Modello 2120 Rosemount Interruttore di livello per liquidi a forcella vibrante
|
|
- Alberto Parente
- 7 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Interruttore di livello per liquidi a forcella vibrante
2
3 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Interruttore di livello per liquidi a forcella vibrante 220 AVVISO IMPORTANTE Leggere attentamente il manuale d istruzione prima di procedere all installazione, all utilizzo o alla manutenzione di questo prodotto, per la sicurezza del personale e dell attrezzatura e per ottenere le migliori prestazioni. Negli Stati Uniti d America sono disponibili due numeri gratuiti per il servizio di assistenza e un numero internazionale. Assistenza clienti (dalle 7:00 alle 9:00 CST) Internazionale +-(952) Call Center nazionale (24 ore al giorno) Riparazione attrezzature ATTENZIONE I prodotti descritti nel presente manuale NON sono certificati per applicazioni nucleari. L uso di un prodotto privo di certificazione nucleare in applicazioni che richiedono tale certificazione per i componenti utilizzati può causare misurazioni non accurate. Per informazioni su prodotti Emerson Process Management con certificazione nucleare, contattare il rappresentante di vendita Emerson Process Management. ATTENZIONE La Rosemount segue una politica di sviluppo e miglioramento continui dei propri prodotti. Le caratteristiche tecniche riportate in questo documento possono pertanto essere modificate senza obbligo di preavviso. Per quanto a nostra conoscenza, le informazioni contenute nel presente documento sono accurate e Rosemount non può essere ritenuta responsabile di errori, omissioni o informazioni non corrette ivi contenute. È vietato fotocopiare o riprodurre qualsiasi parte del presente documento senza previa autorizzazione scritta da parte della Rosemount.
4 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento
5 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Sommario CAPITOLO Introduzione Descrizione generale dell interruttore Tecnologia della forcella corta Esempio di applicazione e di montaggio del modello 220 Rosemount Protezione da traboccamento Rilevamento del limite Installazione su tubo (protezione della pompa) Allarme di livello massimo e minimo Applicazione sanitarie Considerazioni per l applicazione Manipolazione del modello Identificazione del dispositivo Considerazioni e consigli per l installazione Punto di commutazione Assistenza tecnica Garanzia CAPITOLO 2 Installazione Avvertenze Installazione meccanica Allineamento corretto della forcella Installazione su tubo Installazione su serbatoio Orientamento del pressacavo Impostazione dell interruttore di modalità/ritardo di commutazione Indicazioni del LED Installazione elettrica Commutazione per carico diretto del modello Versione PNP/PLC del modello Uscita relè del modello Modello 220 a sicurezza intrinseca NAMUR
6 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento CAPITOLO Assistenza tecnica e risoluzione dei guasti Punto per test magnetico Ispezione Manutenzione del modello Risoluzione dei guasti Parti di ricambio Sostituzione e taratura delle schede elettroniche (PCB) Sequenza di sostituzione Per sostituire il contenitore, attenersi a quanto segue Sequenza di taratura APPENDICE A Dati di riferimento Caratteristiche tecniche A- Caratteristiche fisiche A- Caratteristiche meccaniche A- Prestazioni A-2 Dettagli operativi A-2 Caratteristiche elettriche A-4 Schemi dimensionali A-5 Montaggio filettato A-5 Montaggio a flangia A-6 Raccordo sanitario A-7 Informazioni per l ordinazione A-8 Parti di ricambio e accessori A- APPENDICE B Certificazioni del prodotto Certificazione per aree sicure conforme agli standard FM B- Certificazione per aree sicure conforme agli standard CSA B- Informazioni sulle direttive europee B- Direttiva ATEX (94/9/CE) B- Direttiva PED (CE 97/2) B- Direttiva L.V B- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) B- Resistenza alle vibrazioni B- Marcatura CE B- Protezione da traboccamento B-2 Sedi di produzione approvate B-2 Certificazioni per aree pericolose B-2 SOMMARIO-2
7 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Certificazioni per l America del Nord B-2 Certificazione Factory Mutual (FM) a prova di esplosione B-2 Certificazione Canadian Standards Association (CSA) a prova di esplosione..... B-2 Istruzioni per l installazione in aree pericolose B-2 Certificazione Factory Mutual (FM) di sicurezza intrinseca B-5 Certificazione Canadian Standards Association (CSA) di sicurezza intrinseca.... B-5 Certificazione Canadian Standards Association (CSA) a prova di accensione.... B-5 Istruzioni per l installazione in aree pericolose (aree classificate) B-5 Certificazioni per l Europa B- Certificazioni ATEX a prova di fiamma B- Istruzioni per l installazione in aree pericolose B- (direttiva europea di riferimento ATEX 94/9/CE, Annesso II,.0.6.) B- Certificazione ATEX di sicurezza intrinseca B-2 Istruzioni per l installazione in aree pericolose B-2 SOMMARIO-
8 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento SOMMARIO-4
9 Manuale di riferimento CAPITOLO INTRODUZIONE Modello 220 Rosemount Descrizione generale dell interruttore pagina -2 Esempio di applicazione e di montaggio del modello 220 Rosemount... pagina -2 Manipolazione del modello pagina -4 Identificazione del dispositivo pagina -5 Considerazioni e consigli per l installazione pagina -6 Assistenza tecnica pagina -8 Le procedure e le istruzioni descritte in questo manuale possono richiedere precauzioni particolari per assicurare la sicurezza del personale che le esegue. Le informazioni relative alla sicurezza sono contrassegnate da un simbolo di avvertenza ( ). Il simbolo ( ) viene usato per indicare superfici che possono essere calde e causare ustioni. Il simbolo ( ) viene usato per indicare il pericolo di scosse elettriche. Prima di eseguire un operazione la cui descrizione è preceduta da questo simbolo, fare riferimento ai messaggi di sicurezza riportati all inizio di ciascun capitolo. ATTENZIONE La mancata osservanza delle istruzioni per l installazione può causare incidenti gravi o mortali. La protezione dovuta alla conformità a EN6- (200) può perdere di efficacia se l attrezzatura non viene utilizzata come specificato. Il modello 220 Rosemount è un interruttore di livello del liquido e deve essere installato, collegato, messo in opera, azionato e sottoposto a manutenzione da personale qualificato, in base a tutti i requisiti locali e nazionali applicabili. Accertarsi che il cablaggio sia adeguato alla corrente elettrica e che l isolamento sia sufficiente per la tensione, la temperatura e l ambiente. Le superfici esterne potrebbero essere calde. Prestare la massima cautela per evitare possibili ustioni. Le perdite di processo possono causare infortuni gravi o mortali. Non rimuovere l interruttore di livello mentre è in funzione, poiché si potrebbero causare perdite del fluido di processo. Le scosse elettriche possono causare infortuni gravi o mortali. In presenza di guasti o errori di installazione in un interruttore di livello installato in ambiente ad alta tensione, i conduttori e i terminali dell interruttore possono trasmettere alte tensioni. Prestare estrema attenzione durante il contatto con fili e terminali.
10 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento ATTENZIONE La sostituzione di componenti con pezzi non originali può compromettere la sicurezza e non è permessa in nessuna circostanza. Descrizione generale dell interruttore Il modello 220 Rosemount è un interruttore di livello del liquido che utilizza la tecnologia della forcella corta vibrante, la quale lo rende adatto virtualmente a tutte le applicazioni su liquido. È possibile configurare l interruttore per tutti i requisiti grazie alla completa gamma di connessioni al processo, l ampia scelta di materiali per custodie e parti bagnate, quattro diverse funzioni di commutazione, prolunghe della forcella e certificazioni per aree pericolose e anti traboccamento. Elettronica a carico diretto, con relè PLC/PNP o NAMUR a sicurezza intrinseca LED visibile intermittente Interruttore di modalità, ritardo regolabile Custodie IP66/67 o NEMA4X in plastica, alluminio o acciaio inossidabile 6 Punto per test magnetico Due entrate cavi/conduit Connessioni filettate, flangiate o sanitarie Tecnologia della forcella corta La frequenza naturale della forcella (~0 Hz) è stata scelta per evitare interferenze dovute a vibrazioni presenti in fabbrica, che possono causare commutazioni non richieste. Inoltre consente di mantenere corta la forcella per una minima intrusione nel serbatoio e nelle tubazioni. Grazie alla tecnologia a forcella corta, il modello 220 Rosemount è virtualmente indicato per l uso in tutte le applicazioni su liquido. Grazie ad una ricerca approfondita, l efficacia operativa del design della forcella è stata massimizzata, rendendo la forcella adatta a quasi tutti i liquidi, inclusi quelli di rivestimento (evitando l accumulo di depositi che uniscono i denti della forcella), quelli aerati e i fanghi. Esempio di applicazione e di montaggio del modello 220 Rosemount Per la maggior parte dei liquidi, inclusi quelli di rivestimento, quelli aerati e i fanghi, la funzione non viene praticamente influenzata da flusso, turbolenze, bolle, schiuma, vibrazioni, particelle solide, depositi (evitando l accumulo di depositi che uniscano i denti della forcella) o dalle proprietà del liquido. Per l uso in aree pericolose (IS o Exd) o a sicurezza intrinseca e a temperature di processo fino a 50 C (02 F). L interruttore può essere montato in qualsiasi posizione nel serbatoio o nelle tubazioni. Per il montaggio sono disponibili una vasta gamma di connessioni filettate, flangiate o sanitarie. -2 Forcella corta o prolunghe fino a m (8 in.) Materiale bagnato in acciaio inossidabile, Hastelloy o rivestimento in Halar/PFA Design della forcella a gocciolamento rapido 22/220 top off.tif
11 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Protezione da traboccamento Le perdite causate da traboccamento possono essere pericolose per le persone e l ambiente, oltre a causare perdite economiche dovute alla perdita del prodotto e alle spese per la ripulitura. Il modello 220 è un interruttore di limite del livello con un LED intermittente visibile incorporato usato per segnalare il traboccamento. Rilevamento del limite Spesso i serbatoi per lavorazione a lotti contengono miscelatori/agitatori per assicurare la miscelazione e la fluidità del prodotto. Il ritardo standard selezionabile dall utente, da 0, a 0 secondi, elimina virtualmente il pericolo di false commutazioni dovute agli schizzi causati dai miscelatori/agitatori. Installazione su tubo (protezione della pompa) La forcella corta consente un intrusione minima sul lato bagnato e consente un installazione semplice ed economica a qualsiasi angolazione su tubazioni o serbatoi. Con una sporgenza della forcella di soli 50 mm (2 in.) (a seconda del tipo di connessione), il modello 220 può essere installato anche in tubazioni di piccolo diametro. Selezionando l opzione dell elettronica con commutazione per carico diretto, il modello 220 è ideale per un controllo affidabile della pompa e può essere usato come protezione contro l azionamento a secco della pompa. Allarme di livello massimo e minimo L applicazione ideale del modello 220 consiste nel rilevamento del livello massimo e minimo in serbatoi contenenti diversi tipi di liquidi. Il robusto modello 220 funziona in modo continuo a temperature fino a 50 C (02 F) e a pressioni di esercizio fino a 0 barg (450 psig), rendendolo perfetto per l uso come allarme di livello massimo o minimo. Applicazione sanitarie Grazie all opzione di forcelle ad alta finitura (Ra superiore a 0,8µm), il modello 220 è conforme ai criteri di progettazione dei più rigidi requisiti sanitari usati in applicazioni alimentari e farmaceutiche. Prodotto in acciaio inossidabile, il modello 220 è abbastanza robusto per resistere a sistemi di pulizia in situ a vapore a temperature fino a 50 C (02 F). -
12 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Considerazioni per l applicazione Accertarsi che il liquido rientri nei campi di temperatura e di pressione indicati (consultare le specifiche). Controllare che il liquido rientri nel campo di viscosità consigliato (da 0,2 a,000 cp). Esempi di prodotti con viscosità troppo elevata sono lo sciroppo di cioccolato, il ketchup, il burro d arachidi e il bitume. L interruttore può rilevare anche questi prodotti, ma il tempo di scarico può essere molto lungo. Controllare che la densità del liquido sia superiore a 600 kg/m (7.5 lb/ft ). Esempi di prodotti a densità troppo bassa sono l acetone, il pentano e l esano. Controllare che non vi sia rischio di depositi sulle forcelle. Evitare situazioni in cui prodotti di essiccamento e rivestimento possono creare accumuli eccessivi. Accertarsi che non vi sia il rischio di unione dei denti delle forcelle a causa dell accumulo di depositi. Se esiste il rischio di accumulo di depositi, usare la versione con rivestimento in Halar/PFA, per ridurre il fenomeno. Esempi di prodotti che possono creare accumuli di depositi fino ad unire le forcelle sono la polpa di carta e il bitume. Controllare la quantità di particelle solide nel liquido. Si possono verificare problemi se il prodotto tende a rivestire le superfici e si secca causando sedimentazione. Come linea guida, il diametro massimo delle particelle solide nel liquido deve essere di 5 mm (0.2 in.). Per particelle con diametro superiore a 5 mm (0.2 in.) è necessario adottare precauzioni particolari; rivolgersi alla fabbrica. Schiuma Nella maggior parte dei casi, il modello 220 non è sensibile alla schiuma, cioè non la rileva come liquido. Tuttavia, in rari casi, alcune schiume particolarmente dense possono essere rilevate come liquido, soprattutto nella produzione di gelato e succo d arancia. Manipolazione del modello 220 Figura -. Non afferrare il modello 220 dalle forcelle. Figura -2. Non alterare le forcelle del modello 220 in alcun modo. OK 220/fig.jpg 220/fig2.jpg -4
13 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Identificazione del dispositivo Per le certificazioni specifiche del prodotto, vedere l Appendice B: Certificazioni del prodotto. 220 Vibrating Fork Level Switch MAGNETIC TEST DIR E CT LOAD S WITCHING POINT Supply V ac ~ 220############## 50-60Hz 20-60Vdc Output Rating: Load mA /220_24aa.eps -5
14 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Considerazioni e consigli per l installazione Prima di installare l interruttore di livello 220 Rosemount, tenere conto degli specifici requisiti di montaggio e delle raccomandazioni per l installazione. L interruttore può essere montato in qualsiasi posizione nel serbatoio contenente liquido. Installarlo sempre nello stato normalmente aperto. (vedere Installazione elettrica a pagina 2-7). Per il livello massimo si consiglia Asciutto = Aperto. Per il livello minimo si consiglia Bagnato = Aperto. Durante la messa in servizio, sottoporre a test il sistema tramite il punto per test magnetico locale (vedere Punto per test magnetico a pagina -). Lasciare spazio sufficiente per il montaggio e le connessioni elettriche (vedere Schemi dimensionali a pagina A-5 per le dimensioni dell interruttore). Figura -. Lasciare spazio sufficiente all esterno del serbatoio Accertarsi che le forcelle non tocchino la parete del serbatoio o raccordi o altri ostacoli interni. Evitare di installare il modello 220 in una posizione in cui potrebbe essere esposto al liquido in entrata nel serbatoio dal punto di riempimento. Evitare una posizione che comporti il rischio di spruzzi consistenti sulle forcelle. Per ridurre il rischio di commutazioni accidentali causate da spruzzi, è possibile aumentare il ritardo. Evitare accumuli di prodotto. Accertarsi che non vi sia rischio di unione dei denti delle forcelle a causa dell accumulo di depositi. Accertarsi che ci sia una distanza sufficiente tra eventuali depositi sulle pareti del serbatoio e la forcella. Durante l installazione, accertarsi di non creare solchi attorno alle forcelle dove potrebbe raccogliersi il liquido (importante per liquidi ad alta viscosità e alta densità). 220/220_28aa.eps -6
15 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Figura -4. Esempio di deposito accettabile e non accettabile sulle pareti del serbatoio. OK Particolari precauzioni sono necessarie in caso le vibrazioni della fabbrica siano prossime alla frequenza operativa di 0 Hz del modello 220 Evitare vibrazioni e una lunghezza eccessiva della forcella se la forcella non viene supportata Figura -5. Supportare la forcella in presenza di carichi dinamici elevati. OK 220/fig9.eps >,0 m (.28 ft),0 m (.28 ft),0 m (.28 ft) 220/220_29aa.eps -7
16 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Punto di commutazione Nello schema superiore, un prodotto a densità inferiore genera il punto di commutazione più vicino alla connessione, mentre un prodotto a densità superiore genera il punto di commutazione più vicino alla punta della forcella. mm (0.5 in.) ± mm (±0.09 in.) mm (0.5 in.) Punto di commutazione (H 2 0) (SP) Isteresi di commutazione (HY) mm (0.5 in.) ± mm (±0.09 in.) 220/fig2.eps Assistenza tecnica Per velocizzare la procedura di restituzione al di fuori degli Stati Uniti, contattare il rappresentante Rosemount più vicino. All interno degli Stati Uniti, chiamare il numero verde del Call Center nazionale Rosemount, RSMT (7768). Il Call Center, disponibile 24 ore al giorno, offre ai clienti assistenza per qualsiasi informazione o materiale. Il Call Center chiederà al cliente il numero di modello e il numero di serie del prodotto e sarà in grado di assegnare un numero di autorizzazione per la restituzione dei materiali (RMA). Il Call Center chiederà al cliente l ultimo materiale di processo al quale il prodotto è stato esposto. I rappresentanti del Call Center nazionale Rosemount spiegheranno tutti i dati da fornire e le procedure necessarie per restituire prodotti esposti a sostanze pericolose senza rischio di lesioni, se informati esaustivamente del possibile pericolo. Se il prodotto da restituire è stato esposto ad una sostanza pericolosa, come definita dall OSHA, è necessario allegare al materiale restituito una scheda informativa sulla sicurezza dei materiali (MSDS) per ogni sostanza pericolosa identificata. Garanzia Emerson Process Management sostituirà un modello 220 difettoso o guasto con una nuova unità, a patto che il difetto o il guasto vengano segnalati direttamente o tramite un rappresentante autorizzato entro anno dalla data di fornitura e che il prodotto sia stato installato e utilizzato in conformità al manuale di istruzioni Emerson Process Management Emerson Process Management si riserva il diritto di esaminare il prodotto e di rifiutare la sostituzione a sua discrezione in caso le condizioni suddette non siano state soddisfatte. -8
17 Manuale di riferimento CAPITOLO 2 INSTALLAZIONE Modello 220 Rosemount Avvertenze pagina 2- Installazione meccanica pagina 2-2 Allineamento corretto della forcella pagina 2-2 Orientamento del pressacavo pagina 2-4 Impostazione dell interruttore di modalità/ritardo di commutazione pagina 2-4 Indicazioni del LED pagina 2-6 Installazione elettrica pagina 2-7 Avvertenze Le procedure e istruzioni descritte in questo manuale possono richiedere precauzioni particolari per assicurare la sicurezza del personale che le esegue. Le informazioni relative alla sicurezza sono contrassegnate da un simbolo di avvertenza ( ). Il simbolo ( ) viene usato per indicare superfici che possono essere calde e causare ustioni. Il simbolo ( ) viene usato per indicare il pericolo di scosse elettriche. Prima di eseguire un operazione preceduta da questo simbolo, fare riferimento ai messaggi di sicurezza riportati all inizio di ciascun capitolo.
18 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Installazione meccanica Figura 2-. Tenuta Filettatura NPT, BSPT (R) PTFE (Teflon) Figura 2-2. Serraggio dell interruttore Guarnizione Filettatura BSPP (G) Tri-Clamp Tenuta (fornita in ) OK 220/fig, fig4.eps Allineamento corretto della forcella Accertarsi che l allineamento della forcella sia corretto. Scanalatura di allineamento 220/fig6.eps 2-2
19 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Installazione su tubo OK Installazione su serbatoio OK OK 220/fig7.eps OK 220/fig8.eps 2-
20 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Orientamento del pressacavo 220/fig.eps Impostazione dell interruttore di modalità/ritardo di commutazione LED Interruttore di modalità/ritardo di commutazione + OUT - OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet Dry PLC/PNP 220/fig.eps Wet Wet On Mode Seconds Delay 2-4
21 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount. Interruttore di modalità Selezione della modalità Asciutto = Aperto o Bagnato = Aperto. 2. Ritardo di commutazione Selezione di un ritardo di 0,,,, o 0 secondi. Figura 2-. Modalità Asciutto = Aperto, ritardo di secondo (tipico per applicazioni di livello massimo) Dry On Wet On Seconds Delay Modalità Asciutto = Aperto 220/figa, figb.eps Figura 2-4. Modalità Bagnato = Aperto, ritardo di secondo (tipico per applicazioni di livello minimo) Modalità Bagnato = Aperto Dry On Wet On Seconds Delay 220/figb, figc.eps NOTA: Quando si cambiano modalità e ritardo, c è un ritardo di cinque secondi. La piccola sfinestratura nell interruttore rotante indica il ritardo/modalità selezionati. Per il livello massimo si consiglia Asciutto = Aperto e per il livello minimo Bagnato = Aperto. Non installarlo nello stato normalmente chiuso. 2-5
22 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Indicazioni del LED Velocità di lampeggiamento del LED Stato dell interruttore Fisso Lo stato di uscita è acceso al secondo Lo stato di uscita è spento ogni 2 secondi Non tarato ogni 4 secondi Errore di carico; corrente di carica troppo elevata; cortocircuito del carico 2 volte al secondo Indicazione di taratura riuscita volte al secondo Guasto interno (micro, ROM o RAM) Spento Problema (ad es. alimentazione) 2-6
23 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Installazione elettrica Prima di collegare l interruttore o rimuovere l elettronica, isolare l alimentazione. Il terminale di messa a terra funzionale deve essere collegato ad un dispositivo di messa a terra esterno. Commutazione per carico diretto del modello 220 Commutazione per carico diretto (2 fili, etichetta rossa) LOAD LINE 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On Seconds Delay Direct Load Switching WARNING Isolate Supply Before Removing PE R Fusibile Fuse 2A(T) da 2 A(T) (Ground) (massa) DPST IL Neutral Neutro 0V +V U = V ~ (c.a.) (50/60 Hz) Sotto Live U = V ~ (ac) (50/60Hz) I OFF < ma tensioneioff < ma I IL = L 20 = mAmA î = Î = 5A, 5 A, 40ms ms... U U = 20 = V V (dc) (c.c.) IOFF I OFF < ma < ma IL I= L 20 = mAmA î = Î = 5A, 5 A, 40ms 40 ms R = External load (must be be fitted) R = Charge externe (impératif) R = Externe Last Last (muß (muß installiert installiert sein) sein) R = Extern last (måste monteras som som visas) R = Carga exterior (debeinstalarse) R = Externe belasting (moetaangesloten zijn) zijn) R = Zewnetrzne obciazenie (musi byc podlaczone) = Carico spento = Carico acceso NOTA: DPST = Interruttore bipolare a singola mandata ( Double Pole, Single Throw ) Deve essere montato per lo scollegamento sicuro dell alimentazione. Montare l interruttore il più vicino possibile al modello 220. Non vi devono essere ostacoli vicino all interruttore. Applicare un etichetta all interruttore per indicare che rappresenta il dispositivo di scollegamento dell alimentazione per il modello 220. AVVERTENZA PER LA CONNESSIONE DEL RELÈ: Il modello 220 Rosemount richiede una corrente minima di ma, che continua a essere presente quando il modello 220 è chiuso. Se viene selezionato un relè da collegare in serie con il modello 220, l utente deve accertarsi che la tensione di diseccitazione del relè sia superiore alla tensione generata nella bobina del relè quando vi fluisce una corrente da ma. 2-7
24 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Livello massimo Asciutto = Aperto Livello minimo Bagnato = Aperto Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay I L U 2V Fusibile Fuse 2 2A(T) A(T) <ma IL Fusibile Fuse 2 2A(T) A(T) I L U 2V Fusibile Fuse 2 2A(T) A(T) <ma IL Fusibile Fuse 2 2A(T) A(T) DPST DPST DPST DPST N L 0V +V N L 0V +V N L 0V +V N L 0V +V LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo 2-8
25 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Versione PNP/PLC del modello 220 Uscita PNP per commutazione carico e commutazione PLC diretta ( fili, etichetta gialla) OPERATION MODE PLC/PNP + OUT Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On Seconds Delay Terra Earth (massa) (Ground) Fuse Fusibile 2A(T) da 2 A(T) +V O/P 0V U = V V... (dc) (c.c.) I < 4mA 4 + I L I L I L (MAX) = = mA ma Î î = 5A, 5 A, 40ms ms U OUT(ON) = = U U 2,5-2.5V V I L(OFF) L < 0µA µa 2-9
26 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Livello massimo Asciutto = Aperto Livello minimo Bagnato = Aperto Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay PLC (ingresso positivo) + OUT - U <V IL + I/P PLC + OUT - + OUT - + OUT - <0µA + I/P IL PLC U <V IL + I/P PLC <0µA + I/P IL PLC + OUT - + OUT - + OUT - + OUT - PNP c.c. Fusibile Fuse A(T) + U <V R IL Fusibile Fuse A(T) + R IL <0µA Fusibile Fuse A(T) + U <V R IL Fusibile Fuse A(T) + R IL <0µA LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo 2-
27 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Uscita relè del modello 220 Uscita relè, SPCO (etichetta verde) N L 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On Seconds Delay RELAY NC C NO PE (Ground) (massa) N 0V Fusibile Fuse 0.5A da 0,5 (T) A(T) DPST Sotto Live tensione +V U = V ~ (c.a.) (50/60 Hz) V ~ (ac) (50/60Hz) I < 6 ma I 6mA = Carico spento U = V V... (c.c.) (dc) I I < 66mA = Carico acceso NC C NO U MAX = MAX V V ~ ~ (c.a.) (ac) I MAX I = 5 MAX = A5A P MAX = MAX' = VA, cos cos φ = φ = P MAX MAX' = = 00VA, cos cos φ = φ 0,7 = 0.7 U U MAX = 60 V... (c.c.) MAX = 60V (dc) I MAX = 5 A, U < 0 V... I MAX = 5A, U < 0V I MAX =,5 A, U < 60 V... I MAX =.5A, U < 60V NOTA: DPST = Interruttore bipolare a singola mandata ( Double Pole, Single Throw ) Deve essere montato per lo scollegamento sicuro dell alimentazione. Montare l interruttore il più vicino possibile al modello 220. Non vi devono essere ostacoli vicino all interruttore. Applicare un etichetta all interruttore per indicare che rappresenta il dispositivo di scollegamento dell alimentazione per il modello
28 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Livello massimo Asciutto = Aperto Livello minimo Bagnato = Aperto Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo 2-2
29 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Modello 220 a sicurezza intrinseca NAMUR A sicurezza intrinseca NAMUR (cassetta ed etichetta blu) OPERATION MODE 8V dc Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On Seconds Delay Intrinsically Safe EN 50227/ NAMUR Ex I ON I ON = 2, ,5 I OFF I = 0.8 0, ,0 Ex - + GB Isolating amplifier to to NAMUR (IEC , EN50227) (IEC , EN50227) F Interface selon NAMUR (IEC ) D S Galvanisch getrennter Verstärker Versärker nach NAMUR (IEC ) Version med isolerande NAMUR-förstärkare enligt enligt (IEC ) E Amplificador de de isolamento NAMUR (IEC ) NL Isolatie versterking tot NAMUR (IEC ) PL Bariera zgodna z NAMUR (IEC ) NOTE: Questa scheda a sicurezza intrinseca non può essere cambiata con altre cassette. Per le certificazioni di sicurezza intrinseca (I.S.), vedere l Appendice B. Questa scheda a sicurezza intrinseca richiede un amplificatore di isolamento. Non superare 8 V c.c. 2-
30 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Livello massimo Asciutto = Aperto Livello minimo Bagnato = Aperto Dry On Wet On Dry On Wet On Seconds Delay Seconds Delay >2.2 >2,2 ma <.0 <,0 ma >2.2 >2,2 ma <.0 <,0 ma LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo LED acceso fisso LED lampeggia una volta al secondo 2-4
31 Manuale di riferimento CAPITOLO Modello 220 Rosemount ASSISTENZA TECNICA E RISOLUZIONE DEI GUASTI Punto per test magnetico pagina - Ispezione pagina -2 Manutenzione del modello pagina -2 Risoluzione dei guasti pagina - Parti di ricambio pagina - Sostituzione e taratura delle schede elettroniche (PCB) pagina -4 Punto per test magnetico Sul lato della custodia si trova un punto per test magnetico che consente di eseguire un test funzionale del modello 220. Toccando con una calamita il simbolo del bersaglio, l uscita del modello 220 cambia stato fino a quando è presente la calamita. SENZA CALAMITA CON CALAMITA 220/fig7.jpg
32 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Ispezione Esaminare a vista il modello 220 per individuare eventuali danni. In caso di danni, non utilizzarlo. Assicurarsi che il coperchio e i pressacavo siano montati correttamente. Accertarsi che la velocità di lampeggiamento del LED sia di Hz o che il LED rimanga acceso fisso. In caso contrario, vedere Indicazioni del LED a pagina 2-6. OK OK 220/220_27aa.eps Manutenzione del modello 220 OK 220/fig8a, fig8b, fig8c.eps NOTA Per pulire l interruttore usare esclusivamente una spazzola morbida. -2
