Index & List of Documents to Enclose / Indice ed elenco dei documenti da allegare

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Index & List of Documents to Enclose / Indice ed elenco dei documenti da allegare"

Transcript

1 Individual Bank Account Application Richiesta di apertura conto individuale AGREEMENT INDEX / INDICE DEL CONTRATTO 1. General Information / Informazioni generali Page / 1 2. Form A (Identification of the Beneficial Owner) / Formulario A (Identificazione del Avente diritto economico) Page / 4 3. Declaration of status / Dichiarazione di status Page / 5 4. Signature Card / Cartellino delle firme Page / 6 5. UNICEF Donation / Donazione all UNICEF Page / 7 IN ADDITION TO THE APPLICATION, please enclose + Notarized copy of passport or identity card (with photo and signature). The copy must be fully legible and the photograph clear and identifiable. Copia autenticata del passaporto o della carta d identità (corredata di foto e firma). La copia deve essere perfettamente leggibile e la foto chiara e identificabile. + Authentication of signature by a public notary (if not features on the Passport or Identity card) Firma autenticata da un notaio (se non riportata sul passaporto o la carta d identità). + Utility Bill (ex. electricity, telephone, etc.) or a notarized proof of residence La bolletta di un utenza (es. elettricità, telefono, ecc.) o un documento autenticato comprovante il domicilio. If you are Not the beneficial owner of the funds to be deposited as per page 4 of this agreement, please enclose Se Lei NON è l'avente diritto economico dei fondi che verranno depositati, in base a quanto indicato alla pagina 4 del presente contratto, La preghiamo di allegare For each person listed as beneficial owner on page 4 / Per ciascuna persona indicata come avente diritto economico alla pagina 4. + Notarized copy of passport or identity card (with photo and signature). The copy must be fully legible and the photograph clear and identifiable. Copia autenticata del passaporto o della carta d identità (corredata di foto e firma). La copia deve essere perfettamente leggibile e la foto chiara e identificabile. + Utility Bill(s) (ex. electricity, telephone, etc.) or a notarized proof of residence for that person La/e bolletta/e di un utenza (es. elettricità, telefono, ecc.) o un documento autenticato comprovante il domicilio di quella persona For each company listed as beneficial owner on page 4 / Per ciascuna società indicata come avente diritto economico alla pagina 4. + Extract of Commercial Register (in original or notarized copy) / Estratto del Registro delle imprese (in originale o copia autenticata). + Or, if the company is registered in a common law country / Ovvero, se la società è registrata in un paese dove vige la common law: - Certificate of Incorporation (in original or notarized copy) / Certificato di costituzione (in originale o copia autenticata). - Certificate of Good Standing (if Certificate of Incorporation is older than 12 months; in original or notarized copy) / Certificato di vigenza (se il Certificato di costituzione è stato rilasciato da oltre 12 mesi; in originale o copia autenticata) - Memorandum & Articles of Association (in original or notarized copy) / Lo Statuto della società (in originale o copia autenticata). - Certificate of Incumbency or other official document (made by an official State authority) listing the directors in charge (all in original or notarized copies). / Attestazione di titolarità o altro documento ufficiale (rilasciato da un autorità statale) nel quale siano elencati gli amministratori in carica (in originale o in copia autenticata). Index & List of Documents to Enclose / Indice ed elenco dei documenti da allegare M I G BANK Ltd. Tel , rte des Gouttes d Or Fax CH-2008 Neuchâtel Switzerland D-CLIENT EN_IT_v1.1 Page

2 Individual Bank Account Application Richiesta di apertura conto individuale PERSONAL INFORMATION / DATI PERSONALI Please complete the application form below. If you have any questions about the application, please contact the Customer Desk. Fields marked with a * are mandatory. La preghiamo di compilare il modulo che segue. Per qualsiasi quesito relativo alla richiesta di apertura del conto, La invitiamo a contattare il Servizio Clienti. I campi contrassegnati con * sono obbligatori. Family name* / Cognome*: First name* / Nome*: Date of Birth (Day / Month / Year)* / Data di nascita (Giorno / Mese / Anno)*: Passport or identity document number : / Numero del passaporto o della carta d identità : Nationality* / Nazionalità*: Place of birth / Luogo di nascita: Residence Address / Domicilio : Street & Number* / Via e numero civico*: City* / Città: Postal code* / Codice postale*: Country* / Paese*: Contact details / Recapiti : * / *: à NOTE : Please enter your Country Code followed by City Code, then the phone number. NOTA: Inserire il Prefisso internazionale seguito dal Prefisso della città, quindi il numero di telefono. Day Phone Number* / Numero di telefono diurno*: Mobile Phone / Telefono cellulare: Alternative Phone / Numero di telefono alternativo: Fax Number / Numero di fax: Other Personal Information / Altri dati personali : Occupation* / Occupazione : Company */ Società : Language for correspondence* / Lingua per la corrispondenza*: Marital Status / Stato civile: 1. General Information / Informazioni generali Type of account / TIPO DI CONTO I wish to open an account in accordance with the General Business Conditions and Safe Custody Regulations of the Bank. Desidero aprire un conto in conformità con le Condizioni commerciali e il Regolamento per la custodia dei valori in deposito della Banca. Online Trading / TRADING ON-LINE I wish to have access to one or more terminals, including terminal access through the Bank internet browser, for the electronic transmission of orders and/or transactions, for my accounts with M I G BANK. Desidero avere acceso a uno o più terminali, ivi incluso l accesso al terminale tramite il browser Internet della Banca, per la trasmissione degli ordini e/o le transazioni, per i miei conti presso M I G BANK. D-CLIENT EN_IT_v1.1 1/08 Page

3 Individual Bank Account Application Richiesta di apertura conto individuale Base currency / VALUTA BASE Unless otherwise directed, amounts deposits will be converted in the currency selected below / Salvo altrimenti indicato, gli importi depositati saranno convertiti nella valuta di seguito indicata Type of currency* / Tipo di valuta* Product experience (please check the appropriate boxes, all these fields are mandatory) ESPERIENZA DEI PRODOTTI (spuntare le caselle rilevanti, tutti i campi sono obbligatori) Nr. of Years N. di anni less than 1 meno di 1 anno 1-3 years 1-3 anni Forex Forex USD EUR GBP CHF JPY AUD CAD Estimated initial deposit* / Deposito iniziale stimato*: Estimated total deposit within one year* / Deposito totale stimato entro 1 anno*: Planned Investment (please check the appropriate boxes) / INVESTIMENTO PREVISTO (spuntare le caselle rilevanti) Forex Forex CFD Contratti differenziali CFD Contratti differenziali Commodities Prodotti di base Commodities Prodotti di basei Futures/Options Future/Prodotti di baseopzioni Futures/Options Future/Prodotti di baseopzioni Bonds/Shares Obbligazioni/ azioni Bonds/Shares Obbligazioni/ azioni Funds Fondi Funds Fondi 1. General Information / Informazioni generali more than 3 più di tre anni DO YOU ALREADY HAVE AN ACCOUNT AT M I G BANK? È GIÀ TITOLARE DI UN CONTO PRESSO M I G BANK? c No / No c Yes, account number / Sì, conto numero: DID YOU OPEN A DEMO ACCOUNT WITH M I G BANK? HA ATTIVATO UN CONTO DIMOSTRATIVO CON M I G BANK? c No / No c Yes, account number / Sì, conto numero: WERE YOU CONTACTED BY A MEMBER OF M I G BANK S TEAM? È STATO CONTATTATO DA UN MEMBRO DELLA SQUADRA DI M I G BANK? c No / No c Yes, by Mr./Mrs./ Sì, dal/la Sig./Sig.ra : HAVE YOU BEEN INTRODUCED TO M I G BANK BY SOMEBODY? È STATO PRESENTATO A M I G BANK DA QUALCUNO? c No / No c Yes, introduced by / Sì, presentato da: D-CLIENT EN_IT_v1.1 2/08 Page

4 Individual Bank Account Application Richiesta di apertura conto individuale CLIENT FINANCIAL INFORMATION / INFORMAZIONI FINANZIARIE SUL CLIENTE Origin of money to invest (Select as many as apply, min. 1 choice) Provenienza del denaro da investire (selezionare tutte le opzioni rilevanti, minimo 1 scelta) c c Savings Risparmi Gift Donazione c c Earned income/pension Reddito da lavoro/pensione Other (please specify) : Altro (specificare): c Inheritance Eredità c Financial markets earnings Reddito da investimenti do you have an important public function? / SVOLGE UN IMPORTANTE FUNZIONE PUBBLICA? Do you hold any prominent public office (e.g. head of state or government; senior politician, high-ranking official in the public administration, the judiciary, the armed forces or political party; senior executive officer of a state-owned enterprise of national importance)? Or do you have close family, or personal or business relations with any such person? Or does any person likely to be involved in the client relationship or anyone close to them hold such office? Riveste un importante incarico pubblico (ad es., capo di Stato o di governo; autorevole esponente politico; funzionario di alto rango nella pubblica amministrazione, nella magistratura, nelle forze armate o in un partito politico; alto dirigente di un azienda di proprietà statale di importanza nazionale)? Oppure ha stretti rapporti familiari, personali o professionali con una persona che riveste un tale incarico? Oppure una persona che potrebbe essere coinvolta nella relazione con il cliente o altra persona a questa vicina riveste un simile incarico? c No / No c Yes, please describe / Sì, descrivere: 1. General Information / Informazioni generali General Conditions and Contract documents / CONDIZIONI GENERALI E DOCUMENTI CONTRATTUALI By signing below, you hereby agree that you have received, read, understood, consented and accepted any and all of the General Business Conditions and Safe Custody Regulations. You confirm you have received, read, understood, consented and accepted the Special risks in securities trading brochure. Firmando nello spazio sottostante, Lei dichiara di aver ricevuto, letto, compreso, approvato e accettato tutte le Condizioni commerciali e il Regolamento per la custodia dei valori in deposito della Banca. Conferma altresì di aver ricevuto, letto, compreso, approvato e accettato l opuscolo dal titolo Rischi particolari nella negoziazione di valori mobiliari. Place / Luogo Signature / Firma Date / Data D-CLIENT EN_IT_v1.1 3/08 Page

5 Individual Bank Account Application Richiesta di apertura conto individuale Verification of the Beneficial Owner / VERIFICA DELl Avente diritto economico The contracting partner hereby declares La parte contraente con la presente dichiara c c Please note that this form will not be accepted if it contains any alterations / Si noti che questo modulo non verrà accettato se contiene alterazioni According to the Swiss regulation the Bank must identify the economical beneficial owner(s) of the assets deposited on the account. If you are the beneficial owner of the assets, please check the first box to confirm that you are the beneficial owner and then sign at the bottom of the page. If you are not the beneficial owner, please check the second box and fill in all the requested information. Please also provide us with a notarized copy of the passport or company documents of this person(s) or company(ies). That the contracting partner is the beneficial owner of the assets deposited with M I G BANK Che la parte contraente è l'avente diritto economico dei fondi depositati presso M I G BANK OR / OPPURE That the beneficial owner(s) of the assets deposited with M I G BANK is(are) (write below) : Che l'/gli avente/i diritto economico dei fondi depositati presso M I G BANK è/sono (scrivere nello spazio sottostante): Family name / First name or Company name Cognome / nome o ragione sociale: Date of birth or incorporation (D / M / Y) Data di nascita o di costituzione (G / M / A) In conformità con la normativa svizzera, la Banca è tenuta a identificare l'/gli avente/i diritto economico dei fondi depositati sul conto. Se Lei è l'avente diritto economico dei fondi, La preghiamo di spuntare la prima casella per confermare che Lei è l'avente diritto economico e quindi di firmare in fondo alla pagina. Se Lei non è l'avente diritto economico, La preghiamo di spuntare la seconda casella e di compilare le informazioni richieste. La invitiamo anche a fornirci una copia autenticata del passaporto o dei documenti societari di questa/e persona/e o società. Nationality or country of incorporation Nazionalità o Paese di costituzione Address Indirizzo Country Nazione The contracting partner(s) undertake(s) to automatically inform M I G BANK of any changes. La/e parte/i contraente/i si impegna/no ad informare prontamente M I G BANK di qualsiasi variazione intervenuta. 2. Form A (Identification of the Beneficial Owner) / Formulario A (Identificazione dell avente diritto economico) It is a criminal offence to deliberately provide false information on this item (Art. 251 of the Swiss Penal Code, document forgery; penalty : imprisonment for up to five years or a fine). Il rilascio di dichiarazioni mendaci su questo punto costituisce reato penale (Art. 251 del Codice penale svizzero, contraffazione di documenti; sanzione: detenzione fino a cinque anni o contravvenzione). Translation of documents is provided for the added convenience of the Client. In the event of conflict between the original English text and any translation or any other agreement between the Bank and the Client, the English version shall take precedence. La traduzione dei documenti è per comodità di lettura. In caso di conflitto tra la versione originale inglese in corso e qualsiasi altra versione tradotta, la versione inglese sarà quella valida e prevarrà sulle altre. Place / Luogo Signature / Firma Date / Data D-CLIENT EN_IT_v1.1 4/08 Page

6 Individual Bank Account Application Richiesta di apertura conto individuale DECLARATION of status of NON-US person or US person DICHIARAZIONE DELLO STATUS DI SOGGETTO NON STATUNITENSE O SOGGETTO STATUNITENSE Your answer to this field to this field is mandatory / La compilazione di questo campo è obbligatoria c c The account holder is a non-us person, i.e. not a US citizen (be it by single, dual or multiple nationality), does not have resident alien status (for example by holding a Green Card or having carried out frequent visits to the USA in the current year and the previous two years). Il titolare del conto è un soggetto non statunitense, cioè non è un cittadino degli Stati Uniti (con nazionalità singola, doppia o multipla) e non gode dello status di straniero residente (per esempio, per il fatto di detenere una Green Card o di aver effettuato visite frequenti negli Stati Uniti nell anno in corso e nei due anni precedenti). The account holder is a US person, i.e. a US citizen (single, dual or multiple nationality) or that he holds the resident alien status (for example by holding a Green Card or having carried out frequent visits to the USA in the current year and the previous two years). The account holder accepts that the Bank, due to legal and fiscal reasons, prohibits the access to any US securities (in particular access to the US stock markets and US securities listed on other stock markets) as well as other investments considered US relevant. Il titolare del conto è un soggetto statunitense, cioè è un cittadino degli Stati Uniti (con nazionalità singola, doppia o multipla) o gode dello status di straniero residente (per esempio, per il fatto di detenere una Green Card o di aver effettuato visite frequenti negli Stati Uniti nell anno in corso e nei due anni precedenti). Il titolare del conto accetta che la Banca, per ragioni legali e fiscali, proibisca l accesso a tutti i valori mobiliari statunitensi (in particolare, l accesso ai mercati azionari degli Stati Uniti e ai titoli statunitensi quotati in altri listini), nonché ad altri investimenti considerati rilevanti negli Stati Uniti. Under penalties of perjury, I declare that I have examined the information on this item and to the best of my knowledge and belief, it is true, correct and complete. / Sotto giuramento dichiaro di aver esaminato l informazione su questo punto e che, al meglio delle mie conoscente e informazioni, tale informazione è veritiera, corretta e completa. TAXATION of savings income from the EUropean union TASSAZIONE DEI REDDITI DA RISPARMIO DALL UNIONE EUROPEA This point applies only to EU citizens and residents. / Il seguente punto si applica soltanto ai cittadini e ai residenti dell Unione europea. The account holder has been informed of the Agreement between Switzerland and the European Union which requires the Bank either to apply a withholding tax on relevant interest payments or to communicate all payments of such interests to the relevant authorities. Il titolare del conto è stato informato dell Accordo vigente tra la Svizzera e l Unione europea che impone alla Banca di operare una ritenuta fiscale alla fonte sugli interessi corrisposti oppure di comunicare tutti i pagamenti di tali interessi alle autorità rilevanti. 3. Declaration of status / Dichiarazione di status c c I authorize the Bank to transmit such information (complete identity, account number, details of interest paid) to the relevant tax authorities in my country of residence. Autorizzo la Banca a trasmettere tali informazioni (dati personali completi, numero di conto, dettagli degli interessi corrisposti) alle autorità fiscali rilevanti nel mio paese di residenza. I authorize the Bank to apply the withholding tax rather than informing to the relevant tax authorities in my country of residence. Autorizzo la Banca ad operare una ritenuta fiscale alla fonte anziché informare le autorità fiscali rilevanti nel mio paese di residenza. Translation of documents is provided for the added convenience of the Client. In the event of conflict between the original English text and any translation or any other agreement between the Bank and the Client, the English version shall take precedence. La traduzione dei documenti è per comodità di lettura. In caso di conflitto tra la versione originale inglese in corso e qualsiasi altra versione tradotta, la versione inglese sarà quella valida e prevarrà sulle altre. Place / Luogo Signature / Firma Date / Data D-CLIENT EN_IT_v1.1 5/08 Page

7 Individual Bank Account Application Richiesta di apertura conto individuale SIGNATURE SPECIMEN / SPECIMEN DELLA FIRMA Family name / Cognome: First name / Nome: Nationality / Nazionalità: Date of Birth (Day / Month / Year) / Data di nascita (giorno / mese / anno): Please sign in both boxes below / Apporre una firma in ciascuno dei due riquadri sottostanti 4. Signature Card / Cartellino delle firme D-CLIENT EN_IT_v1.1 6/08 Page

8 Individual Bank Account Application Richiesta di apertura conto individuale Please note that it is not mandatory to return this form Si noti che la compilazione del presente modulo non è obbligatoria Client name / NOME CLIENTE Family name / Cognome: First name / Nome: M I G and UNICEF / M I G E UNICEF Since January 1 st 2007, M I G BANK collaborates with UNICEF to support its role as the World s driving force for the well-being of children. M I G BANK backs this initiative by donating a percentage of its profits to UNICEF projects. Dal 1 gennaio 2007 M I G BANK collabora con l UNICEF per sostenere il suo ruolo determinante nella promozione del benessere dei bambini a livello mondiale. M I G BANK sostiene questa iniziativa donando una percentuale dei suoi profitti ai progetti dell UNICEF. We encourage you to join us in this program by selecting the donation of your choice La incoraggiamo ad unirsi a noi in questo programma, selezionando la donazione di Sua scelta: c c c I wish to donate USD 25.- to UNICEF and therefore instruct M I G bank to withdraw the donation from my account upon receipt of the first deposit in my account in order to credit UNICEF Desidero donare 25,00 USD all UNICEF e pertanto autorizzo M I G BANK a prelevare la donazione dal mio conto non appena vi sarà effettuato il primo deposito, al fine di accreditarla all UNICEF I wish to donate USD to UNICEF and therefore instruct M I G BANK to withdraw the donation from c my account upon receipt of the first deposit in my account in order to credit UNICEF Desidero donare USD all UNICEF e pertanto autorizzo M I G BANK a prelevare la donazione dal mio conto non appena vi sarà effettuato il primo deposito, al fine di accreditarla all UNICEF I do not wish to donate to UNICEF Non desidero effettuare alcuna donazione all UNICEF 5. UNICEF Donation / Donazione all UNICEF D-CLIENT EN_IT_v1.1 7/08 Page

9 Individual Bank Account Application Richiesta di apertura conto individuale Who is unicef / Cos è l UNICEF? UNICEF is the United Nations Children s Fund created with the purpose in mind to work with others to overcome the obstacles that poverty, violence, disease and discrimination place in a child s path. It works in 190 countries through country programmes and National Committees. It advocates for measures to give children the best start in life, because proper care at the youngest age forms the strongest foundation for a person s future. It promotes girls education ensuring that they complete primary education as a minimum because it benefits all children, both girls and boys. Girls who are educated grow up to become better thinkers, better citizens, and better parents to their own children. It acts so that all children are immunized against common childhood diseases, and are well nourished, because it is wrong for a child to suffer or die from a preventable illness. It works to prevent the spread of HIV / AIDS among young people because it is right to keep them from harm and enable them to protect others. It helps children and families affected by HIV / AIDS to live their lives with dignity. It involves everyone in creating protective environments for children. It is present to relieve suffering during emergencies, and wherever children are threatened, because no child should be exposed to violence, abuse or exploitation. UNICEF upholds the Convention on the Rights of the Child. It works to assure equality for those who are discriminated against, girls and women in particular. It works for the Millennium Development Goals and is part of the Global Movement for Children a broad coalition dedicated to improving the life of every child. Through this movement, and events such as the United Nations Special Session on Children, it encourages young people to speak out and participate in the decisions that affect their lives. Please refer to should you be interested in further understanding. L UNICEF è il Fondo per l infanzia delle Nazioni Unite creato allo scopo di collaborare con altri alla rimozione degli ostacoli che la povertà, la violenza, le malattie e la discriminazione pongono sul cammino di un bambino. L UNICEF lavora in 190 paesi attraverso programmi e comitati nazionali,sostenendo la necessità di misure per assicurare ai bambini un ottimo inizio nella vita, poiché una cura adeguata nella più tenera età crea le fondamenta più robuste per il futuro di una persona. L UNICEF promuove l istruzione delle bambine, facendo in modo che riescano a completare come minimo l istruzione primaria, poiché questo va a beneficio di tutti, maschietti e femminucce. Le bambine che acquisiscono un istruzione diventano donne più consapevoli, cittadine più attive e madri migliori per i loro figli. L UNICEF lavora per far sì che tutti i bambini vengano vaccinati contro le più comuni malattie dell infanzia e che siano ben nutriti, perché non è giusto che un bambino soffra o muoia a causa di una malattia prevenibile. L UNICEF è anche impegnato a combattere la diffusione dell HIV/AIDS tra i giovani, poiché è bene proteggerli da questo male e consentire loro di proteggere gli altri; inoltre, aiuta i bambini e le famiglie colpiti da HIV/AIDS a condurre una vita dignitosa. L UNICEF coinvolge tutti nella creazione di un ambiente protettivo per i bambini. È presente per alleviare le sofferenze durante le emergenze e ovunque l infanzia sia minacciata, perché nessun bambino deve essere esposto alla violenza, agli abusi o allo sfruttamento. L UNICEF sostiene la Convenzione internazionale sui diritti dell infanzia, e si batte per assicurare l uguaglianza per coloro che sono vittime di discriminazione, in particolare le donne e le bambine. Lavora per realizzare gli Obiettivi di sviluppo del millennio e fa parte del Movimento globale per l infanzia, una vasta coalizione dedita a migliorare la vita di ogni bambino. Tramite questo movimento ed eventi come la Sessione speciale delle Nazioni unite sull infanzia, l UNICEF incoraggia i giovani a far sentire la propria voce ed a partecipare alle decisione che influenzano le loro vite. 5. UNICEF Donation / Donazione all UNICEF Si rimanda al sito dell UNICEF (www.unicef.org) per ulteriori approfondimenti. Translation of documents is provided for the added convenience of the Client. In the event of conflict between the original English text and any translation or any other agreement between the Bank and the Client, the English version shall take precedence. La traduzione dei documenti è per comodità di lettura. In caso di conflitto tra la versione originale inglese in corso e qualsiasi altra versione tradotta, la versione inglese sarà quella valida e prevarrà sulle altre. Place / Luogo Donor s Signature / Firma del donatore Date / Data D-CLIENT EN_IT_v1.1 8/08 Page

10 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito INTRODUCTION / INTRODUZIONE This document contains important information regarding the terms and conditions applicable to an account holder (i.e. contractual partner) hereinafter referred to as the Client of M I G Bank (the Bank ). The access to and the use of an account and the Bank s services are subject to the Client s compliance with all terms and conditions set forth hereinafter. The Client understands and acknowledges that the Bank may modify, alter or change the terms and conditions set forth herein by posting such modifications or changes online or by other communication deemed appropriate by the Bank. Neither the information nor any opinion expressed in the Bank web site and/or the Bank contractual or other documentation constitutes a solicitation, an offer or a recommendation of the Bank to buy or sell any currencies or to engage in financial investments or transactions, or in any other transaction. The present General Business Conditions (the Conditions ) and Safe Custody Regulations (the Regulations, hereinafter collectively referred to as the Conditions and Regulations ) govern the relationship between the Client and the Bank (together with the Client hereinafter collectively referred to as the Parties ). I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI 1. Services Bank s services include Banking transactions (see 2.1) and technical installation to enable the Client to conduct Banking transactions via the Internet (see 2.2) through the Bank s website (http://migbank. com) or through (www.migbank.com). The Client acknowledges that the only liable source of information about the Bank and its services is the official website of the Bank and the official marketing material released by the Bank. The Client takes good notice that the Bank does not endorse any information about the Bank nor its services that may be contained on any other website or any other marketing material. 2.1 Banking transactions Transactions Transactions shall include, but are not limited to : a) Spot and forward foreign currency contracts; b) Foreign currency rollover transactions; c) All related currency transactions; d) Precious metals trading; e) Current account; f) CFD s on indices and CFD s on commodities; g) Fiduciary deposits. h) Fiduciary transactions; i) Equity trading j) Futures; k) Funds; l) Options; Il presente documento contiene informazioni importanti relative ai termini e alle condizioni applicabili al titolare di un conto (ovvero controparte contrattuale), di seguito indicato come il Cliente di M I G Bank (la Banca ). L accesso ad un conto e ai servizi della banca, nonché il loro uso, sono soggetti al rispetto, da parte del Cliente, di tutti i termini e le condizioni definiti in seguito. Il Cliente intende e riconosce che la Banca può apportare modifiche, variazioni o emendamenti ai termini e alle condizioni contenuti nel presente documento, mediante la loro pubblicazione online o altra modalità di comunicazione ritenuta adeguata dalla Banca. Le informazioni e le opinioni espresse nel sito web e/o nella documentazione contrattuale o di altro tipo della Banca non costituiscono un sollecito, un offerta o una raccomandazione della Banca ad acquistare o a vendere valute o ad effettuare investimenti o transazioni finanziarie di qualsiasi altro tipo. Le presenti Condizioni commerciali (le Condizioni ) e il Regolamento per la custodia dei valori in deposito (il Regolamento, in seguito collettivamente definiti le Condizioni e il Regolamento ) disciplinano il rapporto tra il Cliente e la Banca (in seguito definiti congiuntamente le Parti ). 1. SERVIZI I servizi della Banca comprendono le transazioni bancarie (si veda il punto 2.1) e l installazione tecnica che consente al Cliente di effettuare transazioni bancarie via Internet (si veda il punto 2.2) tramite il sito web della Banca (http://migbank.com oppure Il Cliente riconosce che l unica fonte attendibile di informazioni riguardo alla Banca e ai suoi servizi è costituita dal sito web officiale della Banca e dal materiale promozionale ufficiale pubblicato dalla Banca. Il Cliente prende formalmente atto che la Banca non approva alcuna informazione relativa alla Banca né ai suoi servizi che possa essere contenuta in altri siti web o in altro materiale promozionale. 2.1 TRANSAZIONI BANCARIE TRANSAZIONI Le transazioni includeranno, a titolo esemplificativo ma non esaustivo: a) i contratti a pronti e a termine su valute; b) le opzioni OTC su valute; c) le transazioni differite in valuta; d) tutte le transazioni in valuta correlate; e) le transazioni su metalli preziosi; f) i contratti per differenza; g) le operazioni su conto corrente; h) le transazioni fiduciarie; i) la compravendita di azioni; j) i contratti future; k) i fondi; l) le opzioni. General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito In addition, some investments shall be governed by special agreement between the Client and the Bank. Transactions may involve margins where the Client is required to deposit cash or other assets to secure performance of the Client s obligations under the transaction. Inoltre, alcuni investimenti saranno disciplinati da accordi particolari stipulati tra il Cliente e la Banca. Le transazioni potranno richiedere il versamento di margini, nel qual caso il Cliente dovrà depositare fondi liquidi o altre attività a garanzia dell adempimento degli obblighi derivanti dalle transazioni. D-CLIENT EN_IT_v1.0 1/16 Page

11 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI Risk awarness The Client is aware and accepts the risks resulting from foreign exchange transactions and all related transactions. Risk of loss in trading foreign exchange can be substantial. Before entering into transactions, the Client acknowledges that he/she has fully understood : + The nature and fundamentals of the transactions and the market underlying such transactions; + The extent of the economic risk to which the Client is exposed as a result of such transactions (and determine that such risk is suitable for the Client in light of its specific experience in relation to the transaction and its financial objectives, circumstances and resources); + The legal terms and conditions for such transactions. The Client should also be aware of the following : + The Client understands the terms and conditions of the transactions to be undertaken, including, without limitation : - The terms as to price, term, expiration date, restrictions on exercing an OTC option and of the terms material to the transactions; - Any terms describing risk factors, such as volatility, liquidity, and so on; and - The circumstances under which the Client may become obliged to make or take delivery of a leveraged foreign exchange transactions or options transaction. + The high degree of leverage that is often obtainable in foreign exchange and precious metals trading can work against the Client as well as for the Client, due to fluctuating market conditions. Trading in such instruments can lead to large losses as well as gains in response to a small market movement. If the market moves against the Client, he/she may not only sustain a total loss of its initial margin deposit, and any additional funds deposited with the Bank to maintain its position, but the Client may also incur further liability to the Bank. The Client may be called upon to top-up its margin by substantial amounts at short notice to maintain its position, failing which the Bank may have to liquidate its position at a loss and the Client would be liable for any resulting loss. Under certain market conditions the Client may find it difficult or impossible to liquidate a position, to assess a fair price or assess risk exposure. This can happen, for example, where the market for a transaction is illiquid or where there is a failure in electronic or telecommunications systems, or where there is the occurrence of an event commonly known as Force Majeure Event. Placing contingent orders, such as stop-loss orders, will not necessarily limit losses to the intended amounts, as it may be impossible to execute such orders under certain market conditions. When placing a stop order or stop loss order, the Client must be aware that in certain market conditions the Client may be filled at a different price than initially requested. Because the prices and characteristics of over-the-counter transactions are individually negotiated and there is no central source for obtaining prices, there are inefficiencies in transaction pricing. The Bank consequently cannot and do not warrant that prices or the prices the Bank secures for the Client are or will at any time be the best prices available to the Client. + Transactions in options involve a high degree of risk and are not suitable for many members of the public. Such transactions should be entered into only by persons who have read, understood and familiarized themselves with the type of options, style of exercise, the nature and extent of rights and obligations and the associated risks CONSAPEVOLEZZA DEL RISCHIO Il Cliente conosce ed accetta i rischi insiti nelle transazioni in valuta estera e in tutte le operazioni correlate. Nelle operazioni in valuta il rischio di perdita può essere cospicuo. Prima di concludere una transazione, il Cliente dichiara di avere pienamente compreso: + la natura e i concetti fondamentali delle transazioni e del mercato sottostante le medesime; + la portata del rischio economico a cui il Cliente è esposto in conseguenza di tali transazioni (avendo stabilito altresì l adeguatezza di tale rischio per sé stesso alla luce della propria specifica esperienza relativamente alla transazione, nonché dei propri obiettivi finanziari, delle proprie circostanze e delle proprie risorse personali); + I termini e le condizioni legali di tali transazioni. Il Cliente deve essere altresì consapevole di quanto in seguito specificato: + Il Cliente comprende i termini e le condizioni delle transazioni da effettuare, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo: - le condizioni relative a prezzo, durata, data di scadenza e limitazioni all esercizio di un opzione OTC, nonché i termini sostanziali per le transazioni; - tutti i termini che descrivono i fattori di rischio, quali volatilità, liquidità e così via; - le circostanze nelle quali il Cliente può essere obbligato ad effettuare o ad accettare la consegna del sottostante nel caso di transazioni in valuta con effetto leva o transazioni su opzioni. + L elevato effetto leva spesso ottenibile nella compravendita di valuta estera e di metalli preziosi può agire sia a vantaggio che a svantaggio del Cliente, in seguito al variare delle condizioni di mercato. La negoziazione di tali strumenti può comportare sia realizzi che perdite di cospicua entità in conseguenza di un modesto movimento del mercato. Qualora l andamento del mercato sia sfavorevole al Cliente, questi potrebbe non soltanto subire la perdita del deposito dei margini inizialmente versato e di tutti i fondi addizionali depositati presso la Banca per mantenere la propria posizione, ma maturare altresì ulteriori passività verso la Banca. Il Cliente potrebbe essere sollecitato a integrare il proprio margine mediante il versamento di importi ingenti con un breve preavviso, al fine di mantenere la sua posizione; in mancanza di tale copertura, la Banca potrebbe essere costretta a liquidare la posizione realizzando una perdita, che graverebbe esclusivamente sul Cliente. In determinate condizioni di mercato il Cliente potrebbe ostacolato o impossibilitato a liquidare una posizione, a stabilire un prezzo equo o a valutare l esposizione al rischio. Ciò può accadere, ad esempio, in caso di illiquidità del mercato per un certo tipo di transazione, o di guasto ai sistemi elettronici o di telecomunicazione, o al verificarsi di un evento comunemente noto come Causa di Forza Maggiore. L impartizione di ordini limitativi, ad esempio di tipo stop-loss, non garantisce la limitazione delle perdite all importo previsto, poiché in determinate condizioni di mercato l esecuzione di tali ordini potrebbe risultare impossibile. Nell impartire un ordine con limite di prezzo o un ordine stop-loss, il Cliente deve essere consapevole che in talune condizioni di mercato l ordine potrebbe essere eseguito ad un prezzo diverso da quello inizialmente richiesto. Poiché i prezzi e le caratteristiche delle operazioni fuori borsa vengono negoziati singolarmente e non esiste un organismo centrale di rilevamento dei prezzi, possono sussistere inefficienze nella fissazione dei prezzi delle transazioni. Di conseguenza, la Banca non può garantire e non garantisce che i prezzi genericamente intesi o quelli assicurati dalla Banca al Cliente siano o saranno sempre i migliori disponibili. + Le transazioni su opzioni comportano un elevato grado di rischio e pertanto non sono adatte a molti investitori privati. Tali operazioni devono essere concluse solo da soggetti che abbiano letto, compreso e acquisito dimestichezza con il tipo di opzioni, le modalità di esercizio, la natura e la portata dei diritti e degli obblighi, nonché i rischi associati. General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito D-CLIENT EN_IT_v1.0 2/16 Page

