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net ミラノの魅力発見 Santa Maria Presso San Satiro 聖サティロ教会付属聖マリア教会 Lo sapevate che... sorpresa: l abside non c è!!!!!!! 知ってましたか... びっくり! アプシスが無い!!!! Da piazza del Duomo ci immettiamo in Via Torino senza lasciarci distrarre troppo dalle vetrine multicolori dei negozi dal via vai della gente e dai rumori assordanti dei tram su rotaie. Rimaniamo sulla sinistra e dopo neanche 100 metri ci siamo: un delizioso gioiellino nascosto: la chiesa di Santa Maria aggiunta alla preesistente basilica di san Satiro, fratello di san Ambrogio, il caro vescovo dei milanesi da cui proviene: Milano la città ambrosiana. 路面電車の騒音や往来する人々それにカラフルなお店のショウウインドウにも目を向けずDUOMO 広場からトリノ通りを進むと 100メートルあまり先の左側に かわいらしい隠された宝石のような聖サティロ教会付属聖マリア教会がある 16

17 entro.net Si racconta che nel IX secolo il vescovo Ansperto aveva fatto costruire in un giardino qui vicino una basilica in memoria di San Satiro. Della basilica oggi ne rimane ben poco ma che fosse un edificio particolare lo dimostra l imponente campanile. entro.net 聖サティロは聖アンブロージョの弟であった 聖アンブロージョはミラノの守護聖人であり ミラノはアンブロジアーナ市ともよばれる entro.net La leggenda narra che nel medesimo giardino, in una piccola edicola, vi era una graziosa immagine della Madonna a fresco. Si racconta, e qui la fantasia popolare non si spreca, che un giorno un blasfemo colpi l immagine sacra con un sasso facendola copiosamente sanguinare. Il miracolo attirò folle da ogni dove. Dobbiamo attendere il periodo rinascimentale e nel 400 il creativo Donato Bramante, fece edificare al posto della chiesa carolingia una dedicata alla Santa Madre dandole una forma a T... una croce senza il prolungamento nella parte superiore. Poi, giusto per rendere una forma più gentile al severo edificio esistente, trasformò quel poco che rimaneva di San Satiro in un sacello rotondo. Passato il cancello in ferro ed entrati dal portone centrale vediamo le 3 navate ma rimaniamo in quella navata centrale. Vi è sempre poca gente e regna il silenzio. Ma è l altare in fondo che sembra quasi ci inviti a proseguire. Inerte, silenzioso con volta in stucco. entro.net entro.net entro.net entro.net 17

18 entro.net 伝説によると紀元後 9 世紀アンスペルト司教はこの近くの庭園に聖サティロ記念寺院を建てた 現在残される教会の遺跡は少ないが 鐘楼はこの寺院があった事を証明している 9 世紀に庭園にあった小礼拝堂には聖母マリアの優美なフレスコ画が描かれたそうだ 言い伝えによると ある日 神を冒瀆するものが聖母マリアのフレスコ画に石を投げた 聖母マリアはそれによりなんと血を流し始めたそうである この奇跡は沢山の人々を至る所から呼び寄せた entro.net それから時は過ぎ15 世紀のルネッサンス時代 創造的と名高い建築家のドナートブラマンテはこの場所にT 字型の聖マリア教会を建築する ( 通常カソリック教会建築はラテン十時の形と決まっているのだが ブラマンテはあえて上の出っ張りの部分を付け加えなかった ) そして 彼はもとの少しだけ残された聖サティロ教会の厳格な形を優美にするため 丸い形の礼拝堂を取り付けることにした entro.net entro.net 鉄の門をこえ 教会の正面玄関を入ると 3つの身廊が見える まず真ん中の身廊に立ってみよう 人の気配はあまりなく 静けさが漂っている しかし 奥の突き当たりの祭壇から招かれるような感じがするはずだ この祭壇の静かで神秘的な化粧漆喰のボールトが見える 印象的なのは 祭壇の上に置かれた聖母子の母性愛に満ちたフレスコ画である entro.net entro.net entro.net 18

19 entro.net Notiamo subito su di esso appoggiata la tenera immagine della Madonna con bambino. Avvicinatevi e continuate a guardare... guardate meglio... anzi ancora più vicini e... sì è proprio così perchè l abside è solo nella nostra immaginazione. In realta non c è, Mancava lo spazio e il quarto braccio non poteva essere inserito in quanto vi era una strada assai trafficata così... il tocco di genio del Bramante, architetto creativo ed innovativo. Lo spazio del coro è di soli 97cm e niente più. Stupiti... no? entro.net entro.net 良く眺めてみよう いや 少しずつ近づいてみほしい またもう少し... またもう少し... そうだ やはりそうだ アプシス ( 後陣 ) は無いのだ ある様に感じたのは目の錯覚だったのである 実はこの建築家のブラマンテ T 字型にしたのには訳があった もう一つ付け加えたかったこの出っ張りの部分は道路になってしまっていてどうしても付け加えられなかったのだ... 革新的なブラマンテの匠の技により創られた祭壇から後陣までの距離はたったの97cm なのだ 唖然としたでしょう? entro.net entro.net Grazie Bramante per averci regalato questa illusione ottica, questo breve sogno circondato di pace in mezzo alla pulsante Milano da bere. Indirizzo: via Torino Milano Orario: dal lunedì al venerdì e Il sabato La domenica e nei giorni festivi e Telefono: Come arrivare: metropolitana M1, M3 Duomo - tram 1, 2, 3, 12, 14, 15, 16, 19, 24, 27 entro.net entro.net 19

20 entro.net ブラマンテのお陰によりこの目の錯覚による平和的な短い夢が実現された これこそミラノの鼓動 味わうミラノ ありがとうブラマンテ entro.net 開館時間 : 月曜日 金曜日 07 時 30 分 11 時 30 分 15 時 30 分 18 時 30 分 土曜日 15 時 30 分 19 時 00 分 日曜日 祭日 10 時 00 分 12 時 00 分 15 時 30 分 19 時 00 分 住所 : entro.net via Torino Milano MI 行き方 : 地下鉄 M1 号線及びM3 号線 DUOMO 駅トラム entro.net entro.net entro.net entro.net 20

21 Curriculum Vitae 履歴書 entro.net Marcandrea Filippo Tresalti Nato il 19 ottobre 1965 vicino Verona. Laureato all Istituto Orientale di Napoli nel 1990 con lingua giapponese quadriennale. Dal 1990 al 1993 vivo in Giappone. Nel 1991 ricevo una borsa di studi dall Università Keio a Tokyo dove faccio un anno di ricerca sul Cristianesimo in Giappone nel Dal 1991 al 93 lavoro presso la NHK per il programma di lingua italiana. Sono un consulente presso la Finmeccanica e presso l ICE. Insegno italiano alla Nichi-I Kyokai-NHK Cultural Center e alla univeristà Keio. Dal marzo 1995 sono in possesso del patentino professionale di guida turistica ed interprete turistico per la città di Milano. Dal settembre 1995 fino al 1998 manager della Toyota Tsusho Corp. Da Aprile 1998 free lance guida turistica in giapponese ed inglese. Dal 2001 tour director della EF (studenti americani con i professori in viaggio per Italia-Francia-Spagna-Grecia-Germania-Giappone).Ottobre 2002 capogruppo della GTA. Marzo 2006 diploma di sommelier dell AIS (Associazione Italiana Sommelier). entro.net entro.net entro.net 1965 年 ヴェローナ市の郊外に生まれる 1990 年 国立ナポリ東洋大学卒業日本語科 卒業 1991 年 92 年 : 慶應義塾大学学院文学研究生として入学 1991 年 ~93 年 :NHK 教育テレビイタリア語会話出演及び原稿校閲そして日伊協会とNHK 文化センタ イタリア語講師 1992 年 ~93 年 : 慶應義塾外国語学校イタリア語講師 1992 年 ~93 年 :IRIフィンメッカニカ株式会社( イタリア産業復興公社 ) のコンスルタント翻訳者 通訳者 1992 年 ~93 年 : イタリア貿易振興会のコンスルタント翻訳者 ( イタリアのファッション繊維製品 ) 1995 年 豊田通商株式会社 Managerとして入社 繊維機械 衣料品 食品 家具 宝石 科学副 2001 年 EFアメリカ人添乗員 日本人添乗員として下記の国添乗 ( イタリア フランス スペイン ギリ シャドイツ 日本 等 ) 2006 年 ソムリエの資格取得 entro.net entro.net entro.net Facciamo un giro città a Milano e dintorni insieme? Scrivetemi pure: ミラノとその他の街を私と一緒にまわってみませんか 下記のアドレスまでメール下さい 21

22 CANTANTE: Biagio Antonacci 歌手 : ビアージオアントナッチ CANZONE: Se fosse per sempre, singolo presente nell album Inaspettata, aprile 曲 : Se fosse per sempre 2010 年 4 月発売のアルバム Inaspettata から entro.net entro.net のシングル SITO UFFICIALE ( オフィシャルサイト ): entro.net CURIOSITA ( みどころ ): Il singolo Se fosse per sempre è tra le canzoni più ascoltate alle radio italiane e tra le più vendute in Italia nel mese di giugno. entro.net シングル Se fosse per sempre は イタリア国内において 6 月のセールスランキング 1 位であり ラジオでも最も多くリクエストされた曲です entro.net entro.net VIDEO entro.net 22

23 entro.net Se l amor si paga dopo Noi senza inferno, non resteremo Se l amor mi costa questo non voglio sconti, voglio pagare Io, innocente mai mai, invadente mai mai prigioniero mai mai, fuori tempo mai mai Non regalo mai mai, non ritardo mai mai Non dipendo mai mai, non ho pace mai. entro.net entro.net E se fosse per sempre, mi stupirei e se fosse per sempre, ne gioirei perchè quando mi rubi e mi stacchi dal mondo sale forte il rumore e l amore va in sole entro.net Tra la polvere del mondo mi son trovato e ho camminato Nelle mani avevo fiori e tante scuse per non morire Tu, disillusa mai mai, esordiente mai mai, regolare mai mai, indecente mai mai, non mi perdi mai mai, ma non perdi mai mai non confessi mai mai, non subisci mai mai entro.net entro.net E se fosse per sempre, mi stupirei e se fosse per sempre, ne gioirei perchè quando mi rubi e mi stacchi dal mondo sale forte il rumore dell amore entro.net Biagio Antonacci - SE FOSSE PER SEMPRE 23 Mia divinità a corrente continua, mia che come te non ne fanno mai più profumiamo insieme di un essenza che resta, cosa vuoi che sia la diversità E se fosse per sempre mi stupire e se fosse per sempre

24 entro.net DELUSIONE AZZURRA, SORPRESA BLU アズーリにがっかり ブルーにびっくり entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net In fondo ce lo aspettavamo di non vincere il mondiale per la seconda volta consecutiva; quello che non ci aspettavamo era di tornare a casa così presto, dopo il peggior mondiale della nostra storia. La spedizione in Sud Africa era cominciata male con gli infortuni di Pirlo e Buffon (con De Rossi i nostri migliori giocatori) ed è finita anche peggio: nessuna vittoria e ultimi nel girone di qualificazione forse più facile di questa World Cup. Insomma, un disastro! Se preso nella maniera giusta però può essere molto utile per avviare una ristrutturazione del calcio italiano a partire dagli ingaggi troppo alti dei calciatori fino ad arrivare ai vivai, alle squadre giovanili che hanno bisogno di maggiori investimenti e attenzioni per poter formare i campioni del futuro. 2 連勝こそ期待していませんでしたが まさか過去最悪のワールドカップを終えてこんなにも早く帰国することになるとは思ってもみませんでした 南アフリカ遠征はピルロとブフォン ( デ ロッシも含めてイタリアチームの最強メンバー ) を見舞った不運と共に嫌な幕開けとなりましたが 終わってみれば更にひどい結果となってしまいました 勝った試合はゼロ その上恐らくこのワールドカップの予選リーグの中で一番勝ち目のあるグループの最下位という結果です まったく惨憺たる有様です! でも考えようによっては そんな悲惨な結果がむしろイタリアサッカーの改革に着手するいい機会になるかもしれません まずあまりに高額な選手の契約金も問題ですし 将来の一流選手を育てる為により多くの投資と鍛錬を必要としている養成所や青年チームに充分な資金が回っていないことなど 考えるべき問題がたくさんあるからです 24 di Traduzione curata da Shoko Takahashi 翻訳者 : 高橋祥子

25 Alla sorpresa negativa italiana, si contrappone la felicità per l ottimo mondiale disputato dalla squadra giapponese. Uscita senza demeritare agli ottavi di finale, ha dimostrato ottima organizzazione di squadra, grande grinta e concentrazione. Ha inoltre messo in mostra anche notevoli doti tecniche in alcuni dei suoi giocatori tra cui spicca il biondo Honda a cui l Inter sembra interessata. entro.net entro.net イタリアチームの思いもよらぬ失態とは対照的に 日本チームは最高の試合を展開して大いに沸かせました 日本中の期待を裏切ることなく決勝トーナメントに進み 究極のチームワーク 素晴らしいファイトと集中力を発揮しました 類まれな技術を見せつけてくれた選手もいて 中でも金髪の本田は際立っていました 彼の獲得にインテルが興味を示しています Alla vigilia del mondiale le squadre favorite erano: Spagna, Brasile, Argentina, Inghilterra. Solo una su quattro, la Spagna, è arrivata con grande fatica fino in fondo. E stato infatti un torneo ricco di sorprese e di partite combattute fino all ultimo minuto disponibile. Alcune partite hanno regalato uno spettacolo straordinario a livello di emozioni. Un po sottotono invece i grandi campioni o fuoriclasse: Rooney, Cristiano Ronaldo, Kakà, Torres, Messi sono sembrati in ombra in tutte le loro apparizioni. Grande invece Sneijder che dopo una stagione fantastica con l Inter si è tolto grandi soddisfazioni anche con la sua Olanda, dimostrandosi quest anno protagonista assoluto. entro.net entro.net ワールドカップの前夜 優勝候補はスペイン ブラジル アルゼンチン イングランドの 4カ国でしたが その内スペインだけがどうにか勝ち残りました 全くもって波乱続きのトーナメント 最後の最後まで分からない試合の連続でしたし 滅多に見られない感動的な試合もありました 一方 ルーニー クリスティアーノ ロナウド カカ トーレス メッシといった超一流選手はあまり勢いがなく どの試合でも影が薄かったように思います その反面 インテルでの素晴らしいシーズン後にワールドカップに臨んだスナイデルは 自国のオランダチームでも最高の満足感を得ることができ 自分が今年の絶対的な主役であることを証明してみせました entro.net entro.net Insomma, un mese, tante partite, grande divertimento. Peccato sia già finito! Ma ci rivediamo tra quattro anni in Brasile. A presto! entro.net とにかくこの一カ月はたくさんの試合を見て 本当に楽しみましたよね もう終わってしまったなんて残念! でもまた 4 年後にブラジルでお会いしましょう! 25

26 Lace and Lace Glass entro.net entro.net entro.net entro.net QUANDO 期日 : 25/4-3/11 DOVE 場所 : Hakone, Venetian Glass Museum TELEFONO 電話番号 : entro.net SITO サイト : entro.net In esposizione anche un vestito di Margherita di Savoia ( ), appartenente alla famiglia reale che successivamente tradì il proprio Paese! ヴェネチアから始まりヨーロッパを熱狂させた レースとレース グラス約 100 点が その文化的背景やエピソードとともに展示されています イタリア王国マルゲリータ王妃 (1851~1926) の着用したドレスが日本初公開されるほか 世界有数のレース コレクターであるダイアン クライス氏の貴重なコレクションも出品されています entro.net 26

27 SOLSFIZIO GRADARA entro.net entro.net entro.net entro.net CITTA 町 : GRADARA in provincia di Pesaro e Urbino グラダーラ ペーザロ ウルビーノ県 QUANDO いつ : fino alla fine di agosto 八月末まで DOVE 場所 : nelle vie dell antico borgo 古代地区の通り SITO サイト : entro.net entro.net entro.net 27 (MARCHE) ソルフィツィオ グラダーラ ( マルケ ) Tutti i mercoledì di luglio ed agosto, fino all 8 settembre, il borgo di Gradara si trasforma in un grande banchetto a cielo aperto dove i ristoratori propongono appetitosi menù a 15,00 realizzati con prodotti tipici locali. La serata è allietata da gruppi di musica folcloristica e da spettacoli all aperto. 7 月と 8 月の毎週水曜日 9 月 8 日まで グラダーラの小さな村が 大露天の店がたくさん出店する場所に変わります レストランの支配人たちがお薦めする食欲をそそるメニューが 地域の特産物を使って料理する事によってたった 15ユーロで食べる事ができます 夕方には 楽団の演奏する民族音楽や野外での上演劇をご覧になることができます

28 ASSEDIO AL CASTELLO DI GRADARA (MARCHE) entro.net グラダーラ城の大包囲 ( マルケ ) entro.net entro.net entro.net entro.net CITTA 町 : GRADARA in provincia di Pesaro e Urbino グラダーラ ペーザロ ウルビーノ県 QUANDO いつ : 16, 17 e 18 luglio 年 7 月 16,17,18 日 SITO サイト : entro.net Partecipano 150 persone in costume storico: fanti, cavalieri, artiglieri, arcieri. Tantissimi sono gli effetti speciali per rivivere il terribile assedio di Gradara avvenuto nel Al termine si tiene uno straordinario spettacolo pirotecnico accompagnato da una colonna sonora che vi lascierà senza fiato! 歩兵や騎兵 砲兵 射手など 史実に基づく15 世紀当時の服を身につけた150 人もの人々が参加します ほとんどが 1446 年に起こった恐ろしいグラダーラの大包囲を再体験するための特殊な衣服を着用します entro.net 28 VIDEO 1 Assedio al Castello Galleria fotografica グラダーラ城の大包囲 2008 フォトギャラリー VIDEO 2 Storia dell assedio - in lingua italiana 包囲の歴史 イタリア語

29 MUSICA A CORTE - REGGIA LA VENARIA DI TORINO (PIEMONTE) entro.net 宮廷音楽会 トリノのラ ヴェナーリア城 ( ピエモンテ ) entro.net entro.net entro.net CITTA 町 : TORINO トリノ QUANDO いつ : fino alla fine di luglio 6 月 5 日から7 月 30 日まで DOVE 場所 : LA VENARIA - Piazza della Repubblica, Venaria Reale (TO) ラ ヴェナーリア城 共和国広場 ラ ヴェナーリア王宮 ( トリノ ) TELEFONO 電話番号 : SITO サイト : ( 予約番号 ) Eメール : entro.net entro.net Presso la Reggia di Venaria si tengono numerosi spettacoli e concerti nell ambito del festival Venaria Real Music, ambientati nelle suggestive scenografie della Reggia e dei suoi Giardini. 去年 大成功を収めたヴェナーリアの第二回サマフェスが規模も去年の二倍となり 今年も大々的に行なわれる ヴェナーリア リアル ミュージック祭の一環として 多くのショーやコンサートがヴェナーリア城で行なわれるのだが それらは宮殿や素晴らしい庭園を背景とし それらに溶け込んで筆舌に尽くしがたいものとなる entro.net 29

30 DOMENICHE DA RE - REGGIA LA VENARIA DI TORINO (PIEMONTE) 王様の日曜日 トリノのラ ヴェナーリア城 ( ピエモンテ ) entro.net entro.net entro.net CITTA 町 : TORINO トリノ QUANDO いつ : domenica 18 luglio, domenica agosto, domenica settembre 7 月 18( 土 ) 8 月 1,8,29( 日 )9 月 5,12,19,26( 日 ) DOVE 場所 : LA VENARIA - Piazza della Repubblica, Venaria Reale (TO) ラ ヴェナーリア城 共和国広場 ラ ヴェナーリア王宮 ( トリノ ) TELEFONO 電話番号 : COSTO 値段 : gli spettacoli delle Domeniche da Re sono compresi nel biglietto di ingresso alla Reggia e ai Giardini. 王様の日曜日 のショーは 城と庭への入場料に含まれています SITO サイト : Eメール : entro.net entro.net entro.net La Venaria, nel periodo estivo, propone spettacoli d arte creativa, musica e teatro ogni domenica in alcuni dei suoi luoghi più suggestivi: il Giardino delle Pergole, il Giardino a Fiori, la Corte d onore, il Boschetto della musica, le Pergole delle rose, l Allea Reale, la Fontana dell Ercole... Magici scenari! Da non perdere! ラ ヴェナーリア城では 夏の時期に毎週日曜日クリエイティブな芸術や音楽 公開劇場の催しなどを行なっている 催しは 城のペールゴレ庭園やフィオーリ庭園 栄光の中庭 音楽の林 薔薇棚 ヘラクレスの泉などの素晴らしい場所で行なわれており まるで魔法の世界を訪れたような気分になります お見逃しなく! entro.net 30

31 SAGRA DEGLI GNOCCHI entro.net entro.net entro.net entro.net CITTA 町 : GUARDEA un comune di abitanti della provincia di Terni. グアルデーア テルニ県 QUANDO いつ : 24,25,30,31 luglio- 1,6,7,8,13,14 agosto 7 月 24,25,30,31 日 8 月 1,6,7,8,13,14 日 DOVE 場所 : nelle strade del paese, all aperto. 村の道の通り TELEFONO 電話番号 : / SITO サイト : entro.net entro.net entro.net 31 (UMBRIA) ニョッキの収穫祭 ( ウンブリア ) In questi giorni gli abitanti di Guardea si riversano nelle strade per cenare tutti assieme assaggiando i tipici gnocchi di patate mentre gruppi musicali animano le serate. この日々 グアルデアの人々は音楽隊が演奏を奏でる中 伝統的なジャガイモのニョッキをみんなで一緒に味わうために道にあふれ出る

32 entro.net I SUONI DELLE DOLOMITI (TRENTINO ALTO ADIGE) ドロミーティーの調べ ( トレンティーノ アルト アディジェ ) entro.net entro.net CITTA 町 : in provincia di TRENTO トレント県 QUANDO いつ : nei mesi di luglio e agosto. 7 月と 8 月 Gli spettacoli sono numerosissimi e si possono svolgere all alba, nel pomeriggio o al tramonto ma anche di notte! Per il programma consultare il sito web. ショーは大変素晴らしく 明け方と午後そして日没だけではなく 夜にも行なわれます! プログラムについては ウェブサイトをご覧ください DOVE 場所 : in vari luoghi suggestivi sulle Dolomiti trentine ドロミーティ トレンティーネの多くの魅力的な場所 TELEFONO 電話番号 : SITO サイト : Eメール : Il Festival I Suoni delle Dolomiti propone numerosissimi concerti di musica classica, leggera, di musica corale e tanto altro in luoghi di straordinaria bellezza e suggestione dove la musica viene proposta in piena sintonia con l ambiente circostante. Al Festival partecipano musicisti di fama internazionale, artisti e amanti della montagna che con il pubblico raggiungono a piedi i luoghi dei concerti, strumento in spalla! ドロミーティーの調べ の祭りでは クラシック音楽 ポップ 合唱 その他たくさんのジャンルのコンサートが 例えようもないない美しい風景の中で行なわれます 周囲の素晴らしい環境と完全に調和した素晴らしい音楽をお楽しみください 祭りでは 国際的に有名なミュージシャンやアーティスト 山岳愛好家たちが楽器を肩に担いでコンサートの場所まで歩いて登っていきます! entro.net entro.net entro.net entro.net 32

33 Alcuni degli appuntamenti: 出演予定者 : entro.net QUANDO いつ : sabato 24 luglio - ore 6 7 月 24 日 ( 土 )6 時から DOVE 場所 : Passo Rolle, Pale di San Martino - Monte Castellazzo metri MUSICISTA: MARIO BRUNELLO マリオ ブルネッロ PROGETTO: L Alba delle Dolomiti - 24 violoncelli salutano il sorgere del sole con musiche di Bach, Mozart ed autori contemporanei ドロミーティーの夜明け -24 挺のバイオリンが バッハやモーツアルト その他現代の作曲家達の音楽を奏で 旭日とあいさつを交わし合う entro.net entro.net entro.net entro.net QUANDO いつ : sabato 26 luglio - ore 22 7 月 26 日 ( 土 )22 時 DOVE 場所 : Altopiano del Tesino, Passo Brocon, metri MUSICISTI: Violoncellista MARIO BRUNELLO, pianista ANDREA LUCCHESINI, violinista MARCO RIZZI, violista DANILO ROSSI, PAOLO RUMIZ, UNIONE ASTROFILI TESINO E VALSUGANA チェロ奏者 : マリオ ブルネッロ ピアノ奏者アンドレア ルッケジーニ バイオリン奏者 : マルコ リッツィ ビオラ奏者 : ダニーロ ロッシ パオロ ルーミッツ テジーノとヴァルスガーナのアマチュア天文家協会 PROGETTO: La Via Lattea, musica ed astronomia - i brani musicali saranno tutti in tema verranno eseguiti anche i famosi Notturni di Chopin. 企画 : 天の川 音楽と天文学 音楽のトラックは 有名なショパンの夜想曲を始めとして テーマに沿ったものが演奏される entro.net entro.net 33