33 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Risoluzione dei guasti In caso di malfunzionamento, consultare la Tabella - per individuare le possibili cause. Tabella -. Tabella per la risoluzione dei guasti. Guasto Sintomo/Indicazione Azione consigliata/soluzione Non avviene la commutazione LED non presente; alimentazione non presente Controllare l alimentazione (controllare il carico nei modelli con elettronica con commutazione per carico diretto) Commutazione non corretta Commutazione difettosa Il LED lampeggia volte al secondo Il LED lampeggia volta ogni 2 secondi Il LED lampeggia volta ogni 4 secondi Forcella danneggiata Incrostazioni spesse sulle forcelle Ritardo di 5 secondi al cambiamento di modalità/ritardo Asciutto = Aperto o Bagnato = Aperto impostati correttamente Turbolenza Disturbi elettrici eccessivi Guasto interno; rivolgersi al fornitore Non tarato; restituire al fornitore Errore di carico; corrente di carica troppo elevata; cortocircuito del carico; controllare l installazione Sostituire la forcella Pulire con cautela la forcella Attendere 5 secondi Impostare la modalità corretta nell inserto dell elettronica Impostare un ritardo di commutazione maggiore Eliminare la causa dell interferenza Parti di ricambio Vedere Parti di ricambio e accessori a pagina A-. -
34 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Sostituzione e taratura delle schede elettroniche (PCB) Quando si sostituisce una cassetta danneggiata o guasta, è necessario tararla in base alla frequenza operativa del gruppo della forcella. Di seguito sono riportate le azioni necessarie per poter eseguire la taratura. Accertarsi di averle comprese pienamente prima di iniziare. Le fasi di taratura da a devono essere eseguite in sequenza e nei tempi indicati, per evitare una taratura accidentale. Se la sostituzione deve essere eseguita in un area pericolosa (atmosfera potenzialmente esplosiva), deve essere eseguita da personale qualificato. Tutti gli interventi in aree pericolose devono essere eseguiti in conformità ai regolamenti locali. Per i requisiti generali per aree pericolose per la presente apparecchiatura, vedere l Appendice B: Certificazioni del prodotto. Questa procedura di taratura richiede un minimo di pratica; non è inusuale che non riesca al primo tentativo. Sequenza di sostituzione Su unità a sicurezza intrinseca, si consiglia di eseguire la sostituzione e la taratura in un area sicura (non pericolosa). NOTA: Le schede a sicurezza intrinseca possono essere sostituite esclusivamente con altre cassette a sicurezza intrinseca. Le schede non a sicurezza intrinseca possono essere sostituite con altre non a sicurezza intrinseca, ma è necessario applicare una nuova etichetta sulla quale deve essere indicato il numero del pezzo originale. Prima di iniziare le procedure di sostituzione e di taratura, accertarsi che il processo controllato non subisca effetti negativi. -4
35 Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet Dry Wet 0 0 Wet On Mode Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Per sostituire il contenitore, attenersi a quanto segue:. Isolare e scollegare l alimentazione del modello 220. Isolare le estremità dei fili. NOTA: Su unità dotate di relè, potrebbero essere presenti più di una fonte di alimentazione. 2. Rimuovere il coperchio avvitabile e scollegare i fili, annotando le connessioni (Figura -). Annotare inoltre l esatta posizione dell interruttore di modalità (Figura -2) sulla cassetta da sostituire.. Rimuovere le due viti di fissaggio sulla base del contenitore e metterle da parte, quindi scollegare i fili. 4. Collegare la scheda di ricambio, installare le viti, collegare i fili e impostare l interruttore di modalità su Bagnato = Aperto con un ritardo di un secondo (Figura -). 5. Collegare l alimentazione all unità (eseguire la Fase in ordine inverso). Figura -. Scheda da sostituire. OPERATION MODE PLC/PNP + OUT Seconds Delay Figura -2. Interruttore di modalità impostato su Asciutto = Aperto, ritardo di secondo. Questo è un esempio di scheda installata. Prendere nota delle impostazioni effettive. Dry On Wet On Seconds Delay Figura -. Interruttore di modalità della scheda di ricambio impostato su Bagnato = Aperto, ritardo di secondo. Dry On Wet On NOTA: 0 0 Seconds Delay Ritardo di commutazione: 0,,,, o 0 secondi (selezione dell interruttore di modalità) LED di indicazione di stato: acceso fisso: uscita accesa lampeggiamento al secondo: uscita spenta lampeggiamento ogni 4 secondi: errore di carico (corrente troppo elevata; cortocircuito del carico; carico assente) -5
36 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Sequenza di taratura Per tarare la scheda, attenersi a quanto segue:. Accertarsi che le forcelle del sensore siano asciutte e che l interruttore di modalità sia impostato su Bagnato = Aperto, con un ritardo di secondo. 2. Accertarsi che la velocità di lampeggiamento del LED sia di lampeggiamento al secondo. Se il LED è acceso fisso, passare alla Fase 8.. Applicare una calamita al punto per test magnetico. Con il conduit della custodia vicino a sé, il punto per test si trova a metà della custodia sul lato destro in linea con il contenitore PCB. Sulle custodie esterne, è indicato dal simbolo di bersaglio (pagina -). 4. Dopo un ritardo di un secondo, il LED rimane acceso fisso. 5. Entro tre secondi, ruotare l interruttore di modalità di due scatti in senso orario. 6. Dopo un ritardo di due secondi, il LED si spegne. 7. Entro tre secondi, ruotare l interruttore di modalità di due scatti in senso antiorario. Passare alla Fase. 8. Applicare una calamita al punto per test magnetico, indicato da un simbolo di bersaglio sull etichetta esterna (pagina -). 9. Dopo un ritardo di un secondo, il LED lampeggia una volta al secondo..entro tre secondi, ruotare l interruttore di modalità di due scatti in senso orario.. Dopo un ritardo di due secondi, il LED si spegne (smette di lampeggiare). 2.Entro tre secondi, ruotare l interruttore di modalità di due scatti in senso antiorario..dopo un ritardo di due secondi, il LED deve lampeggiare due volte al secondo. 4.Se il LED lampeggia due volte al secondo, la taratura è stata eseguita correttamente. Rimuovere la calamita. Dopo un ritardo di un secondo, l unità torna al funzionamento normale. Passare alla Fase 7. 5.Se il LED lampeggia una volta al secondo o rimane acceso fisso, la taratura non è riuscita. In tal caso, rimuovere la calamita, attendere dieci secondi e ripetere la procedura a partire dalla Fase 2. 6.Se il LED rimane spento dopo il ritardo di due secondi della Fase, il sensore non funziona correttamente. Controllare che le forcelle del sensore siano pulite e asciutte. Controllare anche che non vi siano corpi estranei incastrati nel sensore o a contatto con il sensore. Se non si rilevano guasti nel sensore, restituire l intera unità per la riparazione. 7.Impostare l interruttore di modalità alle impostazioni originali annotate alla Fase 2 della sequenza di sostituzione. Attendere cinque secondi prima che la nuova impostazione abbia effetto. 8.Riposizionare il coperchio e controllare che il sistema funzioni. -6
37 Manuale di riferimento APPENDICE A DATI DI RIFERIMENTO Modello 220 Rosemount Caratteristiche tecniche pagina A- Schemi dimensionali pagina A-5 Informazioni per l ordinazione pagina A-8 Caratteristiche tecniche Caratteristiche fisiche Prodotto Interruttore di livello del liquido modello 220 Rosemount. Principio di misurazione Forcella vibrante. Applicazioni La maggior parte dei liquidi, inclusi liquidi di rivestimento, liquidi aerati e fanghi. Caratteristiche meccaniche Custodia Codice custodia A D X Y S T Materiale custodia Nailon PA66 0%GF Connessioni Vedere Dimensione/tipo di connessione al processo a pagina A-8. Prolunghe Disponibili come standard fino a un massimo di 000 mm (8 in.); altre prolunghe disponibili su richiesta. Materiale di processo Acciaio inossidabile 6L (.4404), Hastelloy C o rivestimento in copolimero Halar (ECTFE) / PFA [00 mm (9.7 in.) max]. Opzione di finitura manuale migliore di 0,8µm disponibile per connessioni sanitarie. Il materiale delle guarnizioni per /4 in. e in. BSPP (G) è fibra di carbonio priva di amianto BS75 Grado X con legante in gomma. Schemi dimensionali Vedere Schemi dimensionali a pagina A-5. Lega di alluminio ASTM B26 Acciaio inossidabile 6C2 56-T6, LM25 TF o A60.0 Finestra LED PMMA Nessuna Nessuna Entrata del conduit M20 /2 in. NPT M20 /4 in. NPT M20 /4 in. NPT Protezione di ingresso IP66/67 a EN60529 IP66/67 a EN60529, NEMA 4X IP66/67 a EN60529, NEMA 4X
38 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Prestazioni Isteresi (acqua) ± mm (±0.09 in.) nom. Punto di commutazione (acqua) mm (0.5 in.) dalla punta (verticale) / dal bordo (orizzontale) della forcella (può variare con liquidi di diversa densità). Dettagli operativi Pressione di esercizio massima Il valore nominale finale dipende dalla connessione al serbatoio Connessione filettata Vedere la Figura A-. Nota: il pressacavo ( ), pagina A-, limita la pressione di esercizio massima a, barg (8.85 psig). Connessione sanitaria 0 barg (45 psig) Connessione a flangia Vedere la Figura A- e la Tabella A- (qualsiasi sia il valore inferiore). Tabella A-. Pressione massima nominale della flangia Standard Classe/Valore nominale Flange in acciaio inossidabile ANSI 50 lb 275 psig () ANSI 00 lb 720 psig () ANSI 600 lb,440 psig () DIN PN /6 /6 barg (2) DIN PN 25/40 25/40 barg (2) DIN PN barg (2) DIN PN 0 0 barg (2) () A 8 C (0 F), il valore nominale diminuisce con l aumentare della temperatura. (2) A 20 C (248 F), il valore nominale diminuisce con l aumentare della temperatura. Figura A-. Pressione di processo Pressione di processo in barg (psig) 0 (450) 80 (60) 0 (0) 0,25 (.62) 40 ( 40) 0 (0) 50 (22) 50 (02) Temperatura di processo C ( F) 220/220_8ab.eps A-2