12 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI The Client acknowledges that many transactions will be affected subject to, and in accordance with, Market Rules. In particular, the Client acknowledges that Market Rules usually contain wide powers in an emergency or otherwise undesirable situation, and the Client agrees that if any market or other organization takes any action which affects a transaction then the Bank may take any action which it, in its discretion, considers desirable in the interests of the Client and/or the Bank. The Bank shall not be liable for any loss suffered by the Client as a result of the acts or omissions of any market or organization or any action reasonably taken by the Bank as a result of such acts or omissions. The Bank may, in its reasonable opinion, determine that an emergency or an exceptional market condition exists ( Force Majeure ) and in due course, will take reasonable steps to inform the Client. A Force Majeure Event shall include, but is not limited to, the following : a) any act, event or occurrence (including, without limitation, any interruption of power supply or electronic or communication equipment failure, strike, riot or civil commotion) which, in the Bank opinion, prevents it from maintaining an orderly market in one or more of the currencies in respect of which the Bank ordinarily allows the Client to enter into transactions; b) the suspension or closure of any market or the abandonment or failure of any event upon which the Bank bases, or to which it in any way relates, its quote, or the imposition of limits or special or unusual terms on the trading in any such market or on any such event; or c) the occurrence of an excessive movement in the level of any rate and/or corresponding market Streamline dealing The Bank offers streamline dealing and fixed spreads for all Foreign Exchange transactions. Streamline dealing does not guarantee that requotes will not be given and the client accepts to receive a re-quote on the requested price prior to a trade being confirmed. Re-quotes are given if the requested price is not favorable to the Bank and in case of re-quote, the Client is free to accept the new quote and the Bank shall remain harmless of any damages or costs arising thereof. The Bank shall remain harmless of any damages or costs arising thereof. In certain market conditions and upon Bank s sole discretion, the Bank may change the quoted prices and/or spreads in the online trading platform and the Bank shall remain harmless of any damages or costs arising thereof. The Client is informed that the Bank does not accept clients using scalping methods. In particular, the Bank reserves the right to close all open positions of such clients and to close their account(s). The Bank also offers a mechanical trade system (MTS, also called Expert Advisor ) linked up to a plot. This system does not only inform about a possible entry and exit points but can also generate orders automatically on behalf of the Bank s Client and direct them to the trade server. This system is enabled by default. The use of this system is at the Client s risk. The Bank does thus not guarantee the result of the use of this system and the Bank shall remain harmless of any damages or costs arising thereof. The Bank may at its sole discretion de-activate this feature if the Client is deemed to be using this feature for abusive purposes. Trailing Stop features are enabled by default. The Client acknowledges being fully aware of how this feature works. The use of this feature is at the Client s risk. The Bank does thus not guarantee the result of the use of this feature and the Bank shall remain harmless of any damage or costs arising thereof. Il Cliente riconosce che numerose operazioni sono condizionate e soggette alle Regole del Mercato. In particolare, il Cliente riconosce che di norma le Regole del Mercato prevedono ampi poteri in casi di emergenza o in altre situazioni avverse e, qualora un mercato o un altra organizzazione eserciti un azione tale da influire su un operazione, accetta che la Banca possa prendere qualsiasi misura che a propria discrezione consideri opportuna nell interesse del Cliente e/o della Banca. La Banca non sarà responsabile di alcuna perdita subita dal Cliente in seguito ad azioni o omissioni di qualsiasi mercato o organizzazione o di qualsiasi azione ragionevolmente intrapresa dalla Banca in seguito a tali azioni o omissioni. La Banca può, a suo ragionevole giudizio, stabilire che sussiste una condizione di emergenza o di mercato eccezionale ( Forza Maggiore ) e prendere a tempo debito misure ragionevoli per informarne il Cliente. Un Evento di Forza Maggiore includerà, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, i casi di seguito elencati: a) qualsiasi atto, evento o circostanza (inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, i guasti e le interruzioni dell alimentazione di apparecchiature elettroniche o di comunicazione, gli scioperi, le agitazioni o le insurrezioni popolari) che, a giudizio della Banca, le impediscano di mantenere un mercato disciplinato in una o più delle valute in cui la Banca consente normalmente al Cliente di effettuare transazioni; b) la sospensione o la chiusura di qualsiasi mercato, o l abbandono o il mancato verificarsi di qualsiasi evento su cui la Banca basi, o a cui siano in qualche modo correlate, le sue quotazioni, oppure l imposizione di limiti o di termini speciali o inusuali sul trading in qualsivoglia di questi mercati o per qualsivoglia di tali eventi; oppure c) il verificarsi di una variazione eccessiva del livello di qualsiasi tasso di cambio e/o del mercato corrispondente NEGOZIAZIONE A FLUSSO CONTINUO La Banca consente di eseguire negoziazioni a flusso continuo e di avvalersi di spread fissi per tutte le operazioni in valuta estera. La negoziazione a flusso continuo non è esente da riquotazioni; pertanto il Cliente accetta di ricevere una riquotazione del prezzo richiesto prima della conferma di una transazione. Le riquotazioni vengono fornite se il prezzo richiesto non è favorevole alla Banca; in tal caso, il Cliente è libero di accettare la nuova quotazione e la Banca sarà comunque sollevata da qualsiasi danno o costo da questo derivante. In talune condizioni di mercato e a propria insindacabile discrezione, la Banca potrà modificare i prezzi quotati e/o gli spread nella piattaforma di trading online, rimanendo sollevata da qualsiasi danno o costo da questo derivante. Il Cliente prende atto che la Banca non accetta che i clienti ricorrano a metodi di scalping. In particolare, la Banca si riserva il diritto di chiudere tutte le posizioni aperte di tali clienti e il/i relativo/i conto/i. La Banca rende inoltre disponibile un sistema di trading meccanico (altresì denominato Expert Advisor ), collegato ad un diagramma, che non solo segnala i possibili punti di ingresso e uscita, ma può anche generare automaticamente gli ordini per conto del Cliente, inviandoli al server di trading. Questo sistema è attivo per impostazione predefinita e il Cliente lo utilizza a proprio rischio. La Banca non garantisce i risultati ottenuti mediante questo sistema e sarà sollevata da qualsiasi danno o costo da questo derivante. La Banca può a sua esclusiva discrezione disattivare questa funzionalità qualora ritenga che il Cliente la utilizzi per scopi illeciti. Le funzioni di Trailing Stop sono attive per impostazione predefinita. Il Cliente dichiara di avere piena conoscenza del funzionamento di questa funzione e la utilizza a proprio rischio. La Banca non garantisce i risultati ottenuti mediante questa funzione e sarà sollevata da qualsiasi danno o costo da questo derivante. General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito D-CLIENT EN_IT_v1.0 3/16 Page

13 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI The Client may request to have his account not be charged or given any swap fees for open positions. Such request is made separately from the Client and the Client thereby agrees to pay any additional fees or costs as the Bank specifies from time to time for handling such account. If the Bank finds that a client is using such account for abusive purposes, the Bank may, at its sole discretion, decide to close all open positions for such an account and deduct or add any swap fees for all the transactions currently and/or previously made with the Client and decline from accepting any further request from the Client to be exempted from swap fees Instructions / Communications The Client may give the Bank oral or written instructions. The Client is authorized to grant, a power of attorney without right of substitution to a third person in order to represent him/her in any business with the Bank. To that effect, the Client undertakes to use the Bank s standard form that may be downloaded on its website and must be sent duly completed and signed to the Bank. The Bank shall be entitled to act upon the oral or written instructions of any person so authorized, notwithstanding that the person is not, in fact, so authorized. For these purposes, written instructions may be given by letter, facsimile, or via the Internet or other electronic means of communication and oral instructions in person or by telephone. The Bank shall not be obliged to confirm such instructions. Any instruction in writing shall set out the names and specimen signatures of the Client or person so authorized. The Client accepts that the Bank is entitled, though not obliged, to ask for personal data in order to establish its identity with greater certainty. The Bank shall not incur any liability as a result of refusing to execute any order(s) issued by a person whose identity it considers not to have been sufficiently established. Once an instruction has been given by, or on behalf of the Client, it cannot be rescinded, withdrawn or amended without the Bank express consent. The Bank may at its absolute discretion refuse any dealing instruction given by, or on behalf of, the Client without giving any reason or being liable for any loss occasioned thereby. The Client shall promptly (and within the limits imposed by the Bank) give any instructions the Bank may request from the Client in respect of any transaction or proposed transaction. If the Client does not provide such instructions promptly, the Bank may, in its absolute discretion, take such steps at the Client s cost as the Bank considers appropriate for its own protection or for the protection of the Client. If the Client does not provide the Bank with notice of its intention to exercise an OTC option at the time stipulated by the Bank, the Bank may treat the option as abandoned by the Client and, if so, will notify the Client. If the Bank does not receive instructions from the Client to settle any open transactions by the close of the business day two days prior to value date of the said transactions, is hereby authorized (but not obliged) to rollover all said transactions to the next value date traded. During market holidays and weekends pre-announced by the Bank, the Bank does not execute orders for clients. The Client agrees to indemnify and hold the Bank harmless for and against any damages or losses it may incur as a result of instructions transmitted by any of the above means. Communications may be made to the Client at such address, telephone, facsimile or address notified from time to time to the Bank for this purpose. Any communication by telephone, facsimile or shall be deemed to have been made or (as the case may be) delivered when dispatched. Any communication by letter shall be deemed to have been made forty-eight hours after being sent to it at that address by prepaid first-class post in the case of an address in Switzerland, or, in the case of an address outside Switzerland, six business days after being sent Il Cliente può chiedere che il suo conto non sia soggetto ad addebiti o a commissioni di swap per le posizioni aperte. Tale richiesta viene effettuata separatamente dal Cliente, il quale di conseguenza accetta di pagare tutte le commissioni o i costi aggiuntivi che la Banca indicherà di volta in volta per la gestione di tale conto. Qualora la Banca ritenga che un cliente utilizzi tale conto per scopi illeciti, essa potrà, a propria insindacabile discrezione, decidere di chiudere tutte le posizioni aperte relative al conto in questione e dedurre o applicare tutte le commissioni di swap per tutte le transazioni attualmente e/o precedentemente effettuate con il Cliente e rifiutarsi di accettare qualsiasi ulteriore richiesta, da parte del Cliente, di essere esentato dalle commissioni di swap DISPOSIZIONI / COMUNICAZIONI l Cliente può impartire alla Banca disposizioni verbali o scritte. Il Cliente è autorizzato a conferire una procura senza facoltà di sostituzione ad una terza persona che lo rappresenti in tutti i rapporti con la Banca. A tale effetto, il Cliente si impegna ad usare il modulo della Banca, scaricabile dal sito web che deve essere inviato alla Banca debitamente compilato e firmato. La Banca avrà diritto ad agire sulla base delle disposizioni verbali o scritte di qualsiasi persona in siffatto modo autorizzata, nonostante essa non sia di fatto autorizzata. A tal fine, le disposizioni scritte potranno essere inviate per lettera, fax o Internet o altri mezzi elettronici di comunicazione, oppure impartite verbalmente di persona o per telefono. La Banca non sarà obbligata a confermare tali istruzioni. Qualsiasi disposizione inviata per iscritto dovrà riportare i nomi e le firme, come da specimen, del Cliente o della persona debitamente autorizzata. Il Cliente accetta che la Banca si avvalga della facoltà di chiedergli alcuni dati personali al fine di stabilire la sua l identità con maggiore certezza, benché non sia tenuta a farlo. La Banca non si assumerà alcuna responsabilità per aver rifiutato di eseguire qualsiasi ordine impartito da una persona la cui l identità non è stata stabilita con sufficiente chiarezza. Una disposizione impartita da o per conto del Cliente non potrà essere annullata, revocata né modificata senza l esplicito consenso della Banca. A sua insindacabile discrezione, la Banca potrà rifiutare qualsiasi ordine di negoziazione impartito da o per conto del Cliente senza fornire ragione alcuna o essere responsabile di eventuali perdite da questo derivanti. Il Cliente darà prontamente (ed entro i limiti imposti dalla Banca) tutte le disposizioni che la Banca potrà richiedere al Cliente in merito a qualsiasi transazione effettuata o proposta. Qualora il Cliente non darà prontamente dette disposizioni, la Banca potrà, a sua insindacabile discrezione, prendere le misure che consideri necessarie ed adeguate per la protezione propria o del Cliente, a spese del Cliente stesso. Qualora il Cliente non comunichi alla Banca la propria intenzione di esercitare un opzione OTC al momento stabilito dalla Banca, questa potrà considerare l opzione come abbandonata dal Cliente e, in tal caso, ne darà comunicazione al Cliente. Qualora la Banca non riceva dal Cliente l ordine di regolare eventuali transazioni aperte entro la fine del giorno lavorativo precedente di due giorni la data di valuta delle transazioni in oggetto, essa è autorizzata (ma non obbligata) ai sensi del presente Contratto a differire tutte le dette transazioni alla data di valuta successiva. Nei giorni di chiusura del mercato e nei fine settimana prestabiliti dalla Banca non verrà eseguito alcun ordine. Il Cliente accetta di tenere indenne e sollevare la Banca da qualsiasi responsabilità per qualsivoglia danno o perdita che la stessa possa subire in seguito a disposizioni trasmesse tramite uno qualsiasi dei mezzi summenzionati. Le comunicazioni potranno essere recapitate al Cliente all indirizzo, numero di telefono, numero di fax o indirizzo comunicati di volta in volta alla Banca a questo scopo. Qualsiasi comunicazione per telefono, fax o e- mail verrà considerata come effettuata o (a seconda dei casi) recapitata al momento dell invio. Qualsiasi comunicazione per lettera verrà considerata come effettuata quarantotto ore dopo essere stata inviata all indirizzo del destinatario con posta prioritaria prepagata, nel caso di un indirizzo sviz- General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito D-CLIENT EN_IT_v1.0 4/16 Page