34 entro.net QUANDO いつ : sabato 27 luglio - ore 6 7 月 27 日 ( 土 )6 時 DOVE 場所 : Altopiano del Tesino, Passo Brocon, metri MUSICISTI: Violoncellista MARIO BRUNELLO, pianista ANDREA LUCCHESINI, violinista MARCO RIZZI, violista DANILO ROSSI, PAOLO RUMIZ, UNIONE ASTROFILI TESINO E VALSUGANA チェロ奏者 : マリオ ブルネッロ ピアノ奏者アンドレア ルッケジーニ バイオリン奏者 : マルコ リッツィ ビオラ奏者 : ダニーロ ロッシ パオロ ルーミッツ テジーノとヴァルスガーナのアマチュア天文家協会 PROGETTO: L Alba delle Dolomiti, musica e alpeggio 企画 : ドロミーティーの夜明け 音楽と高原の放牧場 A naturale conclusione del trekking notturno, Mario Brunello, Andrea Lucchesini, Marco Rizzi, Danilo Rossi e Paolo Rumiz si esibiscono an che all alba, Musicalmente sarà anche l occasione per ricordare un altra importante ricorrenza: i 200 anni dalla nascita di Robert Schumann. 夜のトレッキングの自然な終焉 マリオ ブルネッロ アンドレア ルッケジーニ マルコ リッツィ ダニーロ ロッシ パオロ ルーミッツは 夜明けにも演奏を行なう 音楽では ロバート シューマン誕生 200 周年記念を回顧する貴重な機会となるであろう entro.net entro.net entro.net entro.net entro.net VIDEO 1 Mario Brunello - Bach Cello Suite n.6 D Major BWV 1012 Prelude - al Rifugio Segantini (m 2371) in Val Damola, all alba del 11 agosto マリオ ブルネッロ バッハ無伴奏チェロ組曲第 6 番ニ長調 BWV 年 8 月 11 日の夜明けにヴァルダモーラにおいて行なわれた演奏 entro.net 34 VIDEO 2 Daniele Silvestri - Salirò-Cohiba Altopiano della Predaia in Val di Non, pomeriggio del 25 Agosto 2009 ダニエーレ シルヴェストリ 2009 年 8 月 25 日午後にヴァルディノンにて行われた サリロ コヒーバ の演奏

35 entro.net entro.net entro.net entro.net Nome: TOMOMI Cognome: UEDA Appassionata di: kimono, ukulele, cane, viaggi, lettura, cinema HP: entro.net 作者 : 上田ともみ好きなもの : 着物 ウクレレ 愛犬 旅行 読書 映画鑑賞ダイナミック所属 : entro.net メール : entro.net 35

36 entro.net Architettura e Design 建築 デザイン entro.net entro.net Cinema 映画 entro.net Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche Audiovisive e Multimediali, fondata nel 1945, rappresenta le industrie italiane del cinema e audiovisive. 国立映画産業協会 : イタリアの映画 映像産業振興のために1945 年に設立された団体 entro.net Trailer in italiano. イタリア語版予告編 Scuola europea di cinema e televisione. 映画 テレビ映像制作スクール entro.net Doppiatori italiani, ascolto di frasi famose di film in italiano, curiosità su attori internazionali e italiani, recensioni di film in italiano. イタリアの声優紹介 : イタリア映画の名セリフをイタリア語で聞いてみよう! イタリア映画に登場する俳優たちの情報も満載 entro.net Novità nelle sale cinematografiche italiane, recensioni di film italiani e internazionali in italiano. イタリア映画の新作公開情報と批評 36 Gallerie d arte アートギャラリー Laboratorio di Arte contemporanea Milano ミラノの現代アートの工房 Galleria di arte contemporanea Bologna (Emilia Romagna) ボローニャ ( エミリア ロマーニャ州 ) の現代アートギャラリー Associazione culturale Antonio Paraggi Treviso (Veneto) トレヴィーゾ ( ヴェネト州 ) のアントーニオパラッジ文化協会

37 Cucina 料理 entro.net entro.net Viaggi 旅行 entro.net Fumetti マンガ entro.net entro.net MotoGP, Formula1, SupeBike モーターグランプリ F1 スーパーバイク entro.net entro.net 37 Meteo 気象情報 Siti Regionali 地域情報 Riviste Femminili 女性誌 Sport スポーツ情報 Calcio サッカー

38 A) Scrivi alla redazione entro.net Se desideri parlare con la redazione direttamente telefona allo La redazione è aperta dal lunedì al venerdì dalle alle 20.00, il sabato dalle alle 16.00, la domenica dalle alle entro.net A) ご意見 ご感想 お問い合わせ entro.net 編集部までお気軽にメールまたはお電話 : でどうぞ 月曜日 ~ 金曜日 : 10:00-20:00 土曜日 : 10:00-16:00 日曜日 : 12:00-16:00 entro.net Il Centro( イルチェントロ )- 本校 渋谷 東京都渋谷区桜丘町 渋谷三信マンション 702 entro.net B) Collabora con noi entro.net Se desideri inviare un articolo da pubblicare sulle pagine Speciale del mese, Città del mese, Ricetta del mese, inserire informazioni sugli Eventi del mese o aggiungere nuovi link utili a tutti gli amanti dell Italia alla pagina Siti invia una a e sarai ricontattato immediatamente o telefona allo entro.net 38

39 entro.net B) 業務提携 業務協力について Speciale del mese( 今月の特集 ) Città del mese( 今月の街 ) Ricetta del mese ( 今月のレシピ ) のコーナーでは皆さんからの投稿記事を募集しています また Eventi del mese( 今月のイベント ) コーナー掲載用のイベント情報や お役立ちサイトへのリンクも募集しています イタリア大好き な仲間たちのためにさまざまな情報をお寄せください 編集部まで電話 : またはメールにてお問い合わせください entro.net entro.net C) Pubblicità banner Desideri inserire la tua pubblicità, logo e link alla tua home page? Per maggiori informazioni scrivi a o contatta la redazione direttamente chiamando lo entro.net C) 広告に関するお問合せ entro.net 広告の掲載をご希望の方は 編集部までメールまたはお電話 でご連絡ください entro.net D) Scambio banner o contatta la re- Per maggiori informazioni scrivi a dazione direttamente chiamando lo entro.net D) 相互リンク 39 相互リンクのお問い合わせは 編集部までお電話 でどうぞ

Domande di lavoro Lettera di motivazione Lettera di motivazione - Introduzione Italiano Gentilissimo, 拝啓 Formale, destinatario di sesso maschile, nome

Domande di lavoro Lettera di motivazione Lettera di motivazione - Introduzione Italiano Gentilissimo, 拝啓 Formale, destinatario di sesso maschile, nome - Introduzione Gentilissimo, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Gentilissima, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Gentili Signore e Signori, Formale, nome

Dettagli

第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 42 回 (2016 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2016 年 3 月 6 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 40 回 (2015 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2015 年 3 月 1 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 46 回 (2018 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2018 年 3 月 4 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 45 回 (2017 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2017 年 10 月 1 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 47 回 (2018 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2018 年 10 月 7 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 41 回 (2015 年秋季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2015 年 10 月 4 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 36 回 (2013 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2013 年 3 月 3 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA

第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 第 38 回 (2014 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2014 年 3 月 2 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Italiano Congratulazioni. I no

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Italiano Congratulazioni. I no - Matrimonio おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. おめでとうございます どうぞお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata

Dettagli

早く簡易なため衛 管理が簡単にできます また 動式のため 電 の有無に関係なくどこでも

早く簡易なため衛 管理が簡単にできます また 動式のため 電 の有無に関係なくどこでも Bilanciai dal 1880 (1880 年創業の秤メーカー Il piu grande sito internet di affettatrici, bilance e attrezzature alimentari( インターネット最 のスライ サー 秤 厨房器具サイト Mod.250( 品番 250 Mod.300( 品番 300 Mod.330( 品番 330 Mod.350( 品番

Dettagli

第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題

第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 第 48 回 (2019 年春季 ) 実用イタリア語検定 ITALIANO: PROVA DI ABILITÀ LINGUISTICA 5 級問題 (2019 年 3 月 3 日実施 ) 試験時間 10:15~11:35(80 分間 ) 1. 指示があるまでは この問題冊子を開いてはいけません ( この表紙を上にしておいてください ) 2. 問題冊子 1 部と解答用紙 ( マークシート )1 枚が配られているか確認してください

Dettagli

Corrispondenza Lettera Lettera - Indirizzo Italiano Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia Formato indirizzo itali

Corrispondenza Lettera Lettera - Indirizzo Italiano Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano Perugia Formato indirizzo itali - Indirizzo Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Mr. J. Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2017 年秋季第 45 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2018 年秋季第 47 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2015 年秋季第 41 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表

日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表 日伊学院主催第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト CONCORSO DI COMPOSIZIONE IN LINGUA ITALIANA E TRADUZIONE 結果発表 この度は 日伊学院主催 第 11 回イタリア語作文 翻訳コンテスト にご参加いただきありがとうございまし た 選考の結果 下記の方々が最優秀賞に決定いたしました Congratulazioni! 受賞者の皆様には 最優秀賞として日伊学院受講券

Dettagli

2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE

2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE 2MP Analog HD Box Camera QUICK INSTALLATION GUIDE 製品特徴 GAHX-690 2 メガピクセル 1/2.8 SONY progressive scan CMOS Sensor 1920 x 1080P (30fps) の解像度をサポート 強化された 2D / 3D-NR 機能 AHD & CVBS 同時出力 同軸通信サポート 最大 400m 長距離の伝送可能

Dettagli

Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama.

Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama. Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Culture dell Asia Orientale Tesi di Laurea Tra verità e fiction. Il Giappone contemporaneo dalla realtà ai dorama. Relatore Professoressa

Dettagli

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 )

実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 ) 実用イタリア語検定二次試験実施要領 (2016 年秋季第 43 回 ) 受験方法について 1. 面接準備 ( 説明や移動を含め 20 分間 ) 1 所定の時刻になりましたらお呼びします 面接控室 ( 黙読室 ) に移動していただきます 2 黙読室では はじめにテーマの一覧をお見せしますので ご意見 お考えの述べやすい 1 題を選択し 担当者にその番号をお伝えください 二次面接では そのテーマに沿って質疑応答

Dettagli

STAINLESS STEEL BRAKE LINE 定価

STAINLESS STEEL BRAKE LINE 定価 定価の他に米国からの送料が別途必要です ご注文前に納期 送料 適合をご確認下さい STAINLESS STEEL BRAKE LINE YEAR/MAKE/MODEL AXLE PART # 定価 LINE NO. NOTES ( 税別 ) MASERATI GRANCABRIO, GRANCABRIO S, GRANTURISMO, GRANTURISMO S 07-15 FRONT L.00005

Dettagli

COSTITUZIONE ITALIANA

COSTITUZIONE ITALIANA Senato della Repubblica COSTITUZIONE ITALIANA EDIZIONE IN LINGUA GIAPPONESE BIBLIOTECA ITALIA Senato della Repubblica Gli aspetti linguistici sono stati curati dal Servizio degli affari internazionali

Dettagli

SCore Light の概要. 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 )

SCore Light の概要. 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 ) SCore Light の概要 堀敦史 (Allenia Software) 長谷川篤史 (NEC 情報システムズ ) 竹岡尚三 (AXE) 石川裕 ( 東京大学 ) 現状認識 :SCore: vs. Beowulf 実績 PC 利用形態インストール機器構成変更保守性 SCore 大規模 PC クラスタ 専用マシン想定 難 ( 要ネットワーク知識 ) 難 ( 要 SCore 知識 ) 中 ( 利用勝手に難

Dettagli

極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果. Scale Effect on Smoldering Velocity of Thin Rod Porous Combustibles

極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果. Scale Effect on Smoldering Velocity of Thin Rod Porous Combustibles 64 abc efeee 極細多孔質固体の無炎燃焼速度に与えるスケール効果 後飯塚真也 *, 中村祐二 **, 松岡常吉 Scale Effect on Smolerin elocity of Thin Ro Porou Combutible Shinya GOITSUKA, Yuji NAKAMRA an Tuneyohi MASTUOKA Smolerin i bae on the low, low-temperature,

Dettagli

Viaggi Mangiare fuori Mangiare fuori - All'ingresso Inglese I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A

Viaggi Mangiare fuori Mangiare fuori - All'ingresso Inglese I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A - All'ingresso I would like to book a table for _[number of people]_ at _[time]_. Fare una prenotazione A table for _[number of people]_, please. Chiedere un tavolo _[ 人数 ]_ 用のテーブルを _[ 時間 ]_ から予約したいです

Dettagli

UNIVERSITÀ DI TORINO FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE CORSO DI LAUREA IN LINGUE E CULTURE DELL ASIA E DELL AFRICA. Dissertazione Finale

UNIVERSITÀ DI TORINO FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE CORSO DI LAUREA IN LINGUE E CULTURE DELL ASIA E DELL AFRICA. Dissertazione Finale UNIVERSITÀ DI TORINO FACOLTA DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE CORSO DI LAUREA IN LINGUE E CULTURE DELL ASIA E DELL AFRICA Dissertazione Finale UNITÁ 731 Un male ancora poco conosciuto del Sol Levante

Dettagli

SALONE DEL MOBILE / FUORI SALONE 2018 PRESS RELEASE

SALONE DEL MOBILE / FUORI SALONE 2018 PRESS RELEASE SALONE DEL MOBILE / FUORI SALONE 2018 PRESS RELEASE _collection Karimoku Furniture and INODA+SVEJE have opened up a new chapter in the world of design. The name Kunst is derived from the Danish word for

Dettagli

ICEGLOBE COLLECTION Design VillaTosca

ICEGLOBE COLLECTION Design VillaTosca IGLO OLLTION LU RTI RTI LIGHT 北極からのひかり IGLO è l'iconica collezione di lampade a sospensione, plafoniera, applique, terra e tavolo realizzate in policarbonato microforato con la tecnologia dello stampaggio

Dettagli

ローマ良導絡医学会20周年記念講演 題目 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 日付 2011年11月20日. 場所 Hotel Schangrila Roma

ローマ良導絡医学会20周年記念講演 題目 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 日付 2011年11月20日. 場所 Hotel Schangrila Roma ローマ良導絡医学会20周年記念講演 題目 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 日付 2011年11月20日 場所 Hotel Schangrila Roma 演者 医師 中田吉彦 ローマ在住 末梢神経生理機序に沿った鍼灸治療 Agopuntura ad approccio neurofisiologico Parole Chiave: 1. REPP 2. Ganglio midollo spinale

Dettagli

今週の作文の題は二つあります : avete passato le vacanze di capodanno?

今週の作文の題は二つあります : avete passato le vacanze di capodanno? 1 Kudan Gennaio Language Numero 99 2015 Academy Notizie italiane イタリアのニュース BUON ANNO NUOVO! Dopo le feste di Natale e di Capodanno, le abbuffate e le vacanze, eccoci di nuovo qui con il primo numero del

Dettagli

KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies)

KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies) KDDI 総研 R&A 2010 年 3 月号 執筆者 KDDI 総研特別研究員 Jon Metzler (President, Blue Field Strategies) サマリー 主な登場者 キーワード 地域米国 記事のポイント 2009 年 11 月 4 日 ~5 日 米国カリフォルニア州サンフランシスコ市で第 3 回のオープンモバイルサミット (Open Mobile Summit) が開催された

Dettagli

Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S

Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S URL http://www.toyo-mm.co.jp/ E U R O TOYO Worldwide Network Moscow Liverpool Amsterdam Wroclaw Milan Istanbul Valencia Tel Aviv Manaus Fully Electric Injection Molding Machine PLASTAR Si-6S São Paulo

Dettagli

Il suono è migliore con un aderenza ottimale. Per garantire una resa sonora ottimale...

Il suono è migliore con un aderenza ottimale. Per garantire una resa sonora ottimale... Il suono è migliore con un aderenza ottimale Scegliete l inserto che consenta la massima aderenza (come i tappi per le orecchie). Fissate il cavo dietro l orecchio per una corretta tenuta acustica. Per

Dettagli

Jerry Calà. Notizie italiane イタリアのニュース

Jerry Calà. Notizie italiane イタリアのニュース 1 Kudan Luglio Language Numero 64 2013 Academy Notizie italiane イタリアのニュース L`Etna e il Fuji sono diventati parte del patrimonio dell`umanità Un`ottima notizia per gli italiani e anche per i giapponesi:

Dettagli

DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO NXT Mfindstorms Robots

DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO NXT Mfindstorms Robots 20 InternatfionalJournalofVfirtualandPersonalLearnfingEnvfironments,1(1),20-37,January-March2010 DesfignfingEfectfiveSpaces, Tasksand Metrficsfor CommunficatfionfinSecond Lfife WfithfintheContextof ProgrammfingLEGO

Dettagli

Marelli Motori all Expo 2012 a Yeosu Corea del Sud ( International Exposition Yeosu Korea 2012 )

Marelli Motori all Expo 2012 a Yeosu Corea del Sud ( International Exposition Yeosu Korea 2012 ) Marelli Motori all Expo 2012 a Yeosu Corea del Sud ( International Exposition Yeosu Korea 2012 ) Expo 2012 si svolgerà dal 12 maggio al 12 agosto a Yeosu, Corea del Sud. In continuità con Acqua e sviluppo

Dettagli

办理中华人民共和国机动车驾驶证意大利语翻译须知 办理时间 预约方式 预约时间 提交材料一周后的 14:30-15:30 电话预约

办理中华人民共和国机动车驾驶证意大利语翻译须知 办理时间 预约方式 预约时间 提交材料一周后的 14:30-15:30 电话预约 办理中华人民共和国机动车驾驶证意大利语翻译须知 普通件 加急件 办理时间 预约方式 预约时间 周二 四 邮件预约 提前两 14:30- studio.canton@esteri.it 个工作 15:30 ( 预约格式见下文 ) 日 周一至周五 9:30-12:00 电话预约 020-38396225-164 提前两个工作日 取件时间 提交材料一周后的 14:30-15:30 费用 9 欧 ( 约 62)

Dettagli

より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した MOBILE. 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt WIND ENERGY.

より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した MOBILE. 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt WIND ENERGY. より良い効率をコンパクトなポンプで INDUSTRIAL SMT8B シリーズ冷却 ろ過装置に適した 低圧小型ポンプ 26L/min ~ 380L/min 15cSt ~ 15,000cSt MOBILE WIND ENERGY 1 www.settima.it SMT8B シリーズ SETTIMA 社は 3 軸スクリューポンプとヘリカルローターポンプを設計 製造しております 同社のスクリューポンプは脈動が無く

Dettagli

Messaggio dell'aikido Doshu Ueshiba Moriteru. {glossarbot=disable}

Messaggio dell'aikido Doshu Ueshiba Moriteru. {glossarbot=disable} {glossarbot=disable} Grande è la partecipazione alla scomparsa del maestro Fujimoto, segno della stima, dell ammirazione che il personaggio in tanti anni di pratica, in Italia e all estero, ha saputo creare.

Dettagli

GIANT ANSI/ASSE Z

GIANT ANSI/ASSE Z CAM-LOCK 0123 TP TC 019/2011 ANSI/ASSE Z359.4-2013 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 STANDARDS

Dettagli

CORAL Design VillaTosca

CORAL Design VillaTosca CORAL CORALLI BAROCCHI BAROQUE STYLE CORALS バロックスタイルのサンゴ CORAL, la serie che coniuga esteticamente lo stile barocco con le forme naturali dei coralli, offre diverse tipologie di prodotti a sospensione,

Dettagli

In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi.

In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi. Benvenuti alla ottava lezione di giapponese di Wii Net Family! In questa lezione tratteremo un argomento molto importante della lingua giapponese, gli aggettivi. In giapponese esistono due famiglie di

Dettagli

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones

BT2 -- Shure Bluetooth Earphones BT2 -- Shure Bluetooth Earphones Associazione Bluetooth 1. Spegnete gli auricolari. Tenete premuto il pulsante centrale sul telecomando degli auricolari finché il LED non lampeggia di luce blu e rossa.

Dettagli

User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable

User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable User Manual 3.3ft/1m USB 3.0 A to C Cable Thankyou forpurchasingtheaukey3.3ft/1musb3.0 Ato CCable3-Pack. Please read this user manual carefully and keep it for future reference. If you need any assistance,

Dettagli

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます どうぞお幸せに Per congrat

Corrispondenza Auguri Auguri - Matrimonio Giapponese おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます どうぞお幸せに Per congrat - Matrimonio おめでとうございます 末永くお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata おめでとうございます どうぞお幸せに Per congratularsi con una coppia appena sposata त म ह र श द क अवसर पर बध ई ह. म र आश र व द ह क त म सद

Dettagli

Italiano dicembre 授課教師 : Prof.ssa Antonella Tulli 本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 相同方式分享 台灣 3.0 版授權釋出

Italiano dicembre 授課教師 : Prof.ssa Antonella Tulli 本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 相同方式分享 台灣 3.0 版授權釋出 1 Italiano 2 10 dicembre 2012 { 授課教師 : Prof.ssa Antonella Tulli 本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 - 非商業性 - 相同方式分享 台灣 3.0 版授權釋出 2 Benvenuta a una nuova amica! Coraggioso/a 勇敢的 Che cosa hai visitato di Taiwan? Dove

Dettagli

LEZIONE 23. SÔ DESU (congettura) Congettura in base a osservazione diretta

LEZIONE 23. SÔ DESU (congettura) Congettura in base a osservazione diretta LEZIONE 23 SÔ DESU (congettura) Sô desu (sô da) esprime la congettura con qualche fondamento: soprattutto (1) in base a un osservazione fatta dal parlante in base all aspetto fisico di una persona o di

Dettagli

Notizie italiane イタリアのニュース

Notizie italiane イタリアのニュース 1 Kudan Luglio Language Numero 87 2014 Academy Notizie italiane イタリアのニュース Isole Eolie: la paura delle meduse allontana i turisti Vicino alla Sicilia c`è un piccolo arcipelago composto da isole vulcaniche

Dettagli

108 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 稅務人員及原住民族考試試題

108 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 稅務人員及原住民族考試試題 頁次 :4-1 108 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 稅務人員及原住民族考試試題 考試別 : 外交人員考試等別 : 三等考試類科組 : 外交領事人員義大利文組科目 : 外國文 ( 含新聞書信撰寫與編譯 )( 義大利文 ) 考試時間 : 2 小時座號 : 注意 : 禁止使用電子計算器 甲 申論題部分 :(75 分 ) 不必抄題, 作答時請將試題題號及答案依照順序寫在申論試卷上,

Dettagli

Turismo giapponese e territorio siciliano Quali le motivazioni del turista e quali prospettive per le aziende vitivinicole

Turismo giapponese e territorio siciliano Quali le motivazioni del turista e quali prospettive per le aziende vitivinicole Corso di Laurea magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Turismo giapponese e territorio siciliano Quali le motivazioni del turista

Dettagli

La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D

La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D La rivoluzione nello stampo plastica attraverso la stampa 3D Dalla polvere metallica allo stampo Precisione nella lavorazione Elevata qualità del materiale Condotti di raffreddamento con Ø da 1 a 4 mm

Dettagli

L insegnamento del giapponese ai residenti stranieri e l immigrazione di infermieri e care workers tramite gli accordi EPA

L insegnamento del giapponese ai residenti stranieri e l immigrazione di infermieri e care workers tramite gli accordi EPA Corso di Laurea Magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea ordinamento ex D.M. 270/2004 Tesi di Laurea L insegnamento del giapponese ai residenti stranieri e l immigrazione

Dettagli

Volontariato per i bambini di Fukushima Il caso Orto dei sogni in Sardegna

Volontariato per i bambini di Fukushima Il caso Orto dei sogni in Sardegna Corso di Laurea magistrale in Lingue e istituzioni giuridiche ed economiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Volontariato per i bambini di Fukushima Il caso Orto dei sogni in Sardegna

Dettagli

Marco Nereo Rotelli マルコ ネレオ ロテッリ SPECCHI NEI MIEI LINGUAGGI わたしの言葉のなかの鏡

Marco Nereo Rotelli マルコ ネレオ ロテッリ SPECCHI NEI MIEI LINGUAGGI わたしの言葉のなかの鏡 Marco Nereo Rotelli マルコ ネレオ ロテッリ SPECCHI NEI MIEI LINGUAGGI わたしの言葉のなかの鏡 mostre a cura di: curated by : 監修 : Salvatore Marsiglione, Stefano Fossati and Tomoharu Aoyama ステファノ フォッサーティ 青山知相 サルヴァトーレ マルシリオーネ

Dettagli

GIAC Peak Gain. +55ps/+80Nm. JETTA 2.0TFSI 200ps/280Nm +50ps/+115Nm OBD2. GOLF5 2.0TFSI Stage 2 ( 1) 200ps/280Nm +95ps/+160Nm OBD2

GIAC Peak Gain. +55ps/+80Nm. JETTA 2.0TFSI 200ps/280Nm +50ps/+115Nm OBD2. GOLF5 2.0TFSI Stage 2 ( 1) 200ps/280Nm +95ps/+160Nm OBD2 GIAC 車種別適合表 価格表 2012.9.1 Volkswagen Platform Stock GIAC Peak Gain /Bench Price GOLF4 1.8T 後期 (AUM) 150ps/210Nm +55ps/+80Nm GOLF4 R32 240ps/315Nm +15ps/+20Nm GOLF4 R32 Cam File ( 1) 240ps/315Nm +55ps/+47Nm

Dettagli

Politiche energetiche in Giappone Sostenibilità dello sviluppo giapponese alla luce delle problematiche ambientali contemporanee

Politiche energetiche in Giappone Sostenibilità dello sviluppo giapponese alla luce delle problematiche ambientali contemporanee Corso di Laurea magistrale in Lingue e istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Politiche energetiche in Giappone Sostenibilità dello sviluppo giapponese

Dettagli

Destinazione: Tokyo, Giappone

Destinazione: Tokyo, Giappone Destinazione: Tokyo, Giappone 素敵な旅を! La cultura nipponica mi ha sempre affascinato per via della sua creatività, ed è per questo che ho deciso di partire per Tokyo il primo di luglio: Giorno nel quale

Dettagli

MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 C/1 COD A51

MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 C/1 COD A51 MD10V 46/50/64 POMPE A PISTONI ASSIALI PER CIRCUITO CHIUSO - MEDIA PRESSIONE アキシャルピストンポンプ 閉回路 中圧用 COD. 05-0053-A51 C/1 DESCRIZIONE - CARATTERISTICHE 概要と特徴 MD10V 46/50/64 1. Introduzione La serie MD10V

Dettagli

Giappone, l idrogeno come fonte di energia della società della decrescita?

Giappone, l idrogeno come fonte di energia della società della decrescita? Corso di Laura Magistrale in Lingue, Economie e Istituzioni dell Asia e dell Africa Mediterranea (ordinamento ex D.M. 270/2004 ) Tesi di Laurea Giappone, l idrogeno come fonte di energia della società

Dettagli

ICEGLOBE MICRO Design VillaTosca

ICEGLOBE MICRO Design VillaTosca ICEGLOBE MICRO LUCE ARTICA ICEGLOBE MICRO è la famiglia di Iceglobe che utilizza sfere dal diametro di 12 cm. eclinata in varie versioni a sospensione, sospensione multipla, parete e plafone, offre una

Dettagli

Motivi decorativi e combinazioni cromatiche dell abbigliamento femminile nel periodo Heian

Motivi decorativi e combinazioni cromatiche dell abbigliamento femminile nel periodo Heian Corso di Laurea magistrale in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa mediterranea (ordinamento ex. D.M. 270/2004) Tesi di Laurea Motivi decorativi e combinazioni cromatiche dell abbigliamento femminile

Dettagli

Italiano 2 27 maggio 2013 授課教師 :Prof.ssa Antonella Tulli Domani 2, unità 13

Italiano 2 27 maggio 2013 授課教師 :Prof.ssa Antonella Tulli Domani 2, unità 13 Italiano 2 27 maggio 2013 授課教師 :Prof.ssa Antonella Tulli Domani 2, unità 13 本課程指定教材為 Carlo Guastalla, Ciro Massimo Naddeo 所著 Domani 2, Alma Edizioni, 2011. 本講義僅引用部分內容, 請讀者自行準備 本著作除另有註明外, 採取創用 CC 姓名標示 -

Dettagli

个性化教育计划 (PEI) 根据 1994 年 2 月 24 日的总统令第 5 条, 个人化教育计划 是载于第 13 条第 1 款第 a 款所设想的三个项目, 教学 - 教育, 康复和社会化, 协调一致的文件

个性化教育计划 (PEI) 根据 1994 年 2 月 24 日的总统令第 5 条, 个人化教育计划 是载于第 13 条第 1 款第 a 款所设想的三个项目, 教学 - 教育, 康复和社会化, 协调一致的文件 个性化教育计划 (PEI) 根据 1994 年 2 月 24 日的总统令第 5 条, 个人化教育计划 是载于第 13 条第 1 款第 a 款所设想的三个项目, 教学 - 教育, 康复和社会化, 协调一致的文件 1992 年第 104 号法律, 强制整合了残疾人士的学校和课外水平 PEI 在艺术中提及 12 第 5 段, 第 104/92 由业务残疾问题工作组 (GLHO) 起草, 由整个类别委员会与多学科单位的经营者,

Dettagli

Il diritto di proprietà intellettuale giapponese e le regolamentazioni internazionali Il Partenariato Trans-Pacifico e le sue future implicazioni

Il diritto di proprietà intellettuale giapponese e le regolamentazioni internazionali Il Partenariato Trans-Pacifico e le sue future implicazioni Corso di Laurea magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Il diritto di proprietà intellettuale giapponese e le regolamentazioni internazionali

Dettagli

中意企业家委员会章程 STATUTO DEL BUSINESS FORUM ITALIA - CINA

中意企业家委员会章程 STATUTO DEL BUSINESS FORUM ITALIA - CINA 中意企业家委员会章程 STATUTO DEL BUSINESS FORUM ITALIA - CINA 第一章总则第一条中意企业家委员会 ( 以下简称 企委会 ) 由中华人民共和国政府与意大利共和国政府根据 2014 年 1 月 14 日由中国商务部长高虎城和意大利经济发展部长弗拉维奥 扎诺纳托共同签署的谅解备忘录成立, 旨在推动两国在贸易 投资 科技 旅游等经贸领域的合作与发展, 为双方企业提供支持

Dettagli

Giongo Nihongo: Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea.

Giongo Nihongo: Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea. Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Giongo Nihongo: un applicazione per l apprendimento delle onomatopee giapponesi

Dettagli

Viaggi Salute Salute - Emergenza Tedesco Ich muss in ein Krankhaus. Chiedere di essere portati in ospedale Giapponese 病院に連れて行ってください Mir ist übel. 気持ちが

Viaggi Salute Salute - Emergenza Tedesco Ich muss in ein Krankhaus. Chiedere di essere portati in ospedale Giapponese 病院に連れて行ってください Mir ist übel. 気持ちが - Emergenza Ich muss in ein Krankhaus. Chiedere di essere portati in ospedale 病院に連れて行ってください Mir ist übel. 気持ちが悪い Ich muss sofort zu einem Arzt. 今すぐ医者に診てもらいたい! Chiedere cure mediche immediate Hilfe! 助けて!

Dettagli

S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD A19 I/1

S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD A19 I/1 S6CV POMPA A PISTONI ASSIALI A CILINDRATA VARIABILE PER CIRCUITO CHIUSO 可変容量アキシャルピストンポンプ閉回路用 COD. 11-0055-A19 I/1 CARATTERISTICHE 特徴 Introduzione Le pompe a cilindrata variabile per circuito chiuso della

Dettagli

Madri lavoratrici in Giappone e in Italia: le difficoltà relative alla conciliazione tra la vita familiare e la vita lavorativa

Madri lavoratrici in Giappone e in Italia: le difficoltà relative alla conciliazione tra la vita familiare e la vita lavorativa Corso di Laurea magistrale in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Madri lavoratrici in Giappone e in Italia: le difficoltà relative alla conciliazione tra la vita familiare

Dettagli

This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence: Alma, 2010 for the use of OCW ONLY.

This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence: Alma, 2010 for the use of OCW ONLY. 本作品內容參考自 C. Guastalla 及 C. M. Naddeo 著作,2010 年 Alma 所出版之 Domani 1 一書, 並由所有權人 Alma 授權使用 本作品限用於台大開放式課程, 內容版權屬於上述權利人 您如需使用本作品, 請另行向權利人取得授權 This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence:

Dettagli

Corso di Laurea Magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell Asia e dell Africa mediterranea ordinamento D. M. 270/2004.

Corso di Laurea Magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell Asia e dell Africa mediterranea ordinamento D. M. 270/2004. Corso di Laurea Magistrale in Lingue, economie e istituzioni dell Asia e dell Africa mediterranea ordinamento D. M. 270/2004 Tesi di Laurea Le modalità di distribuzione cinematografica dei film indipendenti

Dettagli

ANNUAL REPORT 2011 年度

ANNUAL REPORT 2011 年度 ANNUAL REPORT 2011 年度 ANNUAL REPORT 2011 年度 INDEX 目次 はじめにイノベーション研究センターについて i I. 研究活動 01 1) イノベ-ション研究フォーラム 02 2) 産学官連携プログラム 04 3) 共同研究プロジェクト 07 4) 国際シンポジウム等 12 II. 研究員 17 1) 専任研究員 18 2) 兼任研究員 38 3) 外国人研究員

Dettagli

Arte nanban. L influenza europea nelle opere giapponesi del secolo cristiano ( )

Arte nanban. L influenza europea nelle opere giapponesi del secolo cristiano ( ) Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Arte nanban. L influenza europea nelle opere giapponesi del secolo cristiano

Dettagli

[ 签证 ] 新意大利签证中心助你游意大利 Aperto Nuovo Centro Visti Italiano a Chengdu

[ 签证 ] 新意大利签证中心助你游意大利 Aperto Nuovo Centro Visti Italiano a Chengdu [ 签证 ] 新意大利签证中心助你游意大利 Aperto Nuovo Centro Visti Italiano a Chengdu 2016-04-26 意驻渝总领馆意驻渝总领馆 成都,2016 年 4 月 26 日 意大利新设 11 家签证中心的首家于近日在成都开幕, 随后并举办了意大利旅游推介活动 剪彩仪式在签证中心所在地时代广场 7 楼举行 ( 锦江区总府路 2 号 B 座 2 室, 意大利驻重庆总领事马非同与公众分享了一些关于中国赴意旅游的重要数据

Dettagli

MITSUKO No.3. Yuka Aihara

MITSUKO No.3. Yuka Aihara MITSUKO No.3. Yuka Aihara 役 Ruoli Japanese Phonetics Italiano 第一幕日本との決別 AttoⅠ Addio al Giappone 東京の神社 十九世紀末 第一場 明けましておめでとう 初詣客たち 光子 ハインリヒ伯爵 獅子舞芸人 大道芸人たち 雅楽の奏者たち 大きな鳥居のある神社の境内 和装洋装入り混じる人々が集う明治の正月の風景 大勢の初詣客で華やぎ

Dettagli

Appunti di Grammatica Giapponese

Appunti di Grammatica Giapponese Appunti di Grammatica Giapponese 11/10/2000 I sostantivi (nomi) In italiano hanno un genere grammaticale e un numero. In giapponese invece sono privi di genere, numero e articolo. いぬ = cane/cagna/cani/cagne

Dettagli

IL REGOLAMENTO D ISTITUTO 校规 NORME CHE REGOLANO LA VITA DELL ISTITUTO 学校规定

IL REGOLAMENTO D ISTITUTO 校规 NORME CHE REGOLANO LA VITA DELL ISTITUTO 学校规定 IL REGOLAMENTO D ISTITUTO 校规 Il regolamento d Istituto è stilato secondo le indicazioni del Ministero dell Istruzione, dell Università e della Ricerca (MIUR) e comprende una parte generale e una tabella

Dettagli

La pianificazione linguistica della lingua dei segni giapponese

La pianificazione linguistica della lingua dei segni giapponese Corso di Laurea Magistrale in Lingue e Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea La pianificazione linguistica della lingua dei segni giapponese Relatore Prof.

Dettagli

(Im)politeness nel giapponese contemporaneo e Discourse Politeness theory: meccanismi e applicazioni Analisi di un campione di un terebi dorama

(Im)politeness nel giapponese contemporaneo e Discourse Politeness theory: meccanismi e applicazioni Analisi di un campione di un terebi dorama Dipartimento di Studi sull Asia e sull Africa Mediterranea Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea (Im)politeness

Dettagli

Aldo Palazzeschi. La poetica del ridere (e della pancina )

Aldo Palazzeschi. La poetica del ridere (e della pancina ) Aldo Palazzeschi. La poetica del ridere (e della pancina ) Satoko Ishida Sto studiando il riso nella letteratura italiana del Novecento trattando i testi di Achille Campanile, Cesare Zavattini e Aldo Palazzeschi,

Dettagli

LE SOCIETÀ IN GIAPPONE

LE SOCIETÀ IN GIAPPONE LE SOCIETÀ IN GIAPPONE LE SOCIETÀ DI CAPITALI ********* KABUSHIKI GAISHA E GOUDOU GAISHA S.p.a. e S.r.l. 株式会社 合同会社 Studio Legale De Sanzuane a cura di Associazione Multidisciplinare ASG Asian Studies Group

Dettagli

La traduzione audiovisiva: Differenze culturali ed errori nell adattamento

La traduzione audiovisiva: Differenze culturali ed errori nell adattamento Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e Istituzioni economiche e giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea La traduzione audiovisiva: Differenze culturali

Dettagli

osservando la vita da una membrana sottile di carne.?

osservando la vita da una membrana sottile di carne.? Luca Benassi (Italy) La pioggia che batte sul giorno non riesce a sbiadire gli screzi le righe bianche e nere che segnano il cono dell ecografo. Siamo usciti di mattina presto graziata nel dovere dell

Dettagli

MENÙ CENA. coperto 2,50

MENÙ CENA. coperto 2,50 MENÙ CENA coperto 2,50 Yuzuya è... G I A P P O N E Con un occhio rivolto alla tradizione e l altro alla modernità, vogliamo proporvi una panoramica autentica sui cibi della variegata realtà gastronomica

Dettagli

Apprendere comunicando. L'importanza della 'comunità' nell'apprendimento delle lingue.

Apprendere comunicando. L'importanza della 'comunità' nell'apprendimento delle lingue. Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa mediterranea Tesi di Laurea Apprendere comunicando. L'importanza della 'comunità' nell'apprendimento

Dettagli

Gender e linguaggio delle donne prospettive del joseigo tra passato, presente e futuro

Gender e linguaggio delle donne prospettive del joseigo tra passato, presente e futuro Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e civiltà dell'asia e dell'africa Mediterranea Tesi di Laurea Gender e linguaggio delle donne prospettive del joseigo tra passato, presente

Dettagli

Le scuole dell infanzia comunali

Le scuole dell infanzia comunali Comune di Bologna Settore Istruzione Lingua cinese Le scuole dell infanzia comunali Sonia Bordoni 1995 Traduzione a cura dell Associazione A.M. I. L Laboratorio di Documentazione e Formazione 2005 LE SCUOLE

Dettagli

La bomba atomica nell arte

La bomba atomica nell arte Corso di Laurea magistrale (ordinamento ex D.M. 270/2004) in Lingue e civiltà dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea La bomba atomica nell arte Relatore Ch. Prof. Silvia Vesco Correlatore

Dettagli

1 Sawakami Opera Foundation 2019 All rights reserved

1 Sawakami Opera Foundation 2019 All rights reserved 役 Ruoli Japanese Phonetics Italiano 第三幕ウィーン 光子の決意 Act 3 Atto 3 A vienna, la decisione di Mitsuko 第一場 失意の光子 Scene 1 Scena 1 La usione di Mitsuko 登場人物 : 光子 子供たち 妻 貴族たち Personaggi in scena: Mitsuko, bambini,

Dettagli

Wireless Adapter YW-2L

Wireless Adapter YW-2L Wireless Adapter YW-2L JEGFSISwChK 取扱説明書本書はお読みになった後も大切に保管してください User s Guide Be sure to keep all user documentation handy for future reference. Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation

Dettagli

MITSUKO No.4. Yoritsuna Sasaki

MITSUKO No.4. Yoritsuna Sasaki 役 Ruoli Japanese Phonetics Italiano Atto primo Lasciare il Giappone per sempre 第一幕日本との決別 舞台 : 正月の日本 神社前 大きな鳥居 賑わう人々 神主 巫女たちなど Secena: Giappone, a Capodanno. Davanti a un tempio scintoista. Grande Torii.

Dettagli

MENÙ CENA. coperto 2,50

MENÙ CENA. coperto 2,50 MENÙ CENA coperto 2,50 Yuzuya è... G I A P P O N E Con un occhio rivolto alla tradizione e l altro alla modernità, vogliamo proporvi una panoramica autentica sui cibi della variegata realtà gastronomica

Dettagli

Cambiamento nelle politiche agricole giapponesi? Analisi delle trattative sul TPP

Cambiamento nelle politiche agricole giapponesi? Analisi delle trattative sul TPP Corso di Laurea magistrale in Lingue Istituzioni Economiche e Giuridiche dell Asia e dell Africa Mediterranea Tesi di Laurea Cambiamento nelle politiche agricole giapponesi? Analisi delle trattative sul

Dettagli

Domande di lavoro CV / Curriculum. Italiano

Domande di lavoro CV / Curriculum. Italiano - Dati personali Nome Nome del candidato 名字 Cognome Cognome del candidato 姓 Data di nascita Data di nascita del candidato 生日 Luogo di nascita Luogo di nascita del candidato 出生地 Nazionalità Nazionalità

Dettagli

experiences and more

experiences and more 1 DESIGN & TRIP Un percorso formativo che offre unʼesperienza unica sul sistema Italiano Design In collaborazione POLI.design con: 設計行, 由拥有不同文化背 景的设计师组成的设计服 务机构 旨在推动中意设 计,艺术文化交流, 零距离 感受 交流 学习意大利 设计体系 合作伙伴POLI.design

Dettagli

工作事故的农业, 报告 / 远程信息通信 农业 - 事故报告 / 通知 自 2018 年 10 月 1 日起, 农业部门的雇主可以使用在线事故报告 / 通知服务

工作事故的农业, 报告 / 远程信息通信 农业 - 事故报告 / 通知 自 2018 年 10 月 1 日起, 农业部门的雇主可以使用在线事故报告 / 通知服务 工作事故的农业, 报告 / 远程信息通信 2018 年 9 月 24 日第 37 号通函 农业部门, 从 2018 年 10 月 1 日起对事故进行投诉和沟通 对于自己活动的投资和改进, 收入可以要求申请赎回年金 农业 - 事故报告 / 通知 自 2018 年 10 月 1 日起, 农业部门的雇主可以使用在线事故报告 / 通知服务 自 2018 年 9 月 24 日第 37 号通告公布之日起, 第

Dettagli

実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 )

実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 ) 実 用 イタリア 語 検 定 二 次 試 験 実 施 要 領 (2014 年 秋 季 第 39 回 ) 受 験 方 法 について 1. 面 接 準 備 ( 説 明 や 移 動 を 含 め20 分 間 ) 1 所 定 の 時 刻 になりましたらお 呼 びします 面 接 控 室 ( 黙 読 室 )に 移 動 していただきます 2 黙 読 室 では はじめにテーマの 一 覧 をお 見 せしますので ご 意

Dettagli