39 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Temperatura Vedere la Figura A-2. Figura A-2. Temperatura Temperatura ambiente C ( F) 80 (76) 50 (22) 0 (0) 40 ( 40) 40 ( 40) 0 (0) 60 (40) 50 (02) Temperatura di processo C ( F) 220/220_8ac.eps Densità del liquido Minimo 600 kg/m (7.5 lb/ft ) Campo di viscosità del liquido Da 0.2 a,000 cp (centipoise) Contenuto di particelle solide e rivestimento Il diametro massimo consigliato delle particelle solide nel liquido è di 5 mm (0.2 in.). Per prodotti di rivestimento, accertarsi che non vi sia rischio di unione dei denti delle forcelle a causa dell accumulo di depositi. Ritardo di commutazione Selezionabile dall utente, di 0,,,, o 0 secondi da asciutto a bagnato o da bagnato a asciutto. Sistema di pulizia in situ Resiste a procedure di pulizia a vapore fino a 50 C (02 F) A-
40 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Caratteristiche elettriche Modalità di commutazione Selezionabile dall utente (Asciutto = Aperto o Bagnato = Aperto) Protezione Non sensibile all inversione di polarità. Protezione da assenza di carico / cortocircuito Collegamento dei terminali (diametro del filo) Max. 2,5 mm 2 (0. in. 2 ) (tenere in considerazione i regolamenti nazionali) Tappi del conduit/premistoppa del cavo Custodia estesa di metallo: L ingresso dei cavi per aree a prova di esplosione è fornito di due tappi in ottone. Custodia di plastica: L elettronica a carico diretto, PNP/PLC e a sicurezza intrinseca viene spedita con un pressacavo PA66 () e un tappo di chiusura. Le unità con relè sono dotate di due pressacavo PA66 (). Messa a terra Il modello 220 deve essere messo a terra tramite i terminali o tramite la messa a terra esterna in dotazione. Collegamenti elettrici Commutazione per carico diretto (2 fili) Uscita PNP transistorizzata per interfaccia diretta al PLC ( fili) SPCO a relè singolo per contatti senza tensione A sicurezza intrinseca (IS) NAMUR per DIN 924, IEC () Diametro del cavo da 5 a 8 mm (da 0.2 a 0. in.) A-4
41 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Schemi dimensionali Montaggio filettato 42 (5.60) E (M) Nailon caricato a vetro (0.5) Punto di commutazione B A 29 (.4) C (0.5) Punto di commutazione Nailon caricato a vetro B A (0.5) Punto di commutazione Entrata cavi M20x.5 o /4 in. NPT Alluminio/Acciaio inossidabile A B Pressacavo C 40 (.575) A/F Entrata cavi /4 o in. a esagono M20x.5 o /2 in. NPT /4 o in. 40 (.575) A/F a esagono /4 o in. (2.72) (.7) (2.72) (.7) 0.5() (0.5) Punto di commutazione 2 (9) (0.5) Punto di commutazione Nota Le dimensioni sono indicate in mm (in.) 220/220_02aa, 220_0aa, 2020_7aa (0.5) Punto di commutazione 2 (9) Tabella A-2. Lunghezza della forcella. Le dimensioni sono indicate in mm (in.). Filettatura Lunghezza standard Codice A Lunghezza minima Codice E (M) Lunghezza massima Codice E (M) /4 in. 44 (.7) 95 (.74) 000 (8.) in. 44 (.7) 94 (.70) 000 (8.) Tabella A-. Dimensioni della custodia. Le dimensioni sono indicate in mm (in.). Materiale A B C Nailon caricato a vetro 90 (.52) 2 (4.02) 20 (4.72) Alluminio 70 (2.76) 5 (4.) 60 (6.0) Acciaio inossidabile 6 70 (2.76) 5 (4.) 60 (6.0) A-5
42 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Montaggio a flangia Custodia in nailon caricato a vetro in figura. A B C E (M) Pressacavo Nota Le dimensioni sono indicate in mm (in.) 220/220_09aa.eps (0.5) Punto di commutazione 29 (.4) (0.5) Punto di commutazione Tabella A-4. Le dimensioni sono indicate in mm (in.). Lunghezza standard Lunghezza minima Lunghezza massima Materiale Codice H Codice E (M) Codice E (M) Acciaio inossidabile 2 (4) 89 (.50) 000 (8.) Rivestito in copolimero Halar/PFA 2 (4) 89 (.50) 00 (9.7) Tabella A-5. Dimensioni della custodia. Le dimensioni sono indicate in mm (in.). Materiale A B C () Nailon caricato a vetro 90 (.52) 2 (4.02) 60 (6.0) Alluminio 70 (2.76) 5 (4.) 200 (7.87) Acciaio inossidabile 70 (2.76) 5 (4.) 200 (7.87) () Varia con il valore nominale e lo spessore della flangia. C è lo spessore nominale massimo e consente una flangia di spessore fino a 45 mm (.77 in.), equivalente a 4 in. ANSI, 600 lb RF. A-6
43 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Raccordo sanitario Custodia in nailon caricato a vetro in figura. 26 (4.96) E (M) 44 (.7) (0.5) Punto di commutazione 90 (.52) 90 (.56) 2 (4.02) 2 (4.02) Pressacavo Tri-Clamp da.5 o 2 in. 29 (.4) 26 (4.96) 64 (2.52) 44 (.7) (0.5) Punto di commutazione (0.5) Punto di commutazione 26 (4.96) Guarnizione o-ring da in. BSPP Pressacavo Tri-Clamp da.5 o 2 in. 78 (.07) 2 (0.5) (0.9) (0.5) Punto di Punto di commutazione commutazione Nota Le dimensioni sono indicate in mm (in.) 2 (4.02) 90 (.56) Pressacavo (40) A/F a esagono 2 (0.9) (0.5) Punto di commutazione Tabella A-6. Le dimensioni sono indicate in mm (in.). Lunghezza standard Lunghezza minima Lunghezza massima Collegamento Codice A Codice E (M) Codice E (M) Tri-Clamp 44 (.7) 5 (4.) 000 (8.) Guarnizione o-ring ( in. BSPP) 44 (.7) N.d. N.d. 220/220_05aa, 220_aa, 220_20aa.eps A-7
44 Modello 220 Rosemount Manuale di riferimento Informazioni per l ordinazione Modello Descrizione del prodotto 220 Interruttore di livello del liquido a forcella vibrante Codice Materiali di costruzione: connessione al processo/forcella D Acciaio inossidabile 6L (.4404) N ()(2) Acciaio inossidabile 6L SST (.4404) con conformità NACE a MR 075:200 (ISO 556:200), MR F () Acciaio inossidabile 6L rivestito Halar/PFA (.4404) C (4) Hastelloy C, Hastelloy pieno Codice Dimensione/tipo di connessione al processo Filettata 0A Filettatura /4 in. BSPT (R) 0B Filettatura /4 in. BSPP (G) 0D Filettatura /4 in. NPT A Filettatura da in. BSPT (R) B Filettatura da in. BSPP (G) D Filettatura da in. NPT Raccordo sanitario P Filettatura da in. BSPP (G), guarnizione o-ring 5R Tri-Clamp da 8 mm (.5 in.) 2R Tri-Clamp da 5 mm (2 in.) Flange ANSI 5G.5 in. ANSI, 50 lb RF 5H.5 in. ANSI, 00 lb RF 5J.5 in. ANSI, 600 lb RF 2G 2 in. ANSI, 50 lb RF 2H 2 in. ANSI, 00 lb RF 2J 2 in. ANSI, 600 lb RF G in. ANSI, 50 lb RF H in. ANSI, 00 lb RF J in. ANSI, 600 lb RF 4G 4 in. ANSI, 50 lb RF 4H 4 in. ANSI, 00 lb RF 4J 4 in. ANSI, 600 lb RF A-8
45 Manuale di riferimento Modello 220 Rosemount Flange DIN (EN) 5K DN40, PN /6 5L DN40, PN 25/40 5M DN40, PN 64 5N DN40, PN 0 2K DN50, PN /6 2L DN50, PN 25/40 2M DN50, PN 64 2N DN50, PN 0 7K DN65, PN /6 7L DN65, PN 25/40 7M DN65, PN 64 7N DN65, PN 0 K DN80, PN /6 L DN80, PN 25/40 M DN80, PN 64 N DN80, PN 0 4K DN0, PN /6 4L DN0, PN 25/40 4M DN0, PN 64 4N DN0, PN 0 Altre connessioni al processo XX (5) Specifico per cliente Codice Tipo di elettronica Disponibile per certificazioni S Commutazione per carico diretto (2 fili) V c.a. NA, E, E5, G5, E6, G6 50/60 Hz, V c.c. B Commutazione a bassa tensione PNP/PLC ( fili) da NA, E, E5, G5, E6, G6 20 a 60 V c.c. R Relè (SPDT/SPCO) NA, E, E5, G5 C NAMUR a sicurezza intrinseca (EEx ia) (parti bagnate) I, I5, I6 Codice Finitura della superficie (parti bagnate) Disponibile per connessioni Finitura della superficie standard Tutte 2 Finitura della superficie (Ra <0,8 µm) Solo connessione sanitaria Codice Certificazioni del prodotto Disponibile per elettronica Disponibile per custodia N.d. Senza certificazione per aree S, B, R A, D pericolose G5 (6) Aree sicure FM S, B, R Y, T (non classificate, sicure) G6 (7) Aree sicure CSA S, B, R Y, T (non classificate, sicure) E ATEX a prova di fiamma S, B, R X, S E5 (6) Certificazione FM a prova S, B, R Y, T di esplosione E6 (7) Certificazione CSA a prova di S, B, R Y, T esplosione I Certificazione ATEX a C A, D sicurezza intrinseca I5 Certificazione FM a sicurezza C A, D intrinseca I6 Certificazione CSA a sicurezza intrinseca e a prova di accensione C A, D A-9
Guida rapida , Rev. BB Febbraio Orifizio calibrato 1495 Rosemount Flangia tarata 1496 Rosemount
00825-0102-4792, Rev. BB Orifizio calibrato 1495 Rosemount Flangia tarata 1496 Rosemount AVVISO Questa guida rapida illustra le fasi per l installazione del Conditioning Orifice Plate 1495 Rosemount. La
DettagliKEYSTONE. OM2 - EPI 2 Attuatore elettrico a quarto di giro: batteria di emergenza al litio (9V) Manuale di istruzione.
KEYSTONE Indice 1 Modulo Opzionale 2: batteria di emergenza al litio (9V) 1 1.1 Funzione del modulo Batteria di emergenza al litio 1.2 Costruttore 2 Installazione 2 3 Schema elettrico della scheda OM2
DettagliModello 2120 Rosemount
Modello 2120 Rosemount Bollettino tecnico Giugno 201 0081-0102-400, Rev GB Livellostato per liquidi a forche vibranti completo Rosemount Praticamente non influenzato da flusso, bolle, turbolenza, schiuma,
DettagliI Componenti elettronici
S.da Valle Torta /a 10020 Cambiano (TO) Tel. 011-9440430 Fax 011-947303 www.tecosistemi.it info@tecosistemi.it I Componenti elettronici Interruttori induttivi - Proximity Stampato:20/09/0 Interruttori
DettagliGuida rapida , Rev. CA Settembre Livellostato per liquidi a forche vibranti potenziato 2130 Rosemount
00825-02-4, Rev. CA Settembre 20 Livellostato per liquidi a forche vibranti potenziato 2 Rosemount Settembre 20 AVVISO La presente guida rapida indica le fasi per l installazione del modello 2 Rosemount.
DettagliMISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO
RIF100 MISURATORE DI PORTATA ELETTROMAGNETICO PORTATA Misuratore di portata elettromagnetico per la misuradi per la misura di portata Misura di portata per liquidi in acque potabili e reflue Applicazione
DettagliPrimo misuratore di portata per liquidi proposto da Magnetrol, Polaris MA1 amplia il già ricco portafoglio di prodotti per la misurazione di livello
Primo misuratore di portata per liquidi proposto da Magnetrol, Polaris MA1 amplia il già ricco portafoglio di prodotti per la misurazione di livello e portata affermatosi sul mercato negli ultimi 80 anni.
DettagliTermostato con display per visualizzazione temperatura bollitore Scatola relè scambio a tre contatti. Funzione. Gamma prodotti
www.caleffi.com Termostato con display per visualizzazione temperatura bollitore Scatola relè scambio a tre contatti Funzione 28134 cod. 265001 cod. F29525 Il termostato cod. 265001 consente la gestione
DettagliAttuatore per controllo modulante AME 85QM
Attuatore per controllo modulante AME 85QM Descrizione L attuatore AME 85QM è utilizzato con valvole di controllo e di bilanciamento indipendenti dalla pressione di grosso diametro, le AB-QM DN 200 e DN
DettagliMODULO RELÈ AD SR0 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
MODULO RELÈ AD SR0 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE Questo simbolo indica un avvertimento importante per la sicurezza delle persone. La sua mancata osservanza può portare ad un rischio molto elevato per
DettagliIstruzioni per l uso Sensori capacitivi
Istruzioni per l uso Sensori capacitivi IT 700 / 00 0 / 009 Indice Indicazioni di sicurezza... Uso conforme... Montaggio.... Indicazioni per il montaggio incastrato e non incastrato... Collegamento elettrico....
DettagliSERIE HERION Valvole ad azionamento
SERIE HERION 9700 Valvole ad azionamento indiretto con interfaccia NAMUR /, 5/ - G/ Per attuatori a semplice o doppio effetto Commutazione senza sovrapposizioni, funzione di commutazione garantita anche
DettagliSensori di temperatura e pozzetti termometrici Rosemount stile DIN (metrici)
Bollettino tecnico Febbraio 2014 00813-0202-2654, Rev. IA Sensori di temperatura e pozzetti termometrici Rosemount stile DIN (metrici) Termoresistenze RTD (0065) e termocoppie (0185) disponibili per qualsiasi
DettagliSerie 5400 Rosemount. Antenna a cono con connessione filettata. Guida rapida , Rev. AA Settembre 2015
Serie 5400 Rosemount Antenna a cono con connessione filettata 00825-0502-4026, Rev. AA AVVERTENZE La mancata osservanza delle misure di sicurezza per l installazione e la manutenzione può causare incidenti
DettagliModeloFuoriProduzione
Guida di installazione rapida Settembre 2004 Rosemount 951 Trasmettitore di pressione e pressione differenziale per gas secchi ModeloFuoriProduzione Inizio Taratura al banco Sì No Configurazione/Verifica
DettagliIstruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster
Istruzioni d installazione e assemblaggio HeatMaster 201 Booster IT 1 SOMMARIO INTRODUZIONE 3 Destinatari Simboli Avvertenze generali Normative vigenti Avvertenze Utilizzo Imballaggio DESCRIZIONE 5 Caratteristiche
DettagliSerie F15. Riduttore di pressione flangiato ad azione diretta a pistone. Campi di applicazione. Regolazione.
Riduttore di pressione flangiato ad azione diretta a pistone Campi di applicazione ACQUA ACQUA POTABILE INDUSTRIA 236 www.brandoni.it I riduttori di pressione flangiati serie F1 sono adatti alla riduzione
DettagliTrasmettitore di pressione OEM Per macchine da lavoro mobili Modello MH-3
Misura di pressione elettronica Trasmettitore di pressione OEM Per macchine da lavoro mobili Modello MH-3 Scheda tecnica WIKA PE 81.59 Applicazioni Monitoraggio del carico Limitazione del momento di carico
DettagliIstruzioni di funzionamento. Sensore di livello capacitivo LI5. N. di disegno /05 09/03
Istruzioni di funzionamento R Sensore di livello capacitivo LI5 N. di disegno 7064/05 09/0 Indice. Utilizzo conforme all applicazione.............. Pagina 4. Montaggio................................ Pagina
DettagliIstruzioni supplementari. Connettore a spina ISO per interruttori di livello. Document ID: 30380
Istruzioni supplementari Connettore a spina ISO 4400 per interruttori di livello Document ID: 30380 Sommario Sommario Criteri di sicurezza. Uso conforme alla destinazione e alle normative... 3.2 Avvertenze
Dettaglinava NHP700 - Manuale Utente CALIBRAZIONE DELLA PRESSIONE Manuale Operativo
Manuale Operativo MO-NHP700-IT Rev.0 Ed.12 - Tutte le modifiche tecniche riservate senza preavviso. Manuale Operativo Pag. 1 Pompa manuale di calibrazione tipo NHP700 MANUALE OPERATIVO Contenuti: 1) Istruzioni
DettagliInterruttori a galleggiante con magnete permanente per installazione verticale Modello RSM
Misura di livello Interruttori a galleggiante con magnete permanente per installazione verticale Modello RSM Scheda tecnica WIKA LM 30.01 Applicazioni Misura di livello per quasi tutti i fluidi liquidi
DettagliFINE CORSA DI POSIZIONE " CON PROFILO A T " TIPO REED E MAGNETORESISTIVO
FINE CORSA DI POSIZIONE " CON PROFILO A T " TIPO REED E MAGNETORESISTIVO per cilindri pneumatici con scanalature a «T» o a coda di rondine 2 P292 -IT-R0 Serie 88 FINE CORSA MAGNETICO «CON PROFILO A T»
DettagliMA 430 DISPOSITIVO RILEVAZIONI ALLARMI DI BATTERIA PER XLD SWITCH BOX V 2.0/V 2.1
MA 430 DISPOSITIVO RILEVAZIONI ALLARMI DI BATTERIA PER XLD SWITCH BOX V 2.0/V 2.1 MONOGRAFIA DESCRITTIVA EDIZIONE Settembre 2006 MON. 200 REV. 2.1 1 di 7 INDICE 1.0 GENERALITÁ 3 2.0 INTERFACCE 3 3.0 CARATTERISTICHE
DettagliDN 15 1/ DN 20 3/ DN DN / DN / DN 50 2
848.09 Valvola di intercettazione combustibile, certificata e tarata a banco INAIL Copyright 06 Caleffi Serie 40 Generalità Le valvole di intercettazione combustibile serie 40 sono costruite da Caleffi
DettagliMONITOR A COLORI 14 con selettore 2 ingressi (37CM) Mod. LEE-130M2 Cod Manuale di utilizzo
MONITOR A COLORI 14 con selettore 2 ingressi (37CM) Mod. LEE-130M2 Cod. 559591002 Manuale di utilizzo Leggere attentamente il Manuale di Utilizzo, prima dell installazione 1 ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSE
DettagliIstruzioni per il montaggio
Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare
DettagliIstruzioni per l'uso Amplificatore switching. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013
Istruzioni per l'uso Amplificatore switching VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 70669 / 0 07 / 0 Indice Premessa.... Simboli utilizzati... Indicazioni di sicurezza.... Particolarità di questo manuale.... Altre indicazioni
DettagliValvola a sede inclinata, metallo
Valvola a sede inclinata, metallo Costruzione a valvola a / vie a comando pneumatico GEMÜ è dotata di un attuatore pneumatico a pistone in materiale sintetico. a tenuta dello stelo della valvola è garantita
DettagliScheda tecnica DOCCIA ELETTRONICO DA INCASSO
CARATTERISTICHE TECNICHE: Scheda tecnica DOCCIA ELETTRONICO DA INCASSO -PRESSIONE DI COLLAUDO 5 BAR LIMITI DI IMPIEGO SECONDO LA NORMA EUROPEA EN 11080 PRESSIONE DINAMICA MIN =0.5 BAR PRESSIONE STATICA
DettagliLivellostato optoelettronico Modello OLS-S, versione standard Modello OLS-H, versione per alta pressione
Misura di livello Livellostato optoelettronico Modello OLS-S, versione standard Modello OLS-H, versione per alta pressione Scheda tecnica WIKA LM 31.01 Applicazioni Industria chimica, petrolchimica, del
DettagliDispositivo di protezione da transitori Rosemount 470
Scheda tecnica di prodotto Rosemount 470 Dispositivo di protezione da transitori Rosemount 470 Per trasmettitori con montaggio sul campo Previene i danni causati dai fulmini Idoneo per la protezione da
DettagliUnità di contatto singole
singole Diagramma di selezione UNITA DI CONTATTO 10G 01G 10L 01K 1NO 1NC anticipato 1NO 1NC ritardato CONNESSIONI contatti in argento (standard) G contatti in argento dorati TIPO DI AGGANCIO V viti serrafilo
DettagliTrasmettitori di pressione per alte temperature MBS 3200 e MBS 3250
Scheda tecnica Trasmettitori di pressione per alte temperature MBS 3200 e MBS 3250 Il trasmettitore di pressione per alte temperature MBS 3200 è progettato per essere utilizzato nelle applicazioni idrauliche
DettagliE2K-L. Sensore di livello per liquidi. Esempi applicativi. Modelli disponibili
Sensore di livello per liquidi l Installazione su tubi. Effettua il rilevamento utilizzando la capacità elettrostatica e non viene influenzato dal colore del tubo o del liquido. Disponibile in modelli
DettagliIstruzioni per l'uso ATEX Ripartitore in inox E7354A
Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore in inox E7354A 7390937/00 07/2012 Indicazioni per l impiego sicuro in zone potenzialmente esplosive Uso conforme Impiego in zone potenzialmente esplosive ai sensi
DettagliDati tecnici. Dati generali Funzione di un elemento di commutazione Contatto NC NAMUR Distanza di comando misura s n 4 mm
0102 Codifica d'ordine Caratteristiche 4 mm allineato Applicabile fino a SIL 2 secondo IEC 61508 Accessori BF 12 Flangia di fissaggio, 12 mm Dati tecnici Dati generali Funzione di un elemento di commutazione
DettagliMisura di livello Misura continua di livello Trasmettitori ad ultrasuoni
Panoramica Configurazione è un trasmettitore di livello ad ultrasuoni per campi di misura ridotti. Questo trasmettitore 2 fili a sicurezza intrinseca con alimentazione in loop 4 a 20 ma è ideale per la
DettagliIstruzioni per l'installazione ATEX dei Sensori Micro Motion CMF400 con Amplificatore
Istruzioni per l Installazione P/N MMI-20010157, Rev. A Giugno 2007 Istruzioni per l'installazione ATEX dei Sensori Micro Motion CMF400 con Amplificatore Per installazioni del sensore approvato ATEX Nota:
DettagliFiltrazione. CONDIZIONAMENTO RISCALDAMENTO
I filtri sono elementi indispensabili per proteggere pompe, valvole, disconnettori, riduttori di pressione da impurità (ruggine, residui di saldatura) o da corpi estranei presenti negli impianti. Possono
DettagliRILEVATORE DI MOVIMENTO Art
RILEVATORE DI MOVIMENTO Art. 0981 950 316 Specifiche: 1. Tensione 220-240V/50Hz 2. Carico luminoso: 1000 W ad incandescenza 3. Range di lettura: regolabile da 6 a 12 metri 4. Angolo di rilevamento: 240
DettagliMANUALE di ISTRUZIONI
MANUALE di ISTRUZIONI IT 04-06 Indice 1. Introduzione 2 1.1. Istruzioni per la sicurezza. 2 1.2. Verifica imballo 2 2. Descrizione. 2 2.1. Caratteristiche generali.. 2 2.2. Abbinamento a strumenti FlowX3....
DettagliPressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T ) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T )
FILTRI OLEODINAMICI Filtri in linea per media pressione Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio 110 bar (1600 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1) di scoppio 330 bar (4800 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1)
DettagliLe uscite a relè da 6 a 12 ampere forniscono un'interfaccia specifica per valvole e pompe grandi, oltre che per PLC, relè e allarmi.
Vantaggi/Benefici Disponibile in tre configurazioni: solo sonda, versione compatta e sonda con dispositivo di controllo remoto L'intera costruzione in plastica è realizzata in PP Protezione della sonda
DettagliInserto di misura per termocoppia da processo
Misura di temperatura elettrica Inserto di misura per termocoppia da processo Modello TC12-A Scheda tecnica WIKA TE 65.16 per ulteriori omologazioni vedi pagina 5 Applicazioni Inserti di ricambio per attività
DettagliIstruzioni per l'uso Sensore a ultrasuoni a diffusione diretta UG- UGA UGQ / / 2016
Istruzioni per l'uso Sensore a ultrasuoni a diffusione diretta UG- UGA UGQ 80776 / 00 0 / 06 Premessa. Simboli utilizzati Sequenza operativa > Reazione, risultato Riferimento Nota importante In caso di
DettagliSicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.
0 Elster GmbH Edition 0. Traduzione dal tedesco I 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica senza smorzatore in valvola elettromagnetica
DettagliIstruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali. PT54xx/PU54xx / / 2015
Istruzioni di montaggio Sensore di pressione elettronico per applicazioni industriali PT54xx/PU54xx 8030556 / 00 06 / 05 Indice Premessa... Indicazioni di sicurezza... 3 Uso conforme...3 3. Campo d'impiego...3
DettagliScheda tecnica online. WTR1-P921B10 ZoneControl FOTOCELLULE A TASTEGGIO E SBARRAMENTO
Scheda tecnica online WTR1-P921B10 ZoneControl A B C D E F L'immagine potrebbe non corrispondere Dati tecnici in dettaglio Caratteristiche Informazioni per l'ordine Tipo Cod. art. WTR1-P921B10 1025392
DettagliCE-5700A Manuale d uso
CE-5700A Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 4 Istruzioni per l uso Pag 4 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione Pag 6 Smaltimento dei
DettagliPressione: Max di esercizio 8 bar (116 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1) Di scoppio 16 bar (232 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1)
FILTRI OLEODINAMICI Filtri al ritorno con sfiato aria incorporato Informazioni tecniche Pressione: Max di esercizio 8 bar (116 psi) (secondo NFPA T 3.10.5.1) Di scoppio 16 bar (232 psi) (secondo NFPA T
Dettagli1 Indicazioni di sicurezza. 2 Struttura dell'apparecchio. Modulo dimmer per lampade a incandescenza. N. ordine : Istruzioni per l uso
Modulo dimmer per lampade a incandescenza N. ordine : 1184 00 Istruzioni per l uso 1 Indicazioni di sicurezza L'installazione e il montaggio di apparecchi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente
DettagliModuli per arresto d'emergenza e ripari mobili
Modulo di sicurezza per il controllo dei pulsanti di arresto di emergenza e dei ripari mobili Certificazioni Caratteristiche del dispositivo Uscite a relé a conduzione forzata: 2 contatti di sicurezza
DettagliMANUALE D USO versione 1.0
MINI SUB LED rgb Cambia colori LED IP68 MANUALE D USO versione 1.0 Questo manuale è da considerarsi parte integrante del proiettore. PRIMA DI CONNETTERE E METTERE IN FUNZIONE IL PROIETTORE, E IMPORTANTE
DettagliSistema di interfaccia ottica OSI con OMM-2 per sonde multiple
Scheda tecnica H-5492-8203-01-A Sistema di interfaccia ottica OSI con OMM-2 per sonde multiple Sistema di interfaccia ottica OSI con OMM-2 per sonde multiple. Il sistema OSI è stato progettato per essere
DettagliRilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE
Rilevatore DOPPIA TECNOLOGIA PIR e MW da esterno PET-IMMUNE Informazioni Generali Il rilevatore ha un ottica interna che copre fino a 90 dell area in cui è esposto. Fig. 1: Esterno del rilevatore Skynet
DettagliELEKTRONIK. REOVIB Recognizer AZIONAMENTI PER SISTEMI DI TRASPORTO A VIBRAZIONE. Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio REO ITALIA S.r.l. Via Treponti, 29 I- 25086 Rezzato (BS) Tel. (00) 27988 Fax (00) 2490600 http://www.reoitalia.it email : info@reoitalia.it AZIONAMENTI PER SISTEMI DI TRASPORTO
DettagliTrasmettitore di livello Rosemount 5400
00825-0602-4026, Rev. AA Trasmettitore di livello Rosemount 5400 Istruzioni di montaggio per antenna parabolica 1.0 Informazioni sulla guida Questa guida rapida fornisce istruzioni per l installazione
DettagliGIG - USCITA RELE CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONI MECCANICHE INCLINOMETRO GENERAL DOPPIO ASSE. Inclinometro GENERAL tecnologia MEMS VERSIONE RELE
GIG - USCITA RELE INCLINOMETRO GENERAL DOPPIO ASSE CARATTERISTICHE TECNICHE Inclinometro GENERAL tecnologia MEMS VERSIONE RELE Alte prestazioni, alto grado IP, resistenza a shock e vibrazioni ed elevata
DettagliRivelatori di fughe gas per abitazioni conformi alla norma UNI-CIG 70028
s 7 680.3 INTELLIGAS Rivelatori di fughe gas per abitazioni conformi alla norma UNI-CIG 70028 LYA15 Rivelatori di fughe di gas ad una soglia a microprocessore per ambienti domestici, elemento sensibile
DettagliUnità LED. Diagramma di selezione COLORE LED. 2 3 4 6 8 LED bianco LED rosso LED verde LED blu LED arancio TIPOLOGIA DI INDICAZIONE CONNESSIONI
Diagramma di selezione COLORE LED 2 3 4 6 8 LED LED LED LED LED TIPOLOGIA DI INDICAZIONE A luce fissa L luce lampeggiante CONNESSIONI TIPO DI AGGANCIO V viti serrafilo S saldare su circuito stampato P
DettagliDELTAFLUID S.a.s. Viale L. Ariosto 492/H Sesto Fiorentino (FI) Tel (4 linee) Fax
Componenti ed accessori per stazioni di gas naturale per autotrazione Catalogo generale DELTAFLUID S.a.s. Viale L. Ariosto 492/H Sesto Fiorentino (FI) Tel. 055 421 22 (4 linee) Fax 055 421 58 E-mail Componenti
DettagliBilancia per bombole Modello GCS-1
Misura di pressione elettronica Bilancia per bombole Modello GCS-1 Scheda tecnica WIKA PE 87.19 Applicazioni Misura di livello di gas liquidi in armadi per bombole a gas e sistemi di distribuzione del
DettagliValvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840. Prospetto del catalogo
Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840 Prospetto del catalogo 2 Valvole di controllo direzione Azionamento elettrico Serie 840 Qn = 200 l/min Larghezza valvola pilota: 22,5 mm raccordo
DettagliIstruzioni supplementari. Connettore a spina Harting HAN 8D. per interruttori di livello. Document ID: 30381
Istruzioni supplementari Connettore a spina Harting HAN 8D per interruttori di livello Document ID: 3038 Sommario Sommario Criteri di sicurezza. Uso conforme alla destinazione e alle normative... 3. Avvertenze
DettagliDati tecnici. Dimensioni
Codifica d'ordine Caratteristiche Linea comfort La distanza di commutazione può essere regolata in un ampio intervallo con un potenziometro 10 mm non allineato Accessori BF 30 Flangia di fissaggio, 30
DettagliINDICE. 1. Caratteristiche tecniche 4
INDICE 1. Caratteristiche tecniche 4 1.1 Modulo KITPTTECH 4 1.1.1 Funzionalità 4 1.1.2 Dati tecnici 4 1.1.3 Ingressi e uscite 5 1.1.4 Consumi 5 1.1.5 Condizioni di esercizio 5 2. Installazione 6 2.1 Fissaggio
DettagliValvole pneumatizzate
Tipo A Valvola a saracinesca in ottone con sede di tenuta a cuneo e corpo in linea con il senso del flusso. Il sistema di tenuta è realizzato con dischi liberi di ruotare e di adattarsi alla sede a cuneo.
DettagliQUESTIONARIO PER L EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO DELLE MACCHINE
QUESTIONARIO PER L EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO DELLE MACCHINE Firma del Committente_ QUESTIONARIO PER L EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO DELLE MACCHINE Ver.2.0 Pagina 1 di 8 1.PREMESSE Il presente questionario
DettagliValvola a sede inclinata, metallo
Valvola a sede inclinata, metallo Costruzione La valvola a / vie a comando pneumatico GEMÜ è dotata di un attuatore a pistone a manutenzione ridotta. La tenuta dello stelo della valvola è garantita da
DettagliC1000N - C2000N CIRCOLATORI SINGOLI E GEMELLARI Riscaldamento e Condizionamento Collettivo
CAMPO DI IMPIEGO Portata fino a: 75 m 3 /h* Prevalenza fino a: 7,5 m c.a. Pressione di esercizio max: 10 bar Temperatura d esercizio: da -20 a +130 C Temperatura max. dell ambiente:+50 C DN attacchi: da
DettagliFOTOCELLULE CODIFICATE IR/IT 2241
FOTOCELLULE CODFCATE R/T 2241 Fotocellule codificate da parete, rotazione 180 e portata fino a 20 mt. La codifica del segnale trasmesso, da impostare al momento dell installazione, rende possibile installare
DettagliInterruttori di posizione serie FC
Interruttori di posizione serie FC Diagramma di selezione 01 08 11 18 19 0 04 05 guarnizione sfera Ø 8 mm sfera Ø. asta fibra di esterna in acciaio inox acciaio inox vetro gomma AZIONATORI 51 5 5 56 leva
DettagliValvole rompivuoto VB14 e VB21 Istruzioni di installazione e manutenzione
3.528.5275.100 IM-P019-05 ST Ed. 2 IT - 2005 Valvole rompivuoto VB14 e VB21 Istruzioni di installazione e manutenzione 1. Informazioni generali per la sicurezza 2. Informazioni generali di prodotto 3.
DettagliAccessori per il regolatore ambiente STRA
Accessori per il regolatore ambiente STRA Sensore di temperatura esterno STRZ-5-b Dati tecnici del sensore ambiente: STRZ-5- da a 5 C PT, DIN classe B IP Dati tecnici del sensore esterno: STRZ-5-2 da -
DettagliManuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete a sicurezza intrinseca
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Manuale d istruzioni per uso Alimentatore di rete
DettagliModeloFuoriProduzione
Guida di installazione rapida Febbraio 2004 Rosemount 144 Trasmettitori di temperatura programmabili tramite computer 144 Rosemount ModeloFuoriProduzione Inizio Fase 1: configurazione (taratura al banco)
DettagliHARVIA GRIFFIN INFRA. Centralina di controllo
HARVIA GRIFFIN INFRA Centralina di controllo 31032009 Le presenti istruzioni per l installazione e l utilizzo sono dirette ai proprietari e agli incaricati della gestione di cabine a infrarossi, radiatori
DettagliPREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima di iniziare qualsiasi azione operativa è obbligatorio le
MANUALE USO E MANUTENZIONE c.i v r e f m o Coltello a caldo taglia polistirolo Art. 0441 ISTRUZIONI ORIGINALI PREMESSA Leggere il presente manuale prima di qualsiasi operazione ISTRUZIONI ORIGINALI Prima
Dettagli1. CARATTERISTICHE: Modi di funzionamento (motori 1,8 ) Temperatura di funzionamento da 5 C a 45 C Grado di protezione IP 20 2.
Descrizione COM 0-0-0 Mod. 0-0-06 AZIONAMENTO PASSO-PASSO MILLISTEP COM 6 IS 0. CARATTERISTICHE: Tensione di alimentazione Corrente di alimentazione max Corrente motore Modi di funzionamento (motori,8
Dettagli- Uscita analogica ma con modulo trasmettitore. - Uscita in frequenza regolabile con modulo divisore degli impulsi
DN 15 - DN 50; PN 16 Vantaggi / Benefici Facile integrazione del sistema grazie al collegamento Easy Link che consente di ottenere un basso costo di gestione Può essere trasformato in un trasmettitore
DettagliService Tool Istruzioni Utilizzo
IT Service Tool Istruzioni Utilizzo 7603162-01 Indice 1 Pannello di comando...2 1.1 Descrizione...2 1.1.1 Significato dei simboli visualizzati...2 2 Impostazioni...3 2.1 Struttura del menu...3 2.2 Menu
DettagliSistema 6000 Convertitore elettropneumatico per segnali in corrente continua Convertitore i/p Tipo 6126
Sistema 6 Convertitore elettropneumatico per segnali in corrente continua Convertitore i/p Tipo 66 Applicazione Apparecchi per trasformare un segnale in corrente continua in un segnale pneumatico di misura
DettagliINTERFACCIA: n. 1 INGRESSO 4 20 ma; n. 2 USCITE 4 20 ma ISOLATE
LZXC0102FE4A = 24 Vac = 24 Vdc INTERFACCIA: n. 1 INGRESSO 4 20 ma; n. 2 USCITE 4 20 ma ISOLATE n. 1 ingresso analogico 4 20 ma attivo n. 2 uscite analogiche 4 20 ma attive Alimentazione 24 Vac / 24 Vdc
DettagliElettrovalvole. CONDIZIONAMENTO INDUSTRIA RISCALDAMENTO
Le elettrovalvole sono valvole di intercettazione a controllo elettromeccanico impiegate nell automazione del controllo di fluidi e liquidi. Sono disponibili nel tipo ad azionamento indiretto (o servocomandate)
DettagliManometro a capsula con contatti elettrici Esecuzione acciaio inox, elevata sicurezza alla sovrapressione Modello
Misura di pressione meccatronica Manometro a capsula con contatti elettrici Esecuzione acciaio inox, elevata sicurezza alla sovrapressione Modello 632.51 Scheda tecnica WIKA PV 26.06 Applicazioni Controllo
DettagliIstruzioni per l'installazione ATEX dei sensori Micro Motion Serie F con certificazione DMT 01 ATEX E 158 X
Istruzioni per l Installazione P/N MMI-20010179, Rev. A Giugno 2007 Istruzioni per l'installazione ATEX dei sensori Micro Motion Serie F con certificazione DMT 01 ATEX E 158 X Per installazioni del sensore
DettagliIlluminatori IR - WL Manuale di installazione
Illuminatori IR - WL Manuale di installazione Angolo di illuminazione ridotto Angolo di illuminazione esteso Le specifiche presenti in questo manuale possono essere soggette a cambiamenti senza preventivo
DettagliPR5 Pressostato con segnale elettrico
Ultimo aggiornamento: 29/09/16 PR5 Pressostato con segnale elettrico Manuale tecnico : I 802 Dispositivo di tipo elettromeccanico, che, al raggiungimento di una determinata pressione, pretarata, apre o
DettagliIstruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A
Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A IT 7390938/00 07/2012 Indicazioni per l impiego sicuro in zone potenzialmente esplosive Uso conforme Impiego in zone potenzialmente esplosive
DettagliSonde di temperatura ad immersione
1 781 1781P01 Symaro Sonde di temperatura ad immersione QAE21... Impiego Sonde passive per la misura della temperatura dell acqua nelle tubazioni o nei serbatoi. Le sonde di temperatura ad immersione QAE21
DettagliIndicatori digitali per montaggio a pannello Modello DI25, con ingresso multifunzione
Accessori Indicatori digitali per montaggio a pannello Modello DI25, con ingresso multifunzione Scheda tecnica WIKA AC 80.02 Applicazioni Costruzione di impianti Macchine utensili Tecnologia e lavorazione
DettagliInformazione Tecnica. 6. Relè differenziali di terra
Informazione Tecnica 6. Relè differenziali di terra Contenuti 6.1 Relè ELR-3C 6.1.1 Generalità 6.1.2 Schema di inserzione 6.1.3 Legenda 6.1.4 Dimensioni di ingombro 6.2 Relè ELRC-1 6.2.1 Generalità 6.2.2
DettagliModuli di misura per corrente 0...25 ma per corrente 4...20 ma
s Agosto 1996 8 129 UNIGYR Moduli di misura per corrente 0...25 ma per corrente 4...20 ma PTM1. 2I25/020 Scala 1 : 2 Moduli di misura per il P-bus per due ingressi indipendenti (modulo doppio) in due versioni
DettagliScatole. Diagramma di selezione. 61 Dispositivi di comando e segnalazione linea ES ES foro, Ø 22 mm 1 foro, Ø 22 mm ES 32000
Scatole Diagramma di selezione ES 31000 ES 31001 coperchio giallo 1 foro, Ø 22 mm 1 foro, Ø 22 mm ES 32000 2 fori, Ø 22 mm ES 33000 3 fori, Ø 22 mm ES 34000 4 fori, Ø 22 mm ES 36000 6 fori, Ø 22 mm 61
Dettagli14. GUIDA ALL'INSTALLAZIONE E AL COLLEGAMENTO DEI CAVI
14. GUIDA ALL'INSTALLAZIONE E AL COLLEGAMENTO DEI CAVI INDICE 1. Prima di iniziare... 92 2. Contenuto della confezione... 92 3. Avvertenze generali... 92 4. Avvertenze per l'... 93 5. Avvertenze per il
DettagliDM1922SW - DM1923SW - DM1924SW Cod Cod Cod
DM1922SW - DM1923SW - DM1924SW Cod. 530136911 - Cod. 530136912 - Cod. 530136913 ALIMENTATORE PROFESSIONALE SWITCHING 13,8V - 5A / 7A / 10A 1. Generalità La ringraziamo per aver acquistato un prodotto della
DettagliSensore continuo di livello TORRIX 31.3
Sensore continuo di livello TORRIX TORRIX Il sensore magnetostrittivo per la misura di grande precisione dei livelli Il sensore di grande precisione TORRIX fornisce informazioni sui livelli dei serbatoi.
DettagliPressostati differenziali MP 54, MP 55 e MP 55A
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Scheda tecnica Pressostati differenziali MP 54, MP 55 e MP 55A I pressostati differenziali olio MP 54 ed MP 55 sono pressostati di sicurezza usati per proteggere i compressori
DettagliACNSEM3L. I - Centralina controllo semafori a due o tre luci F - Centrale de contrôle pour les feux GB - Control unit for traffic lights
ACNSEM3L I - Centralina controllo semafori a due o tre luci F - Centrale de contrôle pour les feux GB - Control unit for traffic lights Versione base 1 Versione con trasformatore Versione con trasformatore,
Dettagli