14 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI to it at that address by mail. The Client shall ensure that at all times the Bank will be able to communicate with the Client or his appointed representative by telephone, facsimile or . At the specific request and at cost of the Client, the Bank will reconstruct the instructions and/or the exchange of communication. Communications may be made to the Bank at the address and telephone number notified to the Client or this purpose and shall be considered to have been duly made only upon their actual receipt by the Bank. The above conditions are also applicable to any attorney(s) appointed by the Client. The Client is aware of the risks associated with these means of communication and release the Bank from any liability resulting from their use. The Client confirms that he/she shall assume all risks of abuse of these means of communication, such as non-discovered falsifications, mistakes, distortions, duplications, misunderstandings or losses that might occur, as a result of instructions given by any of the above communication means Margin Deposits, Collateral and Payments The Client shall pay to the Bank : a) such amounts of money as required by the Bank, and in a currency acceptable to the Bank, as initial or variation margin; b) such amounts of money, as may be required from time to time, due to the Bank under a transaction; and c) such amounts of money as may be required in or towards clearance of any debit balance on any account. With the prior agreement of the Bank, the Client may provide the Bank with a Bank guarantee, in a form acceptable to the Bank, instead of cash, for the purpose of complying with its obligations under clause above. Without limiting the Client s obligation to pay margin deposits, the Bank will have no obligation to ensure margin deposit requirements have been satisfied by the Client before effecting a transaction and the Client s obligations in respect of a transaction will not be diminished by any failure by the Bank to enforce payment of outstanding margin deposits prior to entering into the transaction. The Client shall promptly deliver any money deliverable by it under a transaction in accordance with the terms of that transaction and with any instructions given by the Bank for the purpose of enabling the Bank to perform its obligations under any corresponding transaction entered into between the Bank and a third party. The Bank may (but shall not be obliged to) convert any monies held by it for the Client into such other currency as the Bank considers necessary or desirable to cover the Client s obligations and liabilities in that currency at such rate of exchange as the Bank shall select. zero, oppure, nel caso di un indirizzo fuori dal territorio elvetico, sei giorni lavorativi dopo essere stata inviata a tale indirizzo per posta. Il Cliente garantirà alla Banca di essere sempre reperibile, in prima persona o mediante un proprio rappresentante nominato, per telefono, fax o . La Banca ricostruirà le disposizioni e/o lo scambio di comunicazioni tra la Banca e il Cliente su specifica richiesta e a spese di quest ultimo. Le comunicazioni potranno essere recapitate alla Banca all indirizzo e al numero di telefono notificati al Cliente a tale scopo, e saranno considerate come debitamente effettuate soltanto alla loro effettiva ricezione da parte della Banca. Le suddette condizioni si applicano altresì al/ai procuratore/i nominato/i dal Cliente. Il Cliente è consapevole dei rischi associati a tali mezzi di comunicazione e solleva la Banca da qualsiasi responsabilità derivante dal loro uso. Il Cliente conferma di assumersi tutti i rischi derivanti dall abuso di detti mezzi di comunicazione, quali falsificazioni non individuate, errori, distorsioni, duplicati, malintesi o perdite che possano verificarsi in seguito a disposizioni fornite mediante qualsiasi dei summenzionati mezzi di comunicazione DEPOSITI DEI MARGINI, GARANZIE COLLATERALI E PAGAMENTI Il Cliente pagherà alla Banca: a) come margine iniziale o di variazione, le somme in denaro richieste dalla Banca, in una valuta accettata dalla medesima; b) le somme in denaro, eventualmente richieste di volta in volta, dovute alla Banca per una transazione; c) le somme in denaro eventualmente richieste per la liquidazione di qualsiasi saldo passivo di qualsiasi conto. Previo consenso della Banca, allo scopo di ottemperare ai propri obblighi ai sensi della clausola precedente, il Cliente potrà fornire alla Banca una garanzia bancaria in una forma da essa accettata, anziché fondi liquidi. Senza che questo limiti l obbligo del Cliente di versare i depositi dei margini, la Banca non sarà tenuta a garantire che i requisiti di versamento dei margini siano stati soddisfatti dal Cliente prima di effettuare una transazione; gli obblighi del Cliente in relazione ad una transazione non verranno meno per l eventuale mancata imposizione, da parte della Banca, del pagamento dei depositi a copertura dei margini dovuti prima di effettuare la transazione. Il Cliente corrisponderà prontamente qualsiasi importo monetario che sarà tenuto a versare per una transazione secondo i termini della transazione stessa e secondo tutte le disposizioni date dalla Banca, allo scopo di consentire alla medesima di adempiere ai suoi obblighi in relazione a qualsivoglia transazione corrispondente effettuata tra la Banca ed una terza parte. La Banca potrà (ma non sarà obbligata a) convertire, ad un tasso di cambio di sua scelta, tutte le somme detenute per conto del Cliente in altra valuta, qualora ciò si renda necessario o opportuno per coprire gli obblighi e le passività del Cliente in tale valuta. General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito If the Client fails to provide any margin deposit or other sum due under this Conditions and Regulations in respect of any transaction, the Bank may close out any open transaction without prior notice to the Client and apply any proceeds thereof to payment of any amounts due to the Bank Transaction Monitoring Each transaction entered into by the Bank with the Client can be seen through the Online Service provided by the Bank. Transaction entered after 23:00 PM CET will be treated as having been effected on the next following business day. History of transactions can be printed from the Online Service provided by the Bank any time. Qualora il Cliente ometta di versare i depositi dei margini o altre somme dovute ai sensi delle presenti Condizioni e del presente Regolamento in relazione a qualsiasi transazione, la Banca potrà chiudere senza preavviso tutte le transazioni aperte ed utilizzare i proventi così ottenuti per il saldo tutti gli importi dovuti alla Banca MONITORAGGIO DELLE TRANSAZIONI Il Cliente può monitorare tutte le transazione effettuate presso la Banca attraverso il Servizio Online fornito dalla medesima. Le transazioni eseguite dopo le ore CET verranno considerate come effettuate il giorno lavorativo successivo. La cronologia delle transazioni potrà essere stampata in qualsiasi momento attraverso Servizio Online offerto dalla Banca. D-CLIENT EN_IT_v1.0 5/16 Page

15 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI The Client must verify the contents of each document received from the Bank and all transactions published on its online service continuously. Such documents and transactions published shall, in the absence of manifest error, be conclusive unless the Client notifies the Bank the contrary immediately after having access to this information Default Without prior notice to, or receiving further authority from the Client, the Bank shall have the right to close out all or any part of any transaction, and realize any assets of the Client held by the Bank, upon or at any time after the happening of any of the following events : a) the Client fails to make any payment due under these Conditions and Regulations on the due date; b) the Client fails to observe or perform in whole or in part any of the provisions of these Conditions and Regulations or commits a material breach of the representations, warrants or undertakings; c) the Client dies, is declared absent or becomes of unsound mind. d) a Bankruptcy petition is presented in respect to the Client or, if a partnership, in respect to one or more of its partners or, if a company, any steps are taken or proceedings initiated or protection sought under, any applicable Bankruptcy reorganization or insolvency law by it in respect of itself or against it including, without limitation, the taking of any steps for the appointment of a receiver, trustee, administrator or similar officer to be appointed over its undertakings or assets or any part of them; e) a petition is presented for the winding up of the Client; f) an order is made or a resolution is passed for the winding up of the Client (other than for the purposes of a bona fide reconstruction or amalgamation); g) the Client convenes a meeting for the purpose of making or proposing or entering into any arrangement or composition for the benefit of its creditors (other than for the purposes of a bona fide reconstruction or amalgamation); h) a distress, execution, or other process is levied against any property of the Client and is not removed, discharged or paid within seven days; i) any security created by a mortgage or charge created by the Client becomes enforceable and the mortgagee or the charge take steps to enforce the security; j) any indebtedness of the Client or any of its subsidiaries becomes immediately due and payable, or capable of being declared so due and payable, prior to its stated maturity by reason of default of the Client (or any of its subsidiaries) or the Client (or any of its subsidiaries) fails to discharge any indebtedness on its due date; k) the Bank or the Client is requested to close out a transaction (or any part of a transaction) by any regulatory agency or authority; l) the Bank reasonably considers it necessary for its own protection. Without prejudice to any other rights the Bank may have, it shall be entitled to combine or consolidate all or any of the accounts maintained by the Client with the Bank to set off any amount at any time owing from the Client against any amount owing by the Bank to the Client. Any security, guarantee or indemnity given to the Bank by the Client for any purpose shall extend to any amount owing from the Client after exercise of such right set-off. Il Cliente dovrà verificare continuamente il contenuto di ogni documento ricevuto dalla Banca e tutte le transazioni pubblicate sul suo Servizio Online. In assenza di errori manifesti, le transazioni e i documenti pubblicati saranno considerati definitivi, salvo che il Cliente non comunichi alla Banca il contrario immediatamente dopo aver avuto accesso a tali informazioni INADEMPIENZA Senza preavviso e senza ricevere ulteriore autorizzazione dal Cliente, la Banca avrà facoltà di chiudere qualsiasi transazione, in tutto o in parte, nonché di liquidare tutte le attività che il Cliente detiene presso la Banca, al verificarsi di uno degli eventi di seguito indicati o in un momento successivo: a) il Cliente non effettua alla scadenza un pagamento dovuto ai sensi delle presenti Condizioni e del presente Regolamento; b) il Cliente non osserva o non adempie, in tutto o in parte, alle disposizioni delle presenti Condizioni e del presente Regolamento, o commette una violazione rilevante delle dichiarazioni, delle garanzie o degli impegni; c) il Cliente muore, risulta scomparso o diventa incapace di intendere e di volere; d) viene presentata un istanza di fallimento per il Cliente o, in caso di una società di persone, per uno o più dei suoi soci o, in caso di una società di capitali, vengono prese misure o viene avviata un azione giudiziaria o cercata adeguata protezione ai sensi delle leggi vigenti in materia di insolvenza o di riorganizzazione in seguito a fallimento, inclusa, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, l assunzione di tutte le misure necessarie per la nomina di un curatore fallimentare, un amministratore fiduciario, o un funzionario simile per la tutela dei propri impegni o delle proprie attività o di qualsiasi loro parte; e) viene presentata un istanza di messa in liquidazione del Cliente; f) viene impartito un ordine o approvata una risoluzione per la messa in liquidazione del Cliente (per finalità diverse da una ricostituzione o una fusione in buona fede); g) il Cliente convoca una riunione allo scopo di effettuare o proporre o stipulare qualsiasi accordo o composizione a beneficio dei suoi creditori (per finalità diverse da una ricostituzione o una fusione in buona fede); h) viene attuato un pignoramento, un processo esecutivo o un procedimento di altra natura contro qualsiasi proprietà del Cliente, che non viene annullato, adempiuto o pagato entro sette giorni; i) una garanzia creata mediante ipoteca o un gravame creato dal Cliente diventano esecutivi e il creditore ipotecario o il beneficiario del vincolo prendono misure adeguate a rendere esecutiva tale garanzia; j) un debito contratto dal Cliente o da una qualsiasi delle sue controllate diventa immediatamente dovuto ed esigibile, o passibile di essere dichiarato dovuto ed esigibile, prima della sua scadenza fissata, per motivi legati all insolvenza del Cliente (o di qualsiasi sua controllata) o all impossibilità del Cliente (o di qualsiasi sua controllata) di saldare i debiti alla loro scadenza; k) un organismo di vigilanza o altra autorità richiede alla Banca o al Cliente di liquidare una transazione (o qualsiasi parte di una transazione); l) la Banca lo consideri ragionevolmente necessario per la propria protezione. Fatti salvi tutti gli altri diritti, la Banca avrà altresì facoltà di combinare o consolidare la totalità o una parte dei conti mantenuti dal Cliente presso la Banca al fine di compensare gli importi dovuti in qualsiasi momento dal Cliente alla Banca con gli importi dovuti dalla Banca al Cliente. Le garanzie o le indennità fornite dal Cliente alla Banca per qualsiasi scopo verranno estese agli importi dovuti dal Cliente dopo l esercizio di tale giusta compensazione. General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito D-CLIENT EN_IT_v1.0 6/16 Page

16 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI Client Representations and Warranties The Client represents, warrants and undertakes at the time this agreement is made and the making of each transactions hereunder that : a) it is not under any legal disability with respect to, and is not subject to any law or regulation which prevents its performance of, this agreement or any transaction contemplated by this Agreement; b) it has obtained all necessary consents and has the authority to enter into this agreement (and if the Client is a company, it is properly empowered and has obtained necessary corporate or other authority pursuant to its constitutional and organizational documents); c) all sums made by way of deposit or security shall, subject to this agreement, at all times be free from any charge, lien, pledge or encumbrance; d) it is in compliance with all laws to which it is subject including, without limitation, all tax laws and regulations, exchange control requirements and registration requirements; and e) the information provided by the Client to the Bank is complete, accurate and not misleading in any material respect Tape Recording of Conversation The Client acknowledges and expressly accepts that the Bank shall record all telephone conversations between the parties as per regulatory applicable requirements. Such recordings shall remain the property of the Bank and the Client agrees to the use thereof or transcript there from as evidence by the Bank in any dispute or anticipated dispute between the parties. Any such recordings or transcripts made by the Bank may be destroyed by it in accordance with its usual practice Banking Secrecy Information Disclosure In its capacity as a Bank pursuant to the Federal Law on Banks and Savings Banks, the Bank is subject to Banking secrecy. The Bank is therefore obliged to observe the strictest discretion regarding all business relations with the Client, even after the Client s relationship with the Bank is ceased. Swiss Banking secrecy does, however, only apply to data located in Switzerland. However, by entering into this agreement the Client authorizes the Bank to disclose such information relating to the Client as may be required by any law, rule or regulatory authority, including any applicable Market Rules, without prior notice to the Client Swiss Act on the Prevention of Money Laundering ( MLA ) As the Client is aware that the Bank has to comply with the Swiss Federal Money Laundering Act the Client agrees to provide the Bank, as per separate document, with full and accurate information regarding, among others, the identification of the contracting partner, the identification of the beneficial owner and the origin of the assets DICHIARAZIONI E GARANZIE FORNITE DAL CLIENTE Il Cliente dichiara, garantisce e certifica, all atto della sottoscrizione del presente Contratto e dell esecuzione di ogni transazione ai sensi del medesimo: a) di non essere colpito da alcuna invalidità giuridica per quanto attiene il presente Contratto o qualsiasi transazione prevista dal medesimo, e di non essere soggetto ad alcuna legge o norma che gliene impedisca l esecuzione; b) di aver ottenuto tutti i permessi necessari e di avere l autorità di stipulare il presente Contratto (e, qualora il Cliente sia una società, di essere adeguatamente autorizzato e di aver ottenuto i necessari poteri societari o di altro tipo ai sensi dei documenti costitutivi e organizzativi rilevanti); c) che tutti gli importi versati a titolo di deposito o di garanzia saranno, ai sensi del presente Contratto, sempre esenti da qualsiasi vincolo, pegno o onere; d) di osservare tutte le leggi a cui è soggetto inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la normativa fiscale nella sua interezza, le disposizioni in materia di controllo valutario e gli obblighi di registrazione; e e) che le informazioni fornite dal Cliente alla Banca sono complete, precise e non fuorvianti in nessun aspetto rilevante REGISTRAZIONE DELLE CONVERSAZIONI Il Cliente riconosce e accetta esplicitamente che la Banca registri tutte le conversazioni telefoniche tra le Parti ai sensi della normativa in vigore. Tali registrazioni rimarranno di proprietà della Banca e il Cliente ne accetta l uso o la trascrizione da parte della Banca, che potrà addurle come prove in qualsiasi controversia esistente o prevedibile tra le Parti. Tutte dette registrazioni o trascrizioni effettuate dalla Banca potranno essere distrutte dalla medesima conformemente alla sua prassi abituale DIVULGAZIONE DI INFORMAZIONI AFFERENTI IL SEGRETO BANCARIO Nella sua veste di banca ai sensi della Legge federale sulle banche e sulle casse di risparmio, la Banca è tenuta a rispettare il segreto bancario. La Banca è pertanto obbligata ad osservare la più rigorosa discrezione su tutti i rapporti commerciali intrattenuti con il Cliente, anche dopo la cessazione del rapporto tra il Cliente e la Banca. Tuttavia, il segreto bancario svizzero si applica esclusivamente ai dati conservati in Svizzera. Con la stipula del presente Contratto, il Cliente autorizza la Banca a divulgare senza preavviso eventuali informazioni che lo riguardano come richiesto da qualsivoglia normativa, regolamento o autorità di vigilanza, incluse tutte le vigenti Regole del Mercato LEGGE SVIZZERA SUL IL RICICLAGGIO DI DENARO ( LRD ) Dichiarandosi consapevole dell obbligo della Banca di adempiere agli obblighi previsti dalla Legge federale svizzera sul riciclaggio di denaro, il Cliente accetta di fornire alla Banca, in un documento distinto, informazioni complete e precise relative, tra gli altri, all identificazione della controparte, l identificazione del titolare effettivo e l origine delle sue attività patrimoniali. General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito The Bank is also entitled to ask the Client to supply information regarding the circumstances or background of a certain transaction. In such event, the Client must immediately disclose such information as requested. As long as the Client fails to supply the information requested by the Bank, the Bank is entitled not to carry out the instructions received from the Client, and in particular not to execute instructions requiring the transfer of assets. In case the Bank deems the information supplied unsatisfactory or incomplete, it may at its discretion immediately terminate the business relationship with the Client and ordain that assets may no longer be withdrawn. Furthermore, the Bank may, pursuant to the provisions of the MLA and the Swiss regulation on Banks, submit a report to the competent prosecuting authorities and take precautionary measures to freeze the Client relationship until the authorities have decided the case at hand. Dichiarandosi consapevole dell obbligo della Banca di adempiere agli obblighi previsti dalla Legge federale svizzera sul riciclaggio di denaro, il Cliente accetta di fornire alla Banca, in un documento distinto, informazioni complete e precise relative, tra gli altri, all identificazione della controparte, l identificazione del titolare effettivo e l origine delle sue attività patrimoniali. Dichiarandosi consapevole dell obbligo della Banca di adempiere agli obblighi previsti dalla Legge federale svizzera sul riciclaggio di denaro, il Cliente accetta di fornire alla Banca, in un documento distinto, informazioni complete e precise relative, tra gli altri, all identificazione della controparte, l identificazione del titolare effettivo e l origine delle sue attività patrimoniali. D-CLIENT EN_IT_v1.0 7/16 Page

17 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI Provided the Bank has proceeded in accordance with the provisions and regulations set forth in the Swiss legislation for the prevention of money laundering (e.g. the MLA) and the rules and regulation of the Swiss Banking regulator (FINMA), respectively, the Client shall bear losses resulting from unexecuted instructions or the delayed execution of instructions. Furthermore, the Client confirms wishing to execute cross-border or foreign currency payments in the future. Learning about the rules for cross-border or foreign currency payments the Client authorizes the Bank to disclose his name and further Client details in case of payments made to Bank account abroad, or payments made in foreign currencies both within Switzerland as well as abroad Examination of signatures and legitimating The Bank undertakes to examine the signatures of Clients and their authorized attorneys with care. The Bank is not required to undertake any additional extensive check of their identity. The Bank will not be responsible for the consequences of any falsifications or faulty identification that it has not recognized provided it has observed due care Civil incapacity Losses resulting from the Client s civil incapacity are exclusively borne by the Client, unless that incapacity has been published in an official Swiss gazette. In any case, the Client will bear the loss resulting from the civil incapacity of the people he/she has mandated or of other third parties having access to the Client s account(s)/save custody account(s) Joint Accounts If the Client is more than one person (in the case of joint account holders), the liabilities of each such person shall be joint and several, and the Bank may act upon instructions received from any one person who is, or appears to the Bank to be, such a person Complaints by the Client Any complaint by the Client concerning the execution or non-execution of any order, and any dispute concerning an account or other communication from the Bank must be issued immediately after receiving the information, but not later than one day after the date of communication, failing of which the execution or non-execution and the corresponding statements and communications will be taken to have been approved. In the case of a late complaint, the Client will bear any resulting loss. If the Client does not react according to this clause within the period of time allowed, statements are deemed to have been accepted. Express or tacit acknowledgement of the account statement implies approval of the individual headings it contains and of any reservation the Bank may have formulated. Any claim for indemnification must be addressed in writing (per post) by the Client or its representative to the address of the Bank to the attention of the Chief Executive Officer. The Client acknowledges that the Bank will not answer any claim which is not addressed in writing and/or not signed by its author Right of pledge, lien set-off and retention The Bank has a right of lien for the discharge of all indebtedness and the Client s other obligations towards the Bank on securities and other property now or hereafter held, carried or maintained by the Bank in its possession or control, for any purpose, in or for the benefit of any of the Client s accounts, now or hereafter opened, including any account in which the Client may have an interest. The Bank has a right of set-off regarding all debts receivable against its existing claims against the Client regardless of the dates they are due for payment or the currencies in which they are expressed. The same applies to all the credits it has granted in exchange for the issuing of special guarantees or guarantees in blank. Upon notice served on the Client, the Bank is entitled, at its sole discretion, to proceed with the compulsory realization or the over-the-counter or market sale of the securities pledged, at the Client s cost if necessary. The Client authorizes the Bank and the Bank shall have the right to transfer securities and other Purché la Banca abbia proceduto ai sensi delle disposizioni e delle norme stabilite dalla legislazione svizzera in materia di lotta al riciclaggio (ad es. la LRD) e le norme e i regolamenti dell autorità svizzera di vigilanza (FINMA), rispettivamente, il Cliente sosterrà le perdite derivanti dalle istruzioni non eseguite o dalla ritardata esecuzione delle medesime. Il Cliente conferma altresì il desiderio di eseguire in futuro pagamenti internazionali o pagamenti in valuta estera. Dichiarandosi a conoscenza delle norme che regolano i pagamenti internazionali o in valuta, il Cliente autorizza la Banca a divulgare il suo nome e ulteriori dati personali in caso di pagamenti effettuati su un conto bancario estero o di pagamenti effettuati in valuta estera sia in Svizzera che all estero ESAME E LEGITTIMAZIONE DELLE FIRME La Banca s impegna ad esaminare diligentemente le firme dei Clienti e dei loro procuratori autorizzati. La Banca non è obbligata a svolgere ulteriori controlli più approfonditi della loro identità. La Banca non sarà responsabile delle conseguenze di falsificazioni o identificazioni erronee che non abbia potuto riconoscere pur esercitando la dovuta diligenza INCAPACITÀ CIVILE Le perdite derivanti dall incapacità civile del Cliente vengono sostenute esclusivamente dal Cliente stesso, salvo qualora tale incapacità sia stata resa nota mediante pubblicazione in una gazzetta ufficiale svizzera. In ogni caso, il Cliente sosterrà la perdita derivante dall incapacità civile delle persone a cui ha affidato il mandato o di altre terze parti che abbiano accesso al/ai conto/i e/o al/ai conto/i di custodia in deposito del Cliente CONTI COINTESTATI Qualora il Cliente sia costituito da più persone (nel caso di titolari di conti cointestati), ognuna di tali persone sarà responsabile in solido, e la Banca potrà agire sulla base delle disposizioni ricevute da qualsiasi individuo che sia, o risulti essere alla Banca, una tale persona RECLAMI DA PARTE DEL CLIENTE Qualsiasi reclamo da parte del Cliente relativo all esecuzione o alla mancata esecuzione di qualsiasi ordine, e qualsiasi controversia concernente un conto o altre comunicazioni da parte della Banca, dovranno essere inviati immediatamente dopo la ricezione delle informazioni e comunque entro e non oltre il giorno successivo alla data di comunicazione; in caso contrario, l esecuzione o la mancata esecuzione e i corrispondenti estratti e comunicazioni verranno considerati come approvati. Il Cliente sosterrà l intera perdita derivante da un reclamo tardivo. Qualora il Cliente non risponda ai sensi della presente clausola entro il periodo consentito, gli estratti verranno considerati come accettati. Il riconoscimento esplicito o tacito dell estratto conto implica l approvazione delle singole voci ivi contenute e di tutte le riserve che la Banca può avere formulato. Qualsiasi reclamo relativo ad eventuali indennizzi deve essere inviato per iscritto (per posta) dal Cliente o dal suo rappresentante all indirizzo della Banca, all attenzione del Direttore generale. Il Cliente riconosce che la Banca non risponderà ad alcun reclamo che non sia stato inviato per iscritto e/o non sia stato firmato dal suo estensore DIRITTO DI PEGNO E DI PRELAZIONE, DIRITTO DI COMPENSAZIONE E RITENUTA La Banca ha un diritto di prelazione sui valori mobiliari e altre proprietà detenute, custodite o mantenute dalla Banca in suo possesso o controllo, attualmente o in futuro, a qualsiasi scopo, su o a beneficio di qualsiasi conto del Cliente, aperto attualmente o in futuro, inclusi tutti i conti in cui il Cliente possa avere un interesse, per il pagamento della totalità dei debiti e di altri obblighi del Cliente verso la Banca. La Banca ha un diritto di compensazione in relazione a tutti i crediti esigibili per le somme rivendicate verso il Cliente, indipendentemente dalle date entro cui è dovuto il pagamento o le valute in cui sono espresse. Lo stesso diritto vale per tutti i crediti che abbia concesso in cambio dell emissione di garanzie speciali o garanzie in bianco. Avendone data notifica al Cliente, la Banca ha il diritto, a sua esclusiva discrezione, di procedere alla realizzazione obbligatoria o mediante vendita sul mercato o fuori borsa dei valori mobiliari dati in pegno, se necessario a spese del Cliente. Il Cliente autorizza la Banca, e la Banca avrà il diritto, a trasferire i valori mobiliari e le altre proprietà detenute per conto del Cliente o del suo rappresentante da o verso qualsiasi altro General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito D-CLIENT EN_IT_v1.0 8/16 Page

18 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI property held on behalf of the Client or his/her representative from or to any other account of the Client at the Bank whenever, in the Bank s judgment, it considers such transfer necessary for its protection. The Bank shall, at any time, be entitled to offset against each other the balances of all accounts the Client maintains with the Bank (regardless of designation of currency of the account) or to offset each balance individually. For all its claims arising from its business relations with the Client, irrespective of the maturity dates of such claims or of the currencies in which they are denominated, including unsecured or collateralized claims, the Bank shall have a right of lien and pledge, and a right of retention, on all assets held in the Client s name or otherwise deposited with the Bank Fees and rates The Bank shall charge fees and rates for its services according to its prevailing Schedule of Fees & Rates with which the Client declares himself to be in agreement. These fees and rates are published on our website The Client expressly acknowledges that the Bank may pay remunerations to third parties, such as business finders and/or external asset managers under cooperation agreements. Such remunertions may be based on the volume of assets and/or transaction-related fees and rates on any Client transaction. The Client will receive a special information from the Bank on any additional spread or commission he may be charged as per agreement given. The Client understands and agrees that the Bank may receive payments, or other pecuniary benefits of any kind, from third parties. Such payments may be based on the volume of assets invested and/ or may be based on the volume of clients transaction. The client agrees that such payments may be treated and retained by the Bank as compensation in addition to that paid by the Client for the services provided by the Bank, and need not to be paid on to the Client. The Bank shall not be obliged to disclose the nature or amount of any payment received Accounts managed by the client The Client shall be solely responsible for making any investments or trading decision on his assets deposited with the Bank and shall make such decisions entirely at his own risk. The Client acknowledges and agrees that the Bank shall not be liable in respect of any investment or trading decision made by the Client or any potential consequences resulting therefrom. All act performed by the Client shall be fully binding upon the client. The Client hereby releases the Bank fully and in advance from any responsibility and liability for any of the Client s act and/or omission. In particular, the Bank is under no obligation to examine the instructions of the Client with respect to their appropriateness, suitability, frequency or extent. No liability shall accrue the Bank in respect of any investment decision made by the Client and the Client hereby expressly releases the Bank from any obligation to provide any advice, information or warning whatsoever in relation to the acts or omissions of the Client Accounts managed by a third party The Client shall be solely responsible for any investments or trading decision done by any Attorney designated by the Client on assets of the Client deposited with the Bank and such decisions are made entirely at the own risk of the Client. The Client acknowledges and agrees that the Bank shall not be liable in respect of any investment or trading decision made by the Attorney or any potential consequences resulting therefrom. All act performed by an Attorney shall be fully binding upon the Client. The Client hereby releases the Bank fully and in advance from any responsibility and liability for any of the Attorney s act and/or omission. In particular, the Bank is under no obligation to examine the instructions of the Attorney with respect to their appropriateness, suitability, frequency or extent. No liability shall accrue the Bank in conto del Cliente presso la Banca ogniqualvolta, a giudizio della Banca, tale trasferimento sia necessario ai fini della sua protezione. In qualsiasi momento la Banca avrà diritto di compensare tra loro i saldi di tutti i conti che il Cliente mantiene presso la Banca (indipendentemente dalla valuta di denominazione del conto) o di compensare ogni saldo singolarmente. Per tutte le richieste di rimborso conseguenti ai suoi rapporti commerciali con il Cliente, indipendentemente dalle scadenze di tali richieste o dalle valute in cui sono denominate, incluse le richieste di rimborso con o senza garanzia, la Banca avrà il diritto di pegno e di prelazione, e un diritto di ritenuta a garanzia, su tutte le attività detenute a nome del Cliente o altrimenti depositate presso la Banca COMMISSIONI E SPESE La Banca addebiterà commissioni e spese per i servizi forniti, in base al Prospetto commissioni e spese vigente, che il Cliente dichiara di accettare. Tali commissioni e spese sono pubblicate sul sito web com. Il Cliente riconosce espressamente che la Banca, in virtù di contratti di collaborazione, può pagare remunerazioni a terzi, come procacciatori di opportunità commerciali e/o gestori patrimoniali esterni. Tali remunerazioni potranno essere calcolate sul volume delle attività e/o costituite di commissioni e spese collegate alle transazioni e applicate a qualsiasi operazione svolta dal Cliente. Il Cliente riceverà una comunicazione speciale dalla Banca su qualsiasi ulteriore spread o commissione che potrebbe vedersi addebitato/a ai sensi del pertinente contratto. Il Cliente intende e accetta che la Banca possa ricevere da terzi pagamenti o altri benefici pecuniari di qualsiasi tipo. Tali pagamenti potranno essere basati sul volume delle attività investite e/o sul volume delle transazioni del Cliente. Il Cliente accetta che tali pagamenti vengano trattati e trattenuti dalla Banca come ulteriore compenso in aggiunta a quello pagato dal Cliente per i servizi forniti dalla Banca, e che non vengano necessariamente accreditati al Cliente. La Banca non sarà obbligata a divulgare la natura né l importo dei pagamenti ricevuti CONTI GESTITI DAL CLIENTE Il Cliente sarà l unico responsabile di tutte le decisioni di investimento o di trading prese in relazione alle sue attività depositate presso la Banca, e assumerà tali decisioni interamente a proprio rischio. Il Cliente riconosce e accetta che la Banca non sarà responsabile di alcuna decisione d investimento o transazione effettuata dal Cliente, né di alcuna potenziale conseguenza da queste derivante. Tutte le azioni eseguite dal Cliente saranno pienamente vincolanti per il medesimo. Con il presente Contratto il Cliente solleva la Banca pienamente e anticipatamente da qualsiasi responsabilità legale o di altra natura per qualsiasi azione e/o omissione del Cliente. In particolare, la Banca è in alcun modo tenuta a esaminare le disposizioni del Cliente per quanto attiene alla loro idoneità, adeguatezza, frequenza o portata. Nessuna responsabilità deriverà alla Banca in relazione a qualsivoglia decisione d investimento presa dal Cliente. Con il presente Contratto, il Cliente esonera espressamente la Banca dall onere di fornire consigli, informazioni o avvertimenti di qualsivoglia natura in relazione alle azioni o alle omissioni del Cliente CONTI GESTITI DA TERZI Il Cliente sarà l unico responsabile di tutte le decisioni di investimento o di trading, prese da qualsiasi Procuratore che il Cliente avrà nominato, in relazione alle attività del Cliente depositate presso la Banca; tali decisioni verranno prese interamente a rischio del Cliente. Il Cliente riconosce e accetta che la Banca non sarà responsabile di alcuna decisione d investimento o transazione effettuata dal Procuratore, né di alcuna potenziale conseguenza da queste derivante. Tutte le azioni eseguite dal Procuratore saranno pienamente vincolanti per il Cliente. Con il presente Contratto il Cliente solleva la Banca pienamente e anticipatamente da qualsiasi responsabilità legale o di altra natura per qualsiasi azione e/o omissione del Procuratore. In particolare, la Banca è in alcun modo tenuta a esaminare le disposizioni del Procuratore per quanto attiene alla loro idoneità, adeguatezza, frequenza o portata. Nessuna responsabilità deriverà alla Banca in relazione a qualsivoglia decisione General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito D-CLIENT EN_IT_v1.0 9/16 Page

19 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI respect of any investment decisions made by the Attorney and the Client hereby expressly releases the Bank from any obligation to provide any advice, information or warning whatsoever in relation to the acts or omissions of the Attorney. Furthermore, the Client acknowledges that the Bank does not monitor the volume or the appropriateness of the remuneration paid to the Attorney. The Client undertakes to monitor at all times the remuneration paid to the Attorney. 2.2 Technical installation and password Login / Identification The Bank sends the User ID and password per . Together with the User ID, the password allows access to Banking services provided by the Bank. The Client is at any time requested to keep the password and the User ID secret and to protect them from misuse. Anyone who identifies himself/herself each time he/she uses the system by entering the User ID and the personal password or identifies himself/herself when remitting orders by telephone to the Bank s telephone consumer representative using the User ID and the personal password, has access to the Bank s electronic transaction devices and other services as provided on the Bank s online-trading site. At the occasion of contact over the telephone the Bank s telephone consumer representatives will require the complete User ID and three positions of the 8-digit personal password, chosen at random. The Client is requested to modify the password regularly and to keep it in safe custody denying access to third person. The Client bears all risks resulting from the loss and the misuse, respectively, of the User ID and/or the password. The Bank is not liable for any damages that might result from the loss or misuse of the User ID and/or the password. The Client undertakes to inform the Bank immediately in the event the account has to be blocked and/or the User ID and/or the password have to be cancelled and/or replaced. After checking the legitimacy of the Client s identity (User ID and password) and the availability of his/her assets, the Bank undertakes to carry out all the orders and instructions received from him/her immediately. However, the Bank may decide to accept specific orders from the Client only through dedicated sites or by other means communicated to the Client. The Bank is entitled at its discretion but not bound to accept instructions in writing. Notwithstanding the foregoing, the Bank has at any time and at its sole discretion the right to ignore any orders and instructions and to require written verification of identity. The Bank may, at its own discretion, introduce and require additional levels of identification for all or part of its services, including but not limited to scratch-lists and/or secure-id Irrevocable legitimating Whoever legitimates himself/herself according to article above is considered to be entitled to use the Bank s services. The Bank may consider such orders and communications as being undoubtedly authorized and issued by the Client and/or his/her legitimate representative Blocking access The Client may at any time require the Bank to block access to the Client s account immediately. Such blockage can only be revoked by the Client in writing. The Bank reserves its right to block the Client s access via the Internet or by telephone at any time, without giving further explanation and without further notice, to the extent it deems such a blockage appropriate Security / Internet risks The Bank s liability for any damage occurring on the Client s or his/ her representative side, respectively, as a result of transmission errors, failures of transmission, technical errors, overload, breakdowns (including but not limited to maintenance services due to system maintenance), malfunction, interference, illegal invasion (e.g. hacking) and willful blockage of telecommunication devices and networks (e.g. mail bombing, denial of services attacks etc.) or due to other d investimento presa dal Procuratore. Con il presente Contratto il Cliente esonera espressamente la Banca dall onere di fornire consigli, informazioni o avvertimenti di qualsivoglia natura in relazione alle azioni o alle omissioni del Procuratore. Inoltre, il Cliente riconosce che la Banca non controlla né l importo né l adeguatezza della remunerazione versata al Procuratore. Il Cliente si impegna a monitorare continuativamente la remunerazione versata al Procuratore. 2.2 INSTALLAZIONE TECNICA E PASSWORD LOGIN / IDENTIFICAZIONE La Banca invia per l ID Utente e la password. Insieme con l ID Utente, la password consente l accesso ai servizi forniti dalla Banca. Il Cliente deve sempre mantenere segreti la password e l ID Utente e proteggerli da eventuali usi impropri. Chiunque si identifichi con l ID Utente e la password personale ogni qualvolta che utilizza il sistema o impartisce ordini per telefono all addetto dell assistenza telefonica della Banca avrà accesso ai dispositivi di transazione elettronica della Banca e ad altri servizi forniti sul sito di trading online della Banca. Durante il contatto telefonico, gli addetti dell assistenza telefonica della Banca chiederanno l ID Utente completo e tre delle otto cifre che compongono la password personale, scelte a caso. Il Cliente è tenuto a modificare periodicamente la password ed a custodirla in luogo sicuro, dove non sia accessibile a terzi. Il Cliente si assume tutti i rischi derivanti dalla perdita e dal cattivo utilizzo dell ID Utente e/o della password. La Banca non è responsabile di alcun danno eventualmente derivante dalla perdita o dal cattivo utilizzo dell ID Utente e/o della password. Il Cliente si impegna a informare immediatamente la Banca nell eventualità che si renda necessario bloccare il conto e/o annullare e/o sostituire l ID Utente e/o la password. Dopo aver verificato la corretta identità del Cliente (ID Utente e password) e le sue disponibilità finanziarie, la Banca si impegna ad eseguire immediatamente tutti gli ordini e le istruzioni ricevuti dalla persona così identificata. Tuttavia, la Banca può decidere di accettare specifici ordini dal Cliente solo tramite siti all uopo dedicati o altri mezzi comunicati al Cliente. La Banca ha facoltà di accettare istruzioni per iscritto, a propria discrezione e senza obbligo alcuno. Fatto salvo quanto precede, in qualsiasi momento e a sua esclusiva discrezione, la Banca potrà ignorare qualsiasi ordine e disposizione e richiedere la verifica scritta dell identità. La Banca potrà, a propria discrezione, introdurre e richiedere ulteriori livelli di identificazione per la totalità o una parte dei suoi servizi, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, liste di stralcio e/o ID sicuri LEGITTIMAZIONE IRREVOCABILE Chiunque si identifichi legittimamente ai sensi del precedente articolo viene considerato come avente diritto all utilizzo dei servizi della Banca. La Banca potrà considerare tali ordini e comunicazioni come indubbiamente autorizzati e impartiti dal Cliente o dal/dalla suo/a legittimo/a rappresentante BLOCCO DELL ACCESSO Il Cliente potrà in qualsiasi momento richiedere alla Banca di bloccare immediatamente l accesso al proprio conto. Tale blocco potrà essere esclusivamente revocato dal Cliente per iscritto. La Banca si riserva il diritto di bloccare in qualsiasi momento l accesso del Cliente via Internet o telefono, senza fornire ulteriori spiegazioni e senza darne ulteriore comunicazione, nella misura in cui consideri tale blocco appropriato SICUREZZA / RISCHI CORRELATI A INTERNET È esclusa espressamente ogni responsabilità della Banca per qualsiasi danno subito rispettivamente dal Cliente o dal/dalla suo/a rappresentante, in conseguenza di errori di trasmissione, difetti nella trasmissione, errori tecnici, sovraccarico, interruzioni (incluse, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, quelle necessarie per la manutenzione del sistema), disfunzioni, interferenze, accessi illegali (pirateria informatica) e il deliberato blocco dei dispositivi e delle reti di telecomunicazione (es. bombardamento della casella di posta elettronica, attacchi denial of services ecc.), o in conseguenza di altre mancanze dei provider dei servizi di telecomunicazione o di rete. Il Cliente è consapevole del fatto che i dati vengono trasmessi attra- General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito D-CLIENT EN_IT_v1.0 10/16 Page

20 General Business Conditions And Safe Custody Regulations Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito I. GENERAL BUSINESS CONDITIONS / CONDIZIONI COMMERCIALI inadequateness of telecommunication- or network-service providers is expressly excluded. The Client is aware of the fact that data are transmitted over open, generally public networks (e.g. the Internet). Therefore, data are transmitted regularly and uncontrolled and also outside the borders of the country of Switzerland even in the case that sender as well as addressee reside in Switzerland. Even in case of encryption of the data sender and addressee may not be encrypted which may result in conclusion of sender and addressee by third parties. The Bank is not liable nor does it guarantee and/or represent that data transmitted over the Internet are correct, accurate or complete. Namely data with regard to accounts (transaction confirmations, statements of account, balances etc.) as well as information accessible by public, e.g. stock exchange quotations or exchange rates, are not binding. The Client is particularly aware of the following Internet relied risks for which the Bank shall not be liable : + Inadequate knowledge of the system and defective security measures can facilitate unauthorized access. Entirely on his/her own responsibility, the Client is under the obligation to inform himself/ herself exactly of the necessary security measures. + Internet providers may prepare user statistics and thus deduce from them that the Client has contacted the Bank. + Particularly via the Internet and through the exchange of diskettes, it is also possible for computer viruses to reach the Client s computer without being noticed. + The use of computers that are not permanently used by the Client in person adds additional risks. The use and storage or any information including, without limitation, the password, the user ID, portfolio information, transaction activity, account balances and any other information or orders available on the Client s personal computer is at the Client s own risk and in his/her sole responsibility. + Software and hardware should only be acquired from a trustworthy source. + The Client expressly consents to correspondence being sent to him/her in electronic form. The Client is aware and accepts any consequences, losses and risks that could result from the transmission of information in electronic form Hard and software The Client assumes responsibility for technical access to the Bank s services. The Client is responsible for acquiring, installing and configuring hardware and software appropriate to set up connection/ communication to/with the Bank s online services (computer, modem, browser, etc.). Consequently, the Bank does not assume any responsibility for the access provider or for any foreign software and hardware that it has not provided itself Outsourcing The Client is aware and agrees that the Bank may outsource and/ or assign part(s) of its business areas within its own organization or, under its responsibility, with third parties, to provide services on an on-going basis, in particular but not limited to the areas of IT, administration or accounting. In the event of an outsourcing or assignment the Client will be informed accordingly. In this context, the Client is informed that the Bank has outsourced some of its IT activities to external professional providers License grant and right of use The Bank is supplying the Client with software for use of the Online Service. The Client may use the software solely for his/her own internal business purposes. Neither the software nor the Online Service may be used to provide third party training or as a service bureau for any third parties. The Client agrees to use the Online Service and the software strictly in accordance with the terms and conditions, as verso reti aperte, generalmente pubbliche (ad es. Internet); pertanto, i dati verranno trasmessi periodicamente, in modo incontrollato e possibilmente fuori dai confini svizzeri anche nel caso in cui il mittente e il destinatario risiedano entrambi in Svizzera. Anche in caso di crittografia dei dati, gli indirizzi del mittente e del destinatario potrebbero essere intelligibili, e ciò potrebbe rendere nota la loro identità a terzi. La Banca non è responsabile né garantisce e/o dichiara che i dati trasmessi via Internet siano corretti, accurati o completi. Nella fattispecie i dati relativi ai conti (conferme di transazioni, estratti conto, saldi ecc.) nonché le informazioni accessibili da parte del pubblico, ad es. le quotazioni di borsa o i tassi di cambio, non sono vincolanti. In particolare, il Cliente è consapevole dei rischi collegati a Internet di seguito elencati, per i quali la Banca non si assume alcuna responsabilità: + La conoscenza inadeguata del sistema e misure di sicurezza deficitarie possono favorire un accesso non autorizzato. Il Cliente ha l obbligo di informarsi con precisione delle necessarie misure di sicurezza, sotto la propria completa responsabilità. + I fornitori di accesso a Internet potrebbero predisporre statistiche d uso, e quindi dedurre da queste che il Cliente ha contattato la Banca. + È possibile inoltre che virus informatici infettino il computer del Cliente senza essere rilevati, particolarmente via Internet e attraverso lo scambio di dischetti e altri supporti informatici. + L utilizzo di computer che non sono impiegati esclusivamente dal Cliente in persona comportano ulteriori rischi. L uso e l archiviazione di qualsiasi informazione, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la password, l ID Utente, le informazioni sui portafogli, le transazioni, i saldi dei conti e qualsiasi altra informazione o ordine disponibile sul personal computer del Cliente, vengono effettuati a rischio del Cliente e sotto la sua esclusiva responsabilità. + Il software e l hardware dovrebbero essere acquistati esclusivamente da fornitori affidabili. + Il Cliente acconsente espressamente a ricevere la corrispondenza in forma elettronica. Il Cliente è consapevole delle perdite e dei rischi che potrebbero derivare dalla trasmissione di informazioni in forma elettronica, e ne accetta tutte le conseguenze HARDWARE E SOFTWARE Il Cliente si assume la responsabilità dell accesso tecnico ai servizi della Banca. Il Cliente è responsabile dell acquisto, dell installazione e della configurazione di hardware e software adeguati per l impostazione della connessione/comunicazione ai/con i servizi online della Banca (computer, modem, browser ecc.). Di conseguenza, la Banca non si assume alcuna responsabilità in relazione al fornitore di accesso o a qualsiasi software e hardware sconosciuti che non siano stati forniti dalla medesima ESTERNALIZZAZIONE Il Cliente riconosce e accetta che la Banca potrà esternalizzare e/o assegnare parte/i delle sue aree d affari all interno della propria organizzazione o, sotto la propria responsabilità, a terzi che forniscano servizi su base continuativa, in particolare ma non limitatamente nelle aree di informatica, amministrazione o contabilità. Nell eventualità di esternalizzazione o assegnazione, il Cliente verrà informato di conseguenza. Nel presente contesto, si informa il Cliente che la Banca ha esternalizzato alcune sue attività informatiche a fornitori esterni di servizi professionali CONCESSIONE DI LICENZE E DIRITTO D USO La Banca fornisce al Cliente il software da utilizzare per il Servizio Online. Il Cliente potrà usare il software esclusivamente per le proprie finalità commerciali interne. Né il software né il Servizio Online potranno essere utilizzati per impartire formazione a terzi o per svolgere funzioni di agenzia di servizio per terzi. Il Cliente accetta di usare il Servizio Online e il software esclusivamente in conformità con i termini e le condizioni, e le successive modificazioni di volta in volta apportate dalla Banca. Il Cliente accetta altresì di rispettare tutte le norme, le procedure e le condizioni stabilite dalla General Business Conditions And Safe Custody Regulations / Condizioni commerciali e Regolamento per la custodia dei valori in deposito D-CLIENT EN_IT_v1.0 11/16 Page

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM

MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Under the Patronage of Comune di Portofino Regione Liguria 1ST INTERNATIONAL OPERA SINGING COMPETITION OF PORTOFINO from 27th to 31st July 2015 MODULO DI ISCRIZIONE - ENROLMENT FORM Direzione artistica

Dettagli

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana

Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Guida ai Parametri di negoziazione dei mercati regolamentati organizzati e gestiti da Borsa Italiana Versione 04 1/28 INTRODUZIONE La Guida ai Parametri contiene la disciplina relativa ai limiti di variazione

Dettagli

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE

APPLICATION FORM 1. YOUR MOTIVATION/ LA TUA MOTIVAZIONE APPLICATION FORM Thank you for your interest in our project. We would like to understand better your motivation in taking part in this specific project. So please, read carefully the form, answer the questions

Dettagli

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS

PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS PerformAzioni International Workshop Festival 22nd February 3rd May 2013 LIV Performing Arts Centre Bologna, Italy APPLICATION FORM AND BANK DETAILS La domanda di partecipazione deve essere compilata e

Dettagli

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011]

e-spare Parts User Manual Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] Peg Perego Service Site Peg Perego [Dicembre 2011] 2 Esegui il login: ecco la nuova Home page per il portale servizi. Log in: welcome to the new Peg Perego Service site. Scegli il servizio selezionando

Dettagli

CITY CREDIT CAPITAL (UK) LIMITED Application Form for a Corporate Account Modulo di richiesta di un Conto aziendale

CITY CREDIT CAPITAL (UK) LIMITED Application Form for a Corporate Account Modulo di richiesta di un Conto aziendale CITY CREDIT CAPITAL (UK) LIMITED Application Form for a Corporate Account Modulo di richiesta di un Conto aziendale City Credit Capital (UK) Limited (FCA Reg. 232015) 12th Floor Heron Tower, 110 - Bishopsgate,

Dettagli

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Dettagli

Il Form C cartaceo ed elettronico

Il Form C cartaceo ed elettronico Il Form C cartaceo ed elettronico Giusy Lo Grasso Roma, 9 luglio 2012 Reporting DURANTE IL PROGETTO VENGONO RICHIESTI PERIODIC REPORT entro 60 giorni dalla fine del periodo indicato all Art 4 del GA DELIVERABLES

Dettagli

Il test valuta la capacità di pensare?

Il test valuta la capacità di pensare? Il test valuta la capacità di pensare? Per favore compili il seguente questionario senza farsi aiutare da altri. Cognome e Nome Data di Nascita / / Quanti anni scolastici ha frequentato? Maschio Femmina

Dettagli

Quello che devi sapere sulle opzioni binarie

Quello che devi sapere sulle opzioni binarie Quello che devi sapere sulle opzioni binarie L ebook dà particolare risalto ai contenuti più interessanti del sito www.binaryoptionitalia.com ed in particolar modo a quelli presenti nell area membri: cosa

Dettagli

Rilascio dei Permessi Volo

Rilascio dei Permessi Volo R E P U B L I C O F S A N M A R I N O C I V I L A V I A T I O N A U T H O R I T Y SAN MARINO CIVIL AVIATION REGULATION Rilascio dei Permessi Volo SM-CAR PART 5 Approvazione: Ing. Marco Conti official of

Dettagli

Version 1.0/ January, 2007 Versione 1.0/ Gennaio 2007

Version 1.0/ January, 2007 Versione 1.0/ Gennaio 2007 Version 1.0/ January, 2007 Versione 1.0/ Gennaio 2007 EFET European Federation of Energy Traders Amstelveenseweg 998 / 1081 JS Amsterdam Tel: +31 20 5207970/Fax: +31 20 6464055 E-mail: secretariat@efet.org

Dettagli

Normativa FATCA. Clienti Persone Fisiche

Normativa FATCA. Clienti Persone Fisiche Copia per il cliente Normativa FATCA L acronimo FATCA (Foreign Account Tax Compliance Act) individua una normativa statunitense, volta a contrastare l evasione fiscale di contribuenti statunitensi all

Dettagli

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso

Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso doc.4.12-06/03 Gi-Gi Art. 859 - User's Guide Istruzioni d'uso A belaying plate that can be used in many different conditions Una piastrina d'assicurazione che può essere utilizzata in condizioni diverse.

Dettagli

R/GB-I/3 Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale italiana Sheet nr.1 for the Italian tax authorities

R/GB-I/3 Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale italiana Sheet nr.1 for the Italian tax authorities R/GB-I/3 Esemplare n.1 per l'amministrazione fiscale Sheet nr.1 for the Italian tax authorities DOMANDA DI RIMBORSO PARZIALE-APPLICATION FOR PARTIAL REFUND * applicata sui canoni pagati da residenti dell'italia

Dettagli

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process)

Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) Data Alignment and (Geo)Referencing (sometimes Registration process) All data aquired from a scan position are refered to an intrinsic reference system (even if more than one scan has been performed) Data

Dettagli

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak

5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tipo: Type: 5 cabine (1 main deck+ 4 lower deck) 5 cabins (1 main deck+ 4 lower deck) Legno: essenza di rovere naturale Rigatino Wood: striped oak Tessuti: Dedar Fanfara, Paola Lenti Fabrics: Dedar Fanfara,

Dettagli

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import

Smobilizzo pro-soluto di Lettere di Credito Import definizione L operazione presuppone l emissione di una lettera di credito IMPORT in favore dell esportatore estero, con termine di pagamento differito (es. 180 gg dalla data di spedizione con documenti

Dettagli

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari

Narrare i gruppi. Rivista semestrale pubblicata on-line dal 2006 Indirizzo web: www.narrareigruppi.it - Direttore responsabile: Giuseppe Licari Narrare i gruppi Etnografia dell interazione quotidiana Prospettive cliniche e sociali ISSN: 2281-8960 Narrare i gruppi. Etnografia dell'interazione quotidiana. Prospettive cliniche e sociali è una Rivista

Dettagli

Official Announcement Codice Italia Academy

Official Announcement Codice Italia Academy a c a d e m y Official Announcement Codice Italia Academy INITIATIVES FOR THE BIENNALE ARTE 2015 PROMOTED BY THE MIBACT DIREZIONE GENERALE ARTE E ARCHITETTURA CONTEMPORANEE E PERIFERIE URBANE cured by

Dettagli

Qual è l errore più comune tra i Trader sul Forex e come possiamo evitarlo? David Rodriguez, Quantitative Strategist drodriguez@dailyfx.

Qual è l errore più comune tra i Trader sul Forex e come possiamo evitarlo? David Rodriguez, Quantitative Strategist drodriguez@dailyfx. Qual è l errore più comune tra i Trader sul Forex e come possiamo evitarlo? David Rodriguez, Quantitative Strategist drodriguez@dailyfx.com Avvertenza di Rischio: Il Margin Trading su forex e/o CFD comporta

Dettagli

AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014

AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014 AGLI OPERATORI DELLA STAMPA E attiva la procedura di accredito alle Serie WSK 2014. La richiesta di accredito deve pervenire entro il 9 febbraio 2014 Per la richiesta di accredito alla singola gara, le

Dettagli

Nome del concorrente - Competitor's name :...

Nome del concorrente - Competitor's name :... MODULO DI RICHIESTA DI MATERIALE SUPPLEMENTARE ADDITIONAL MATERIAL ORDER FORM Il materiale e i documenti compresi nella tassa di iscrizione sono elencati nell'appendice VI del 2015 FIA WRC Sporting Regulations

Dettagli

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO

Dettagli

These data are only utilised to the purpose of obtaining anonymous statistics on the users of this site and to check correct functionality.

These data are only utilised to the purpose of obtaining anonymous statistics on the users of this site and to check correct functionality. Privacy INFORMATIVE ON PRIVACY (Art.13 D.lgs 30 giugno 2003, Law n.196) Dear Guest, we wish to inform, in accordance to the our Law # 196/Comma 13 June 30th 1996, Article related to the protection of all

Dettagli

Gli Investitori Globali Ritengono che le Azioni Saranno La Migliore Asset Class Nei Prossimi 10 Anni

Gli Investitori Globali Ritengono che le Azioni Saranno La Migliore Asset Class Nei Prossimi 10 Anni é Tempo di BILANCI Gli Investitori Hanno Sentimenti Diversi Verso le Azioni In tutto il mondo c è ottimismo sul potenziale di lungo periodo delle azioni. In effetti, i risultati dell ultimo sondaggio di

Dettagli

Queste istruzioni si trovano in italiano a pagina 4 di queste note informative.

Queste istruzioni si trovano in italiano a pagina 4 di queste note informative. Authorising a person or organisation to enquire or act on your behalf Autorizzazione conferita ad una persona fisica o ad una persona giuridica perché richieda informazioni o agisca per Suo conto Queste

Dettagli

DOMANDA PER IL SERVIZIO DI TRASPORTO SCOLASTICO / TRANSPORT REQUEST FORM www.southlands.it - info@southlands.it

DOMANDA PER IL SERVIZIO DI TRASPORTO SCOLASTICO / TRANSPORT REQUEST FORM www.southlands.it - info@southlands.it DOMANDA PER IL SERVIZIO DI TRASPORTO SCOLASTICO / TRANSPORT REQUEST FORM www.southlands.it - info@southlands.it NUMERO CONTRATTO IL SOTTOSCRITTO..... (FATHER / LEGAL GUARDIAN) I THE UNDERSIGNED) NATO A

Dettagli

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1

Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 Nota Informativa Relativa alla Circolare 2009/1 In merito alla nuova circolare del Sottosegretariato per il Commercio Estero del Primo Ministero della Repubblica di Turchia, la 2009/21, (pubblicata nella

Dettagli

222 South Riverside Plaza, Suite 900 Chicago, IL 60606 (USA)

222 South Riverside Plaza, Suite 900 Chicago, IL 60606 (USA) 222 South Riverside Plaza, Suite 900 Chicago, IL 60606 (USA) L attività di compravendita inizia dopo la compilazione di almeno un insieme di moduli di account. La presente Domanda contiene un contratto

Dettagli

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing

Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Microsoft Virtualizzazione con Microsoft Tecnologie e Licensing Profile Redirezione dei documenti Offline files Server Presentation Management Desktop Windows Vista Enterprise Centralized Desktop Application

Dettagli

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA

COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA COMINCIAMO A SENTIRCI UNA FAMIGLIA IL PRIMO GIORNO CON LA FAMIGLIA OSPITANTE FIRST DAY WITH THE HOST FAMILY Questa serie di domande, a cui gli studenti risponderanno insieme alle loro famiglie, vuole aiutare

Dettagli

LA VIOLENZA NEI LUOGHI DI LAVORO. CLAUDIO CORTESI cld.cortesi@gmail.com

LA VIOLENZA NEI LUOGHI DI LAVORO. CLAUDIO CORTESI cld.cortesi@gmail.com LA VIOLENZA NEI LUOGHI DI LAVORO CLAUDIO CORTESI cld.cortesi@gmail.com VIOLENZE NEI LUOGHI DI LAVORO: COSA SONO? any action, incident or behaviour, that departs from reasonable conduct in which a person

Dettagli

UNITA DI MISURA E TIPO DI IMBALLO

UNITA DI MISURA E TIPO DI IMBALLO Poste ALL. 15 Informazioni relative a FDA (Food and Drug Administration) FDA: e un ente che regolamenta, esamina, e autorizza l importazione negli Stati Uniti d America d articoli che possono avere effetti

Dettagli

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo

1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo Prova di verifica classi quarte 1. Uno studente universitario, dopo aver superato tre esami, ha la media di 28. Nell esame successivo lo studente prende 20. Qual è la media dopo il quarto esame? A 26 24

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. Pagina di Riferimento Bloomberg Notes con scadenza 2018. Ammontare Nominale in circolazione

COMUNICATO STAMPA. Pagina di Riferimento Bloomberg Notes con scadenza 2018. Ammontare Nominale in circolazione COMUNICATO STAMPA TELECOM ITALIA S.p.A. LANCIA UN OFFERTA DI RIACQUISTO SULLA TOTALITÀ DI ALCUNE OBBLIGAZIONI IN DOLLARI EMESSE DA TELECOM ITALIA CAPITAL S.A. Milano, 7 luglio 2015 Telecom Italia S.p.A.

Dettagli

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com

WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR. T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com WWW.TINYLOC.COM CUSTOMER SERVICE T. (+34) 937 907 971 F. (+34) 937 571 329 sales@tinyloc.com GPS/ RADIOTRACKING DOG COLLAR MANUALE DI ISTRUZIONI ACCENSIONE / SPEGNERE DEL TAG HOUND Finder GPS Il TAG HOUND

Dettagli

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07.

Istruzione N. Versione. Ultima. modifica. Funzione. Data 18/12/2009. Firma. Approvato da: ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING IMBALLO. service 07. Istruzione N 62 Data creazione 18/ 12/2009 Versione N 00 Ultima modifica TIPO ISTRUZIONE ASSEMBLAGGIO COLLAUDO TRAINING MODIFICA TEST FUNZIONALE RIPARAZIONE/SOSTITUZIONE IMBALLO TITOLO DELL ISTRUZIONE

Dettagli

Richiesta di trasferimento internazionale di denaro International money transfer send form

Richiesta di trasferimento internazionale di denaro International money transfer send form Parte A a cura del Mittente/Section A reserved to the Customer Parte B a cura dell Ufficio Postale/Section B reserved to the Post Office Richiesta di trasferimento internazionale di denaro International

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. Disposizioni Generali. (a) I termini e le condizioni qui di seguito indicati (le Condizioni Generali di Vendita ) formano parte integrante dei contratti conclusi tra il

Dettagli

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano

Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano www.pwc.com/it Evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il mercato italiano giugno 2013 Sommario Il contesto di riferimento 4 Un modello di evoluzione dei servizi di incasso e pagamento per il

Dettagli

REGOLE DI ESECUZIONE DELLE ISTRUZIONI

REGOLE DI ESECUZIONE DELLE ISTRUZIONI REGOLE DI ESECUZIONE DELLE ISTRUZIONI I. Disposizioni generali 1. Le presenti Regole di esecuzione delle istruzioni dei clienti riguardanti i contratti di compensazione delle differenze (CFD) e gli strumenti

Dettagli

INFRASTRUCTURE LICENSING WINDOWS SERVER. Microsoft licensing in ambienti virtualizzati. Acronimi

INFRASTRUCTURE LICENSING WINDOWS SERVER. Microsoft licensing in ambienti virtualizzati. Acronimi Microsoft licensing in ambienti virtualizzati Luca De Angelis Product marketing manager Luca.deangelis@microsoft.com Acronimi E Operating System Environment ML Management License CAL Client Access License

Dettagli

Regolamento per depositi azionisti di Swiss Life

Regolamento per depositi azionisti di Swiss Life Regolamento per depositi azionisti di Swiss Life Regolamento per depositi azionisti di Swiss Life 3 Indice 1. Autorizzazione e valori depositati 4 2. Apertura di un deposito 4 3. Autorizzazione di iscrizione

Dettagli

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PURCHASE General Terms: LFoundry S.r.l. (LF) Purchase Orders (Orders) are solely based on these Terms and Conditions (Terms) which become an integral part of the purchase

Dettagli

Stop press Disposizioni di vigilanza sulle partecipazioni detenibili dalle banche e dai gruppi bancari

Stop press Disposizioni di vigilanza sulle partecipazioni detenibili dalle banche e dai gruppi bancari Gennaio 2010 Stop press Disposizioni di vigilanza sulle partecipazioni detenibili dalle banche e dai gruppi bancari Introduzione In data 10 dicembre 2009, la Banca d'italia ha pubblicato un documento per

Dettagli

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of "typical tuscan"

Il vostro sogno diventa realtà... Your dream comes true... Close to Volterra,portions for sale of typical tuscan Il vostro sogno diventa realtà... Vicinanze di Volterra vendita di porzione di fabbricato "tipico Toscano" realizzate da recupero di casolare in bellissima posizione panoramica. Your dream comes true...

Dettagli

ITALIAN: SECOND LANGUAGE GENERAL COURSE

ITALIAN: SECOND LANGUAGE GENERAL COURSE ITALIAN: SECOND LANGUAGE GENERAL COURSE Externally set task Sample 2016 Note: This Externally set task sample is based on the following content from Unit 3 of the General Year 12 syllabus. Learning contexts

Dettagli

COMUNICATO STAMPA. TELECOM ITALIA S.p.A. LANCIA DELLE OFFERTE DI RIACQUISTO SU PROPRIE OBBLIGAZIONI IN EURO

COMUNICATO STAMPA. TELECOM ITALIA S.p.A. LANCIA DELLE OFFERTE DI RIACQUISTO SU PROPRIE OBBLIGAZIONI IN EURO Il presente comunicato non può essere distribuito negli Stati Uniti, né ad alcuna persona che si trovi o sia residente o domiciliata negli Stati U niti, nei suoi territori o possedimenti, in qualsiasi

Dettagli

Per effettuare una chiamata in conferenza, seguire queste semplici istruzioni:

Per effettuare una chiamata in conferenza, seguire queste semplici istruzioni: premium access user guide powwownow per ogni occasione Making a Call Per effettuare una chiamata in conferenza, seguire queste semplici istruzioni: 1. Tell your fellow conference call participants what

Dettagli

ETF Revolution: come orientarsi nel nuovo mondo degli investimenti

ETF Revolution: come orientarsi nel nuovo mondo degli investimenti ETF Revolution: come orientarsi nel nuovo mondo degli investimenti Emanuele Bellingeri Managing Director, Head of ishares Italy Ottobre 2014 La differenza di ishares La differenza di ishares Crescita del

Dettagli

4. Introduzione ai prodotti derivati. Stefano Di Colli

4. Introduzione ai prodotti derivati. Stefano Di Colli 4. Introduzione ai prodotti derivati Metodi Statistici per il Credito e la Finanza Stefano Di Colli Che cos è un derivato? I derivati sono strumenti il cui valore dipende dal valore di altre più fondamentali

Dettagli

Nicola Romito. Esperienza. Presidente presso Power Capital nicola.romito@hotmail.it

Nicola Romito. Esperienza. Presidente presso Power Capital nicola.romito@hotmail.it Nicola Romito Presidente presso Power Capital nicola.romito@hotmail.it Esperienza Presidente at Power Capital aprile 2013 - Presente (1 anno 4 mesi) * Consulenza per gli investimenti, gestione di portafoglio

Dettagli

2.4. (Modifications). Any amendments or modifications of the Contract shall be binding only if made and agreed in writing by both Parties.

2.4. (Modifications). Any amendments or modifications of the Contract shall be binding only if made and agreed in writing by both Parties. General Conditions of Sale Article 1 (Definitions) 1.1. In this General Conditions of Sale: (a) Armal shall mean Armal S.r.l., a corporation existing under the Laws of the State of Italy, having its head

Dettagli

Declaration of Performance

Declaration of Performance Roofing Edition 06.06.2013 Identification no. 02 09 15 15 100 0 000004 Version no. 02 ETAG 005 12 1219 DECLARATION OF PERFORMANCE Sikalastic -560 02 09 15 15 100 0 000004 1053 1. Product Type: Unique identification

Dettagli

Zeroshell come client OpenVPN

Zeroshell come client OpenVPN Zeroshell come client OpenVPN (di un server OpenVpn Linux) Le funzionalità di stabilire connessioni VPN di Zeroshell vede come scenario solito Zeroshell sia come client sia come server e per scelta architetturale,

Dettagli

DOCUMENTO DI SINTESI STRATEGIA DI ESECUZIONE E TRASMISSIONE DEGLI ORDINI BCC DI CASSANO DELLE MURGE E TOLVE S.C.

DOCUMENTO DI SINTESI STRATEGIA DI ESECUZIONE E TRASMISSIONE DEGLI ORDINI BCC DI CASSANO DELLE MURGE E TOLVE S.C. DOCUMENTO DI SINTESI STRATEGIA DI ESECUZIONE E TRASMISSIONE DEGLI ORDINI BCC DI CASSANO DELLE MURGE E TOLVE S.C. LA NORMATIVA MIFID La Markets in Financial Instruments Directive (MiFID) è la Direttiva

Dettagli

Italy: Reminder: Renewal of documentation for relief at source from Italian dividend withholding tax

Italy: Reminder: Renewal of documentation for relief at source from Italian dividend withholding tax Announcement Tax A08002 3 January 2008 Italy: Reminder: Renewal of documentation for relief at source from Italian dividend withholding tax One-Time Master Instruction / Dividends at Source (O.T.M.I.)

Dettagli

bla bla SERVER OPEN-XCHANGE OXtender per il lavoro in mobilità

bla bla SERVER OPEN-XCHANGE OXtender per il lavoro in mobilità bla bla SERVER OPEN-XCHANGE OXtender per il lavoro in mobilità SERVER OPEN-XCHANGE SERVER OPEN-XCHANGE: OXtender per il lavoro in mobilità Pubblicato giovedì, 10. maggio 2012 Versione 6.20.4 Diritto d'autore

Dettagli

MANUALE GRANDE PUNTO. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale grande punto information in this manual.

MANUALE GRANDE PUNTO. A number of this manual are strongly recommends you read and download manuale grande punto information in this manual. MANUALE GRANDE PUNTO A number of this manual are strongly recommends you read and download information in this manual. Although not all products are identical, even those that range from same brand name

Dettagli

INFORMATIVA CIRCA LA STRATEGIA DI TRASMISSIONE ED ESECUZIONE DI ORDINI

INFORMATIVA CIRCA LA STRATEGIA DI TRASMISSIONE ED ESECUZIONE DI ORDINI INFORMATIVA CIRCA LA STRATEGIA DI TRASMISSIONE ED ESECUZIONE DI ORDINI 1) GENERALITA In conformità a quanto previsto dalla Direttiva 2004/39/CE (cd Direttiva Mifid), la Banca ha adottato tutte le misure

Dettagli

MODULO D ISCRIZIONE 2015 41^ EDIZIONE ENTRY FORM LA DUECENTO. Pescaggio/Draft CLASSE

MODULO D ISCRIZIONE 2015 41^ EDIZIONE ENTRY FORM LA DUECENTO. Pescaggio/Draft CLASSE MODULO D ISCRIZIONE 2015 41^ EDIZIONE ENTRY FORM Nome barca/yacht name Cantiere /Shipyard Colore dello scafo/hull color Numero velico/sail number Modello/Model Imbarcazione sponsorizzata/sponsor name Data

Dettagli

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam.

INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 DHCP Dynamic Host Configuration Protocol Fausto Marcantoni fausto.marcantoni@unicam. Laurea in INFORMATICA INTERNET e RETI di CALCOLATORI A.A. 2014/2015 Capitolo 4 Dynamic Host Configuration Protocol fausto.marcantoni@unicam.it Prima di iniziare... Gli indirizzi IP privati possono essere

Dettagli

Considering that: Considerato che:

Considering that: Considerato che: PROGETTO COMUNE DI FUSIONE TRANSFRONTALIERA PREDISPOSTO DAL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE DI: (1) FIAT INVESTMENTS N.V., una società per azioni (naamloze vennootschap) costituita ai sensi del diritto olandese,

Dettagli

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO

Presentazioni multimediali relative al senso del tatto DIMENSIONI LIVELLO INIZIALE LIVELLO INTERMEDIO LIVELLO AVANZATO PERCORSO DI INSEGNAMENTO/APPRENDIMENTO TIPO DI UdP: SEMPLICE (monodisciplinare) ARTICOLATO (pluridisciplinare) Progetto didattico N. 1 Titolo : Let s investigate the world with our touch! Durata: Annuale

Dettagli

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE

group HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE edizione/edition 04-2010 HIGH CURRENT MULTIPLEX NODE DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION L'unità di controllo COBO è una centralina elettronica Multiplex Slave ; la sua

Dettagli

INDICE. Introduzione Cosa sono le Opzioni FX? Trading 101 ITM, ATM e OTM Opzioni e strategie di Trading Glossario Contatti e Informazioni

INDICE. Introduzione Cosa sono le Opzioni FX? Trading 101 ITM, ATM e OTM Opzioni e strategie di Trading Glossario Contatti e Informazioni OPZIONI FORMAZIONE INDICE Introduzione Cosa sono le Opzioni FX? Trading 101 ITM, ATM e OTM Opzioni e strategie di Trading Glossario Contatti e Informazioni 3 5 6 8 9 10 16 ATTENZIONE AI RISCHI: Prima di

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA General terms and conditions of sale

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA General terms and conditions of sale Pagina - Page 1 / 12 1. Disposizioni Generali. (a) Le sottoriportate definizioni sono in seguito utilizzate nel presente documento. - Venditore : s intende Brevini Fluid Power S.p.A. con sede in Via Moscova

Dettagli

DOCUMENTO DI SINTESI STRATEGIA DI ESECUZIONE E TRASMISSIONE DEGLI ORDINI BCC DI ALBEROBELLO E SAMMICHELE DI BARI S.C.

DOCUMENTO DI SINTESI STRATEGIA DI ESECUZIONE E TRASMISSIONE DEGLI ORDINI BCC DI ALBEROBELLO E SAMMICHELE DI BARI S.C. DOCUMENTO DI SINTESI STRATEGIA DI ESECUZIONE E TRASMISSIONE DEGLI ORDINI BCC DI ALBEROBELLO E SAMMICHELE DI BARI S.C. LA NORMATIVA MIFID La Markets in Financial Instruments Directive (MiFID) è la Direttiva

Dettagli

STRATEGIA DI TRASMISSIONE ED ESECUZIONE DEGLI ORDINI

STRATEGIA DI TRASMISSIONE ED ESECUZIONE DEGLI ORDINI STRATEGIA DI TRASMISSIONE ED ESECUZIONE DEGLI ORDINI 1 INTRODUZIONE Il Consiglio di Amministrazione di Kairos Julius Baer Sim (di seguito la KJBSIM ) ha approvato il presente documento al fine di formalizzare

Dettagli

INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015

INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015 INFORMATIVA EMITTENTI N. 22/2015 Data: 23/04/2015 Ora: 17:45 Mittente: UniCredit S.p.A. Oggetto: Pioneer Investments e Santander Asset Management: unite per creare un leader globale nell asset management

Dettagli

tmt 15 Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue

tmt 15 Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue tmt 15 Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue Rimozione ecologica di metalli pesanti da acque reflue Il problema: metalli pesanti nelle acque reflue In numerosi settori ed applicazioni

Dettagli

2008 Regole di condotta per commercianti di valori mobiliari. applicabili all esecuzione di transazioni su titoli

2008 Regole di condotta per commercianti di valori mobiliari. applicabili all esecuzione di transazioni su titoli 008 Regole di condotta per commercianti di valori mobiliari applicabili all esecuzione di transazioni su titoli Indice Preambolo... 3 A Direttive generali... 4 Art. Base legale... 4 Art. Oggetto... 5 B

Dettagli

Osservazioni del sistema bancario italiano sul documento del Comitato di Basilea Second Working Paper on Securitisation

Osservazioni del sistema bancario italiano sul documento del Comitato di Basilea Second Working Paper on Securitisation ASSOCIAZIONE BANCARIA ITALIANA Osservazioni del sistema bancario italiano sul documento del Comitato di Basilea Second Working Paper on Securitisation 20 Dicembre 2002 1 L ABI ha esaminato con uno specifico

Dettagli

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES

Mod. VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES VALVOLE DI SFIORO E SICUREZZA RELIEF VALVES AND SAFETY DEVICES Mod VS/AM 65 1 2 VS/AM 65 STANDARD VS/AM 65 CON RACCORDI VS/AM 65

Dettagli

IMPARA IL MERCATO IN 10 MINUTI

IMPARA IL MERCATO IN 10 MINUTI IMPARA IL MERCATO IN 10 MINUTI AVVERTENZA SUGLI INVESTIMENTI AD ALTO RISCHIO: Il Trading sulle valute estere (Forex) ed i Contratti per Differenza (CFD) sono altamente speculativi, comportano un alto livello

Dettagli

STRATEGIA DI RICEZIONE TRASMISSIONE ED ESECUZIONE ORDINI

STRATEGIA DI RICEZIONE TRASMISSIONE ED ESECUZIONE ORDINI STRATEGIA DI RICEZIONE TRASMISSIONE ED ESECUZIONE ORDINI Il presente documento (di seguito Policy ) descrive le modalità con le quali vengono trattati gli ordini, aventi ad oggetto strumenti finanziari,

Dettagli

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D

Present Perfect SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D SCUOLA SECONDARIA I GRADO LORENZO GHIBERTI ISTITUTO COMPRENSIVO DI PELAGO CLASSI III C/D Present Perfect Affirmative Forma intera I have played we have played you have played you have played he has played

Dettagli

Le piattaforme di investimento alternativo nel quadro regolatorio italiano ed europeo: il caso di Epic

Le piattaforme di investimento alternativo nel quadro regolatorio italiano ed europeo: il caso di Epic XVI Convention IBAN Dall Entrepreneurship al Capitale di Rischio dei Business Angels Le piattaforme di investimento alternativo nel quadro regolatorio italiano ed europeo: il caso di Epic Guido Ferrarini

Dettagli

General Rules and Regulations. Regolamento Generale di Manifestazione. pag. 1/6

General Rules and Regulations. Regolamento Generale di Manifestazione. pag. 1/6 Per informazioni - For information: www.smau.it - commerciale@smau.it Tel. +39 02 28313262 1/6 Regolamento Generale di Manifestazione General Rules and Regulations ARTICOLO 1 Titolo Data e luogo della

Dettagli

Condizioni Generali di Parcheggio Ciao Parking Holding S.r.l. General Car Park Services Terms & Conditions of Ciao Parking Holding srl

Condizioni Generali di Parcheggio Ciao Parking Holding S.r.l. General Car Park Services Terms & Conditions of Ciao Parking Holding srl 1. Oggetto Le presenti condizioni generali di contratto disciplinano il deposito dell autovettura presso le strutture di parcheggio di Ciao Parking Holding (di seguito definite) per il periodo concordato,

Dettagli

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life

PRESENT SIMPLE. Indicativo Presente = Presente Abituale. Tom s everyday life PRESENT SIMPLE Indicativo Presente = Presente Abituale Prerequisiti: - Pronomi personali soggetto e complemento - Aggettivi possessivi - Esprimere l ora - Presente indicativo dei verbi essere ed avere

Dettagli

1. Che cos è. 2. A che cosa serve

1. Che cos è. 2. A che cosa serve 1. Che cos è Il Supplemento al diploma è una certificazione integrativa del titolo ufficiale conseguito al termine di un corso di studi in una università o in un istituto di istruzione superiore corrisponde

Dettagli

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not?

I was not you were not he was not she was not it was not we were not you were not they were not. Was I not? Were you not? Was she not? Il passato Grammar File 12 Past simple Il past simple inglese corrisponde al passato prossimo, al passato remoto e, in alcuni casi, all imperfetto italiano. Con l eccezione del verbo be, la forma del past

Dettagli

Complete, Sign, Scan & Send by Email to: mipet@simulationteam.com as soon as possible. MIPET 6 th Edition. MIPET FORM A Modello A 5 Pages: 1-5

Complete, Sign, Scan & Send by Email to: mipet@simulationteam.com as soon as possible. MIPET 6 th Edition. MIPET FORM A Modello A 5 Pages: 1-5 MIPET 6 th Edition International Master in Industrial Plant Engineering and Technologies of Genoa University MIPET FORM A Modello A 5 Pages: 1-5 To: MAGNIFICO RETTORE, UNIVERSITY OF GENOA Dipartimento

Dettagli

PROVINCIA DI ASTI Sistema Informativo e Statistica Tel 0141.433250 www.provincia.asti.it

PROVINCIA DI ASTI Sistema Informativo e Statistica Tel 0141.433250 www.provincia.asti.it PROVINCIA DI ASTI Sistema Informativo e Statistica Tel 0141.433250 www.provincia.asti.it --==0==-- GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE Version 3, 19 November 2007 Copyright 2007 Free Software Foundation,

Dettagli

Un ordine su misura per ogni taglia

Un ordine su misura per ogni taglia Un ordine su misura per ogni taglia Le funzionalità Cross Order e Block Trade Facilities sui mercati cash Cross Order e BTF Introduzione I Cross Order e la Block Trade Facilities (BTF) sono due nuove tipologie

Dettagli

Pronti per la Voluntary Disclosure?

Pronti per la Voluntary Disclosure? Best Vision GROUP The Swiss hub in the financial business network Pronti per la Voluntary Disclosure? Hotel de la Paix, 21 aprile 2015, ore 18:00 Hotel Lugano Dante, 22 aprile 2015, ore 17:00 Best Vision

Dettagli

Citizenship by Marriage to an Italian Citizen

Citizenship by Marriage to an Italian Citizen Consolato Generale d Italia FILADELFIA Citizenship by Marriage to an Italian Citizen (Law n. 91 of February 5 1992) Basic requisites for the recognition of Italian Citizenship through marriage: - the marriage

Dettagli

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min

24V DC ±10% 0.5... 1 W. Fluido Fluid. 15 Nl/min elettropiloti 0 mm 0 mm solenoids Elettropilota Solenoid valve 0 mm 00.44.0 ACCESSORI - ACCESSORIES 07.049.0 Connettore per elettropilota 0 mm con cavetto rosso/nero, lunghezza 400 mm - connector for 0

Dettagli

DOCUMENTO DI SINTESI STRATEGIA DI ESECUZIONE E TRASMISSIONE DEGLI ORDINI Banca San Giorgio Quinto Valle Agno

DOCUMENTO DI SINTESI STRATEGIA DI ESECUZIONE E TRASMISSIONE DEGLI ORDINI Banca San Giorgio Quinto Valle Agno DOCUMENTO DI SINTESI STRATEGIA DI ESECUZIONE E TRASMISSIONE DEGLI ORDINI Banca San Giorgio Quinto Valle Agno (delibera CdA 17 Dicembre 2012) LA NORMATIVA MIFID La Markets in Financial Instruments Directive

Dettagli

Documento di sintesi della Strategia di esecuzione e trasmissione degli ordini

Documento di sintesi della Strategia di esecuzione e trasmissione degli ordini Documento di sintesi della Strategia di esecuzione e trasmissione degli ordini ********** Banca del Valdarno Credito Cooperativo 1 1. LA NORMATIVA MIFID La Markets in Financial Instruments Directive (MiFID)

Dettagli

BANDO 2015 ART. 1 ART. 2

BANDO 2015 ART. 1 ART. 2 UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI CAMERINO CONCORSO PER L ASSEGNAZIONE DI N. 10 BORSE DI STUDIO PER IL PERFEZIONAMENTO ALL ESTERO DI NEOLAUREATI MAGISTRALI O LAUREATI ANTE DM 509/99. BANDO 2015 ART. 1 È' indetto

Dettagli

Il nuovo bilancio consolidato IFRS

Il nuovo bilancio consolidato IFRS S.A.F. SCUOLA DI ALTA FORMAZIONE LUIGI MARTINO Il nuovo bilancio consolidato IFRS La nuova informativa secondo IFRS 12 e le modifiche allo IAS 27 (Bilancio separato) e IAS 28 (Valutazione delle partecipazioni

Dettagli

STRATEGIA DI ESECUZIONE E DI TRASMISSIONE DEGLI ORDINI

STRATEGIA DI ESECUZIONE E DI TRASMISSIONE DEGLI ORDINI BANCA CARIM Cassa di Risparmio di Rimini SpA Sede Legale : Piazza Ferrari n. 15 47921 RIMINI ITALY Tel.: 0541-701111 Fax 0541-701337 Indirizzo Internet: www.bancacarim.it Capitale Sociale 246.145.545,00

Dettagli

Managed Services e Unified Communication & Collaboration: verso il paradigma del Cloud Computing

Managed Services e Unified Communication & Collaboration: verso il paradigma del Cloud Computing Managed Services e Unified Communication & Collaboration: verso il paradigma del Cloud Computing Claudio Chiarenza (General Manager and Chief Strategy Officer) Italtel, Italtel logo and imss (Italtel Multi-Service

Dettagli

Transazioni in derivati OTC Obblighi di clearing e di trading Derivati su merci Requisiti di trasparenza

Transazioni in derivati OTC Obblighi di clearing e di trading Derivati su merci Requisiti di trasparenza Transazioni in derivati OTC Obblighi di clearing e di trading Derivati su merci Requisiti di trasparenza Martina Tambucci Consob, Divisione Mercati Le opinioni espresse sono a titolo personale e non impegnano

Dettagli