SP + ATEX MF-Version. Manuale operativo D Revisione: 05

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "SP + ATEX MF-Version. Manuale operativo D Revisione: 05"

Transcript

1 2022-D SP + ATEX MF-Version Manuale operativo 2022-D Revisione: 05

2 Cronologia delle revisioni Revisione Data Commento Capitolo Nuova versione Tutti Dati tecnici, layout WITTENSTEIN Dati tecnici; classe di temperatura T4; Dichiarazione di conformità CE Tutti 2, 3, 5, 7, Funzionamento ciclico, tappo filettato, coppia di arresto di emergenza 2.5, 2.8, 3.3, 6.1, 7.1, /34/EU; classe di temperatura T3 2.1, 2.4, 2.6, 3.1, 3.2, 3.4.1, 9.6 Assistenza Per informazioni tecniche rivolgersi al seguente indirizzo: WITTENSTEIN alpha GmbH Customer Service Walter-Wittenstein-Straße 1 D Igersheim Tel.: Fax: service-alpha@wittenstein.de WITTENSTEIN alpha GmbH 2016 Questa documentazione è protetta dai diritti d'autore. WITTENSTEIN alpha GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli relativi alla riproduzione fotomeccanica, alla riproduzione e alla diffusione, anche parziali, eseguita secondo processi particolari (quali ad es. l'elaborazione di dati, il supporto dati e le reti di dati). Con riserva di modifiche tecniche e di contenuto D Revisione: 05

3 Sommario 1 Informazioni sul presente manuale Parole chiave Simboli di sicurezza Struttura delle avvertenze di sicurezza Simboli esplicativi Sicurezza Direttiva UE per apparecchi e sistemi di protezione destinati ad essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva Pericoli Personale Uso previsto Uso improprio ragionevolmente prevedibile Garanzia e responsabilità verso terzi Avvertenze di sicurezza generali Descrizione del riduttore Targhetta di identificazione Codice Atex per atmosfera esplosiva costituita da una miscela di aria e di sostanze infiammabili sotto forma di gas Codice Atex per atmosfera esplosiva sotto forma di nube di polvere combustibile nell'aria Codice d'ordine Dati relativi alle prestazioni Dimensionamento Controllo Peso Emissioni sonore Trasporto e magazzinaggio Volume di fornitura Imballaggio Trasporto Trasporto dei riduttori fino alla dimensione SP Trasporto di riduttori a partire dalla dimensione SP Magazzinaggio Montaggio Lavori di preparazione Condizioni di accoppiamento Accoppiamento del motore al riduttore Accoppiamento del riduttore a una macchina Operazioni di montaggio sul lato d'uscita Messa in servizio e funzionamento Da tener presente durante la messa in servizio Controllo del comportamento durante il rodaggio Manutenzione e smaltimento Lavori di manutenzione Ispezione visiva / controllo dei rumori Controllo delle coppie di serraggio Controllo della tenuta Sostituzione del riduttore Messa in servizio dopo la manutenzione Schema di manutenzione Avvertenze relative al lubrificante impiegato Smaltimento Guasti...22 Revisione: D it-1

4 9 Appendice Indicazioni per l'accoppiamento a un motore Indicazioni per l'accoppiamento a una macchina Quantità di lubrificante Coppie di serraggio per filettature standard nel settore macchine utensili Dati tecnici Dati tecnici per SP per l'impiego in aree a rischio di esplosione Dati tecnici per SP+ 075 per l'impiego in aree a rischio di esplosione Dati tecnici per SP per l'impiego in aree a rischio di esplosione Dati tecnici per SP per l'impiego in aree a rischio di esplosione Dati tecnici per SP per l'impiego in aree a rischio di esplosione Dichiarazione di conformità it D Revisione: 05

5 Informazioni sul presente manuale 1 Informazioni sul presente manuale Questo manuale contiene le informazioni necessarie per l'impiego sicuro del riduttore epicicloidale SP +, di seguito detto semplicemente "riduttore", in aree a rischio di esplosione. Il costruttore deve garantire che il presente manuale venga letto e compreso da tutte le persone incaricate dell'installazione, dell'esercizio e della manutenzione del riduttore. Tenere il manuale a portata di mano nelle vicinanze del riduttore. Informare i colleghi che lavorano attorno alla macchina sulle avvertenze di sicurezza, per evitare danni o lesioni. La versione originale di questo manuale è stata redatta in tedesco: tutte le versioni in altre lingue sono traduzioni del manuale. 1.1 Parole chiave Le seguenti parole chiave vengono impiegate per segnalare all'operatore pericoli e divieti e per fornire informazioni importanti: Questa parola chiave segnala un pericolo incombente, che può essere causa di lesioni gravi e perfino di morte. Questa parola chiave segnala un possibile pericolo incombente, che può essere causa di lesioni gravi e perfino di morte. Questa parola chiave segnala un possibile pericolo incombente, che può essere causa di lesioni da leggere a gravi. Questa parola chiave segnala un possibile pericolo incombente, che può essere causa di danni materiali. Un' avvertenza senza parola chiave segnala informazioni particolarmente importanti o consigli per l'impiego del riduttore. Revisione: D it-3

6 Informazioni sul presente manuale SP + ATEX MF-Version 1.2 Simboli di sicurezza I seguenti simboli di sicurezza vengono impiegati per segnalare all'operatore pericoli, divieti e informazioni importanti: Pericolo generico Superfici roventi Carichi sospesi Pericolo di trascinamento Pericolo per l'ambiente Informazione Pericolo di esplosione 1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza Le avvertenze di sicurezza contenute in questo manuale sono strutturate secondo il modello seguente: A = Simbolo di sicurezza (vedere il capitolo 1.2 "Simboli di sicurezza") B = Parola chiave (vedere il capitolo 1.1 "Parole chiave") C = Tipo di pericolo e possibili conseguenze D = Modalità di prevenzione del pericolo 1.4 Simboli esplicativi Vengono utilizzati i seguenti simboli esplicativi: è richiesta un'operazione indica le conseguenze di un'operazione fornisce informazioni aggiuntive su un'operazione Il simbolo di protezione contro le esplosioni fa riferimento alle informazioni sull'impiego in aree a rischio di esplosione. it D Revisione: 05

7 Sicurezza 2 Sicurezza Tutte le persone che lavorano con il riduttore devono attenersi a questo manuale, in particolar modo per quel che riguarda le avvertenze di sicurezza e il rispetto delle norme e prescrizioni vigenti nel luogo di impiego. Oltre alle avvertenze di sicurezza contenute nel presente manuale ènecessario attenersi alle prescrizioni legislative valide a livello generale e a quelle particolari relative alla prevenzione degli infortuni (ad es. in materia di dispositivi di protezione individuale) e alla tutela ambientale. 2.1 Direttiva UE per apparecchi e sistemi di protezione destinati ad essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva Ai sensi della direttiva 2014/34/EU il riduttore viene definito come un apparecchio che, montato assieme ad altri apparecchi, forma una macchina. Una dichiarazione di conformità per questo riduttore è disponibile in appendice (vedi capitolo 9.6 "Dichiarazione di conformità"). Nell'ambito di validità della direttiva, la messa in servizio non è consentita finché non viene confermata la conformità alla direttiva CE succitata della macchina in cui questo riduttore è montato. 2.2 Pericoli Il riduttore è stato prodotto conformemente all'attuale stato dell'arte e alle norme di sicurezza riconosciute. Per evitare pericoli per l'utente o danni alla macchina, il riduttore deve essere impiegato solo in modo conforme alla destinazione d'uso stabilita (vedere capitolo 2.4 "Uso previsto") e in perfetto stato dal punto di vista della sicurezza. Prima di iniziare i lavori, informarsi sulle avvertenze di sicurezza generali (vedere il capitolo 2.7 "Avvertenze di sicurezza generali"). 2.3 Personale Solo il personale che abbia letto e compreso questo manuale è autorizzato a effettuare interventi sul riduttore. 2.4 Uso previsto Il riduttore ha la funzione di trasmettere e trasformare le coppie e le velocità. Esso è concepito per applicazioni in campo industriale. Il riduttore può essere impiegato in aree a rischio di esplosione del gruppo II, zona 1 e 2 nonché zona 22 e 21, e quindi nella categoria di apparecchi 2 e 3. I riduttori possono essere impiegati in un'atmosfera esplosiva costituita da una miscela aria/ gas nella classe di temperatura T3. In un'atmosfera esplosiva costituita da una miscela aria/polvere è ammessa una temperatura superficiale massima di 150 C. Fare riferimento alle indicazioni sulla targhetta di identificazione e agli allegati contenenti il certificato di conformità. Il riduttore è stato concepito e dichiarato conforme per l'uso in aree a rischio di esplosione in base alla norma EN e della seguente direttiva CE/UE : - 94/9/CE valida fino al [data di produzione] /34/UE valida a partire dal [data di produzione] Rispettare assolutamente le limitazioni relative alle velocità e alle coppie (vedere capitolo 9.5 "Dati tecnici"). Utilizzare il riduttore solo con modalità di funzionamento ciclico (S5). In caso di dubbi o per qualunque domanda, mettersi in contatto con il nostro servizio clienti [service tecnico]. Revisione: D it-5

8 Sicurezza SP + ATEX MF-Version Il riduttore è progettato per il montaggio su motori: - compatibili con le caratteristiche di costruzione B5 (in caso di differenze prendere contatto con il nostro servizio clienti [service tecnico]). - con tolleranza di eccentricità radiale e assiale secondo la norma DIN EN con un albero liscio. - con almeno la stessa classe di temperatura del riduttore. Raccomandiamo la classe di temperatura T3 o superiore, in quanto il riduttore non deve raggiungere una temperatura superiore a 90 C in condizioni normali. Il calore dissipato dal motore può provocare un ulteriore riscaldamento del riduttore e quindi una temperatura della carcassa superiore a 90 C. L'impiego del nostro riduttore nelle aree a rischio di esplosione non potrebbe quindi essere garantito. 2.5 Uso improprio ragionevolmente prevedibile Qualsiasi utilizzo che non rispetti i valori massimi consentiti di coppia, velocità e temperatura (in particolare l'inosservanza delle norme per la protezione contro le esplosioni) è da considerarsi non conforme e pertanto proibito. 2.6 Garanzia e responsabilità verso terzi In caso di danni a persone o a beni materiali, i diritti di garanzia e la responsabilità verso terzi sono esclusi in seguito a - mancata osservanza delle avvertenze relative a trasporto e immagazzinaggio - uso non conforme (uso improprio) - lavori di manutenzione e riparazione eseguiti in modo non conforme o non eseguiti - montaggio/smontaggio improprio o esercizio non corretto - messa in funzione del riduttore con dispositivi ed equipaggiamenti di protezione guasti - messa in funzione del riduttore senza lubrificante - messa in funzione del riduttore molto sporco - messa in funzione del riduttore nonostante perdite o rumori insoliti durante il funzionamento - messa in funzione del riduttore in un'atmosfera, la cui temperatura di accensione è inferiore alla classe di temperatura riportata sulla targhetta di identificazione - modifiche o interventi di ricostruzione eseguiti senza l'autorizzazione scritta della WITTENSTEIN alpha GmbH. 2.7 Avvertenze di sicurezza generali L'impiego del riduttore in aree non ammesse può essere la causa di esplosioni che comportano lesioni gravi o perfino la morte. Facendo riferimento ai dati riportati sulla targhetta di identificazione (vedere capitolo 3.1 "Targhetta di identificazione"), assicurarsi che il riduttore venga impiegato solamente nelle aree consentite. it D Revisione: 05

9 Sicurezza I lavori di montaggio e manutenzione in atmosfere potenzialmente pericolose possono causare esplosioni che hanno come conseguenza lesioni gravi e perfino la morte. Durante i lavori di montaggio e manutenzione escludere la presenza di un'atmosfera potenzialmente pericolosa. La tabella "Tbl-1" ha lo scopo di riassumere i pericoli possibili, le relative cause e le misure di protezione per l'area a rischio di esplosione. Pericoli Possibili cause Misure di protezione Superfici roventi Scintille provocate meccanicamente Carica elettrostatica Maggiore attrito e dissipazione di potenza provocato da usura, montaggio improprio, sovraccarico o perdite. Maggiore temperatura superficiale causata da isolamento termico degli strati di polvere. Sovraccarico su alberi, parti mobili ed elementi di collegamento. Differenze potenziali tra parti, processi di pulizia, strati isolanti Diminuzione delle coppie e delle velocità rispetto ai riduttori standard Limitazione della corrente del motore e del numero di giri massimo del motore Intervalli di manutenzione per i componenti soggetti a usura e lubrificanti secondo lo schema di manutenzione Controllo delle temperature e del rodaggio prima della messa in servizio Ispezione visiva / controllo dei rumori regolare Divieto di impiegare determinate posizioni e condizioni di accoppiamento Procedure per la pulizia secondo lo schema di manutenzione Diminuzione delle coppie e dei carichi esterni rispetto ai riduttori standard Limitazione di corrente del motore Prova di carico massimo prima della messa in servizio Messa a terra del riduttore e del motore Tbl-1: Sintesi dei pericoli e delle misure di protezione in area a rischio di esplosione Revisione: D it-7

10 Sicurezza SP + ATEX MF-Version Gli oggetti proiettati da organi in movimento possono causare lesioni gravi. Prima di mettere in funzione il riduttore, rimuovere tutti gli oggetti e gli attrezzi. Le parti del riduttore possono trascinare parti del corpo e causare lesioni gravi o morte. Quando il riduttore è in funzione, mantenersi a una distanza di sicurezza sufficiente dalle parti della macchina in rotazione. Durante i lavori di manutenzione e montaggio assicurare la macchina contro una riaccensione accidentale o movimenti non intenzionali. Un riduttore danneggiato può comportare incidenti e pericolo di lesioni. Non far funzionare i riduttori che siano stati sollecitati eccessivamente da un uso errato o da collisioni della macchina (vedere il capitolo 2.5 "Uso improprio ragionevolmente prevedibile"). Sostituire il riduttore in questione anche se non presenta danni esterni visibili. La temperatura elevata della carcassa del riduttore può causare ustioni gravi. Toccare la carcassa del riduttore solo con guanti di protezione o dopo un arresto prolungato del medesimo. Fissaggi a vite allentati o serrati eccessivamente possono causare danni al riduttore. Fissare e controllare tutti i fissaggi a vite per i quali è prescritta una coppia con una chiave dinamometrica calibrata. I solventi e i lubrificanti possono inquinare il suolo e le acque. I solventi usati per la pulizia e i lubrificanti devono essere impiegati e smaltiti come prescritto. it D Revisione: 05

11 Descrizione del riduttore 3 Descrizione del riduttore Il riduttore è di tipo epicicloidale a gioco ridotto, monostadio o a più stadi, prodotto in serie nelle seguenti varianti: M (accoppiamento diretto a motore) Il centraggio del riduttore accoppiato al motore avviene: - per riduttori SP ed un diametro dell'albero motore di 28 mm per mezzo del morsetto calettatore (bussola di innesto) - per riduttori SP ed un diametro dell'albero motore > 28 mm per mezzo del collare di centraggio del motore Lo scopo è di evitare una distorsione radiale del motore. L'adattamento a diversi tipi di motore avviene mediante una piastra di adattamento e una bussola distanziale. I cuscinetti dell'albero in uscita sono realizzati in modo tale da poter sopportare forze assiali e coppie di rovesciamento elevate. 3.1 Targhetta di identificazione La targhetta di identificazione è applicata sulla carcassa del riduttore. A C D B E SP 100E-MF1-4 -0G1-2S i=4 Lubrication: Oil Castrol Optigear Synthetic 800/ ccm SN: DMF: 02/15 Made in Germany WITTENSTEIN alpha GmbH - Walter-Wittenstein-Str Igersheim II 2 G c k IIC T3 X II 2 D c k 150 C X T : 252 Nm / n 2B 1max : 2900rpm F K G H I J A Codice d'ordine (vedere capitolo 3.2 "Codice d'ordine") G Data di produzione B Rapporto di riduzione H Coppia in uscita massima ammessa T 2B C Lubrificante I Velocità in ingresso massima ammessa n 1Max D Quantità di lubrificante J Marcatura CE E Codice Atex K Nome e indirizzo del produttore F Numero di serie Tbl-2: Targhetta di identificazione (valori esemplificativi) Revisione: D it-9

12 Descrizione del riduttore SP + ATEX MF-Version Codice Atex per atmosfera esplosiva costituita da una miscela di aria e di sostanze infiammabili sotto forma di gas Denominazione II2GckIICT3X L M Gruppo, categoria Grado di protezione antideflagrante, gruppo di esplosione, classe di temperatura L M N N Temperatura ambiente (vedere capitolo 6.1 "Da tener presente durante la messa in servizio") Tbl-3: Targhetta di identificazione (valori esemplificativi) Codice Atex per atmosfera esplosiva sotto forma di nube di polvere combustibile nell'aria Denominazione II 2 D c k 150 C X L M Gruppo, categoria Grado di protezione antideflagrante, temperatura superficiale max. N Temperatura ambiente L M N (vedere capitolo 6.1 "Da tener presente durante la messa in servizio") Tbl-4: Targhetta di identificazione (valori esemplificativi) 3.2 Codice d'ordine SP140 E-M F K 1-2 S Tipo di riduttore SP+ 060/075/100/140/180 Esecuzione riduttore E = antideflagrante giusta 2014/34/EU Varianti riduttore M = Acoppiamento diretto al motore Versione riduttore F = Funzionamento ciclico S5 Numero di stadi 1 = 1 stadio 2 = 2 stadi Rapporti di riduzione i Accoppiamento al motore S = Constatto a pressione Generazione Gioco 0 = Ridotto 1 = Standard Diametro del morsetto calettatore Vedere cataloge Tipo albero in uscita 0 = Albero liscio 1 = Albero con chiavetta DIN6885 form A 2 = Ad evolvente DIN5480 Per ulteriori informazioni consultare il nostro catalogo o la nostra pagina internet it D Revisione: 05

13 Descrizione del riduttore 3.3 Dati relativi alle prestazioni In seguito a risultati sperimentali, tutte le coppie e le velocità sono ridotte rispetto al riduttore standard. Anche le sollecitazioni sugli alberi sono ridotte rispetto ai valori per i riduttori standard. Vedere capitolo 9.5 "Dati tecnici". 3.4 Dimensionamento Valori diversi possono comportare la perdita della protezione contro le esplosioni. In caso di valori diversi, rivolgersi al nostro servizio clienti. Un dimensionamento e un controllo inadeguati possono compromettere l'efficacia della protezione contro le esplosioni. Attenersi a tutte le istruzioni contenute in questa sezione Controllo Eseguire il dimensionamento in base alle indicazioni del catalogo generale, capitolo "Informazioni" e "Dimensionamento dettagliato" oppure contattare il WITTENSTEIN alpha GmbH. Durante il dimensionamento, tenere presente i dati sulle prestazioni ridotti in base al capitolo 9.5 "Dati tecnici". Per eventuali domande contattare il nostro servizio clienti. Rispettare le avvertenze al capitolo "Sostituzione del riduttore", quando la durata dei cuscinetti calcolata è inferiore a h. Evitare un sovraccarico del riduttore limitando la corrente e il regime del motore. Per evitare il guasto precoce di una guarnizione dell'albero o la corrosione del riduttore, verificare la stabilità chimica del riduttore per ogni singola applicazione. L'acqua e il vapore acqueo possono portare alla corrosione. Contattare a riguardo WITTENSTEIN alpha GmbH. Verificare che la superficie di accoppiamento del motore al riduttore sia conforme ai gradi di protezione richiesti (secondo EN 60529): - per atmosfera polverosa IP6x, - per atmosfera di gas IP54. I gradi di protezione richiesti possono essere ottenuti, ad esempio, dalle seguenti misure: - Impiegare adesivo idoneo per superfici tra flangia del motore e la piastra di adattamento - Inserire lamiere di tenuta tra la flangia del motore e la piastra di adattamento per chiudere i fori passanti della piastra di adattamento. Le lamiere di tenuta sono disponibili su richiesta presso WITTENSTEIN alpha GmbH. Revisione: D it-11

14 Descrizione del riduttore SP + ATEX MF-Version 3.5 Peso Nella tabella "Tbl-5" è riportato il peso dei riduttori con piastra di adattamento di medie dimensioni. Il montaggio di un'altra piastra di adattamento può causare una variazione del peso effettivo fino al 10%. Dimensione riduttore SP Modello Stadi M 1 1,9 3,9 7,7 17,2 34,0 2 2,0 3,6 7,9 17,0 36,4 Tbl-5: Peso [kg] 3.6 Emissioni sonore In base al tipo di riduttore e alla dimensione, il livello di pressione acustica continua può arrivare fino a 66 db(a). Per maggiori informazioni sul prodotto specifico consultare il nostro catalogo, la pagina web oppure rivolgersi al nostro servizio clienti. Tenere conto del livello di pressione acustica totale della macchina. it D Revisione: 05

15 Trasporto e magazzinaggio 4 Trasporto e magazzinaggio 4.1 Volume di fornitura Controllare se la consegna sia completa sulla base della bolla di consegna. Parti mancanti o danneggiamenti devono essere comunicati immediatamente in forma scritta allo spedizioniere, all'assicurazione o alla WITTENSTEIN alpha GmbH. 4.2 Imballaggio Il riduttore viene consegnato imballato in pellicole e scatole di cartone. Smaltire il materiale di imballaggio nei punti di smaltimento rifiuti previsti. Per lo smaltimento, rispettare le norme vigenti a livello nazionale. 4.3 Trasporto Colpi violenti, causati ad es. da una caduta o da una brusca messa a terra, possono danneggiare il riduttore. Impiegare solo apparecchiature e mezzi di sollevamento con una portata sufficiente. Non superare la portata ammessa dell'apparecchio di sollevamento. Abbassare lentamente il riduttore. La caduta di carichi sospesi può causare lesioni gravi, persino mortali. Non sostare mai sotto carichi sospesi. Per i dati sul peso vedere il capitolo 3.5 "Peso" Trasporto dei riduttori fino alla dimensione SP Per il trasporto del riduttore non è prescritto alcun tipo di trasporto particolare Trasporto di riduttori a partire dalla dimensione SP Sui riduttori a partire dalla grandezza SP è previsto un foro di supporto (A) per un golfare (ad es. ai sensi della DIN 580). Il golfare consente di fissare in modo sicuro il riduttore ai dispositivi di sollevamento. A Dimensione riduttore SP + Foro di supporto (A) [Ø] 180 M8 Tbl-6: Foro di supporto sul riduttore 4.4 Magazzinaggio Immagazzinare il riduttore in posizione orizzontale e in ambiente asciutto, nell'imballaggio originale e ad una temperatura compresa tra 0 C e +40 C. Il riduttore può essere tenuto a magazzino per massimo 2 anni. In caso di condizioni diverse contattare il nostro servizio clienti. Per la gestione del magazzino, si raccomanda di utilizzare il principio FIFO (first in - first out). Revisione: D it-13

16 Montaggio SP + ATEX MF-Version 5 Montaggio Prima di iniziare i lavori, informarsi sulle avvertenze di sicurezza generali (vedere il capitolo 2.7 "Avvertenze di sicurezza generali"). 5.1 Lavori di preparazione L'aria compressa può danneggiare le guarnizioni del riduttore. Per la pulizia del riduttore non utilizzare aria compressa. Un detergente spruzzato direttamente può modificare i valori di attrito del morsetto calettatore. Spruzzare il detergente esclusivamente sul panno da usare per la pulizia del morsetto calettatore. In rari casi il riduttore lubrificato a grasso (vedere targhetta di identificazione) può presentare difetti di tenuta sull'azionamento (trasudamento). Per evitare il trasudamento, si consiglia di mettere a tenuta le superfici tra - piastra di adattamento e custodia dell'azionamento (riduttore) e - tra piastra di adattamento e motore con un sigillante per superfici (ad esempio Loctite 573 o 574). Per ulteriori informazioni mettersi in contatto con il nostro servizio clienti. Verificare che il motore sia conforme ai requisiti prescritti nel capitolo 2.4 "Uso previsto". Pulire / sgrassare e asciugare i seguenti componenti solo con panni puliti e che non lascino pelucchi usando un detergente sgrassante ma non aggressivo: - tutte le superfici di contatto delle parti adiacenti - il centraggio - l'albero motore - l'interno del morsetto calettatore - l'interno e l'esterno della bussola distanziale Asciugare tutte le superfici di contatto con le parti adiacenti per non modificare i valori di attrito dei collegamenti a vite. Verificare inoltre che sulle superfici di contatto non siano presenti danneggiamenti o corpi estranei. Per la scelta delle viti di fissaggio del motore sulla piastra di adattamento, attenersi alle indicazioni del produttore del motore. Tenere conto della profondità minima di avvitamento in funzione della classe di resistenza (vedere tabella "Tbl-7"). Classe di resistenza delle viti di fissaggio del motore Profondità minima di avvitamento 1,5 x d 1,8 x d d = Diametro vite Tbl-7: Profondità minima di avvitamento delle viti per il fissaggio del motore alla piastra di adattamento it D Revisione: 05

17 Montaggio 5.2 Condizioni di accoppiamento Assicurarsi che il riduttore sia a contatto con un telaio metallico. Provvedere una messa a terra nelle zone di accoppiamento motore-riduttore oppure riduttore-applicazione per evitare una possibile carica elettrostatica. 5.3 Accoppiamento del motore al riduttore Osservare le indicazioni e le avvertenze di sicurezza del produttore del motore. Attenersi alle istruzioni per la sicurezza e la lavorazione dell'adesivo frenafiletti utilizzato. C H D F B A E Assicurarsi che il motore sia accoppiato in direzione verticale. Se l'albero motore è dotato di chiavetta e il morsetto calettatore è dotato di cava: procedere come indicato nel foglio istruzioni "Accoppiamento al motore con chiavetta" (documento 2022-D052667). Se l'albero motore è dotato di chiavetta, rimuoverla. Se raccomandato dal produttore del motore, inserire una mezza chiavetta. Rimuovere il tappo filettato (A) dal foro di montaggio della piastra di adattamento (B). Ruotare il morsetto calettatore (C) finché la vite di bloccaggio (H) non è raggiungibile attraverso il foro di montaggio. Allentare la vite di bloccaggio (H) del morsetto calettatore (C) di un giro. Inserire l'albero motore nel morsetto calettatore del riduttore (E). L'inserimento dell'albero motore deve avvenire senza sforzo. In caso contrario, svitare ulteriormente la vite di bloccaggio. Per alcuni diametri dell'albero motore e impieghi particolari deve essere montata in aggiunta una bussola distanziale con tacca. La tacca della bussola distanziale (se presente) e il morsetto calettatore devono essere in linea con la scanalatura (se presente) dell'albero motore, vedere tabella "Tbl-8". Tra il motore (D) e la piastra di adattamento (B) non ci devono essere interstizi. Revisione: D it-15

18 Montaggio SP + ATEX MF-Version Denominazione H I J J 1 K L M Vite di bloccaggio Anello di fissaggio [parte del morsetto calettatore (C)] Bussola distanziale Bussola distanziale con cava Albero con cava per chiavetta Albero liscio Chiavetta Tbl-8: Disposizione dell'albero motore, del morsetto calettatore e della bussola distanziale Applicare sulle quattro viti (F) un adesivo frenafiletti (ad es. Loctite 243). Fissare il motore (A) con le quattro viti (F) alla piastra di adattamento (B). Serrare la vite di bloccaggio (H) del morsetto calettatore (I). La coppia di serraggio prescritta è indicata sulla parte frontale della bussola di innesto. Avvitare il tappo filettato (A) della piastra di adattamento (B). Per informazioni sulle viti e sulla coppia di serraggio richiesta, vedere la tabella "Tbl-9". Apertura chiave [mm] Coppia di serraggio [Nm] Tbl-9: Coppie di serraggio per il tappo filettato it D Revisione: 05

19 Montaggio 5.4 Accoppiamento del riduttore a una macchina Attenersi alle indicazioni di sicurezza e utilizzo della colla frenafiletti. A Centrare il riduttore nel letto della macchina. Applicare sulle viti di fissaggio un adesivo frenafiletti (ad es. Loctite 243). Fissare il riduttore alla macchina con le viti di fissaggio attraverso i fori passanti (A). Montare il riduttore in modo che la targhetta di identificazione sia leggibile. Non utilizzare nessun tipo di spessori (ad es. rondelle o rosette elastiche dentate piane). Per informazioni sulle viti e sulle coppie di serraggio prescritte, vedere tabella "Tbl-14" del capitolo 9.2 "Indicazioni per l'accoppiamento a una macchina". 5.5 Operazioni di montaggio sul lato d'uscita Un'eventuale distorsione durante il montaggio può danneggiare il riduttore. Montare le ruote dentate e le pulegge per le cinghie dentate sull'albero in uscita senza sforzare. Non eseguire mai il montaggio con pressioni o colpi violenti! Utilizzare per il montaggio soltanto attrezzi o dispositivi adatti. Se sull'albero in uscita viene montata o calettata a caldo una ruota dentata, bisogna assicurarsi che non vengano superate le forze assiali statiche massime dei cuscinetti d'uscita (F 2AMax vedere capitolo 9.5 "Dati tecnici"). Revisione: D it-17

20 Messa in servizio e funzionamento SP + ATEX MF-Version 6 Messa in servizio e funzionamento Prima di iniziare i lavori, informarsi sulle avvertenze di sicurezza generali (vedere il capitolo 2.7 "Avvertenze di sicurezza generali"). L'impiego del riduttore in aree non ammesse può causare esplosioni che comportano lesioni gravi e perfino morte. Facendo riferimento ai dati riportati sulla targhetta di identificazione (vedere capitolo 3.1 "Targhetta di identificazione"), assicurarsi che il riduttore venga impiegato solamente nelle aree consentite. Prima della messa in servizio, verificare che il riduttore non presenti segni di danneggiamento. Controllare in particolare la guarnizione radiale dell'albero d'uscita. L'impiego di un riduttore danneggiato può causare esplosioni che comportano lesioni gravi e perfino morte. Non utilizzare mai riduttori danneggiati o che manifestano un comportamento insolito in aree a rischio di esplosione. 6.1 Da tener presente durante la messa in servizio Un esercizio improprio può danneggiare il riduttore e comportare il rischio di deflagrazione. Verificare che - la temperatura ambiente non sia inferiore a 0 C né superiore a +40 C e - la temperatura di esercizio non superi i +90 C. Evitare un sovraccarico del riduttore limitando la corrente e il regime massimo del motore. Inoltre è necessario disinserire la potenza motrice se la temperatura del motore supera di 10 C la normale temperatura d'esercizio. Utilizzare il riduttore solo con modalità di funzionamento ciclico (S5). Utilizzare il riduttore solo in un ambiente pulito e asciutto. Contattare il nostro servizio clienti se durante l'esercizio il riduttore è stato esposto a grandi quantità di polvere o liquidi di qualsiasi tipo. 6.2 Controllo del comportamento durante il rodaggio A B C Dopo 4 ore di funzionamento, controllare la tenuta del riduttore alle condizioni di funzionamento massime nelle zone tra motore e riduttore e sulla guarnizione dell'albero in uscita. Misurare la temperatura superficiale sulla flangia d'ingresso (A) e sulla carcassa del riduttore (B) e la flangia portacuscinetto (C). Se la temperatura è superiore a +90 C, rivolgersi al nostro servizio clienti. Controllare il corretto montaggio del morsetto calettatore prima della messa in servizio effettuando una prova di massimo carico. it D Revisione: 05

21 Manutenzione e smaltimento Rumori di funzionamento eccessivi possono essere dovuti a un accoppiamento errato al motore. In questo caso, eseguire nuovamente l'accoppiamento al motore attenendosi alle istruzioni del manuale operativo, oppure rivolgersi al nostro servizio clienti. 7 Manutenzione e smaltimento Prima di iniziare i lavori, informarsi sulle avvertenze di sicurezza generali (vedere il capitolo 2.7 "Avvertenze di sicurezza generali"). 7.1 Lavori di manutenzione I seguenti lavori di manutenzione sono decisivi per la protezione contro le esplosioni. Eseguire queste operazioni in maniera coscienziosa e attenta. In caso di apertura del collegamento a vite Ermeto, della polvere potrebbe raccogliersi nella piastra di adattamento e incendiarsi durante il successivo funzionamento. Assicurarsi che non sia presente una miscela esplosiva polvere-aria e non possa arrivare polvere sulla piastra di adattamento prima di aprire il collegamento a vite Ermeto o prima di smontare il motore Ispezione visiva / controllo dei rumori Spolverare la carcassa. Evitare che sulla carcassa si depositino degli strati di polvere con uno spessore superiore a 5 mm. Ispezionare l'intero riduttore e accertarsi che non vi siano danni esterni e corrosione. Durante il controllo delle coppie di serraggio della vite di bloccaggio, verificare l'assenza di danni esterni del morsetto calettatore. Controllare che il riduttore non emetta vibrazioni o rumori insoliti durante il funzionamento. Per informazioni specifiche relative alla manutenzione, consultare il nostro servizio clienti Controllo delle coppie di serraggio Verificare la coppia di serraggio della vite di bloccaggio sull'accoppiamento al motore. Se, nel controllare la coppia di serraggio, si constata che la vite di bloccaggio ha ancora gioco, serrare la vite alla coppia di serraggio prescritta. Per le coppie di serraggio prescritte, consultare la tabella "Tbl-13" nel capitolo 9.1 "Indicazioni per l'accoppiamento a un motore". Controllare la coppia di serraggio delle viti di fissaggio sulla carcassa del riduttore. Se, nel controllare le coppie di serraggio, si constata che una vite di fissaggio ha ancora gioco, seguire le istruzioni in "Reinstallazione della vite". Per le coppie di serraggio prescritte, consultare la tabella "Tbl-14" nel capitolo 9.2 "Indicazioni per l'accoppiamento a una macchina". Revisione: D it-19

22 Manutenzione e smaltimento SP + ATEX MF-Version Reinstallazione della vite Rimuovere la vite. Rimuovere i resti di adesivo dal foro filettato e dalla vite. Sgrassare la vite. Applicare sulla vite un adesivo frenafiletti (ad es. Loctite 243). Avvitare la vite e serrarla alla coppia di serraggio prescritta Controllo della tenuta Controllare che la guarnizione radiale dell'albero d'uscita non presenti perdite. Assicurarsi che esternamente sul lato di ingresso non siano presenti perdite di lubrificante. Aprire il collegamento a vite Ermeto nella piastra di adattamento e controllare che non siano presenti perdite di lubrificante all'interno della piastra di adattamento. Se si riscontrano perdite, rimuovere il lubrificante e controllare nuovamente dopo un breve periodo di funzionamento l'interno della piastra di adattamento. La fuoriuscita di lubrificante deve interrompersi entro breve tempo. Se si verificano ulteriori perdite di lubrificante, spegnere il riduttore e contattare il nostro servizio clienti Sostituzione del riduttore Sostituire il riduttore: - Con il raggiungimento del 90% della durata calcolata del cuscinetto d'uscita (vedere il dimensionamento Cymex o il catalogo generale: capitolo "Informazioni" o "Indicazioni dettagliate sul dimensionamento"). - Al più tardi dopo ore di funzionamento complessive. In alternativa, è possibile incaricare WITTENSTEIN alpha GmbH dell'ispezione del riduttore, in modo che, all'occorrenza, conceda l'autorizzazione per un'ulteriore impiego. 7.2 Messa in servizio dopo la manutenzione Pulire l'esterno del riduttore. Rimontare tutti i dispositivi di sicurezza. Prima di rimettere in funzione il riduttore, effettuare un collaudo. 7.3 Schema di manutenzione Lavori di manutenzione Ispezione visiva / controllo dei rumori Controllo delle coppie di serraggio Controllo del comportamento durante il rodaggio (vedere capitolo 6.2 "Controllo del comportamento durante il rodaggio") Assicurarsi che sia possibile reinstallare la vite sul riduttore senza danneggiare l'intera macchina. Alla messa in servizio Dopo il rodaggio (4 ore) Ogni 500 ore di funzionamento o 3 mesi Ogni ore di funzioname nto X X X - X X X - - X - - Controllo della tenuta X X X - it D Revisione: 05

23 Manutenzione e smaltimento Lavori di manutenzione Alla messa in servizio Dopo il rodaggio (4 ore) Ogni 500 ore di funzionamento o 3 mesi Ogni ore di funzioname nto Sostituzione della guarnizione radiale dell'albero d'ingresso 1) Sostituzione della guarnizione radiale dell'albero d'uscita 1) X X Sostituzione dell'olio 1) X Sostituzione del riduttore al raggiungimento del 90% della durata calcolata nominale, in ogni caso dopo ore di funzionamento. 1) Mettersi in contatto con il nostro servizio clienti. In questo modo è possibile ricevere documenti, ricambi, informazioni e, su richiesta, corsi di formazione da parte del nostro servizio clienti. Tbl-10: Schema di manutenzione 7.4 Avvertenze relative al lubrificante impiegato Tutti i riduttori sono lubrificati in fabbrica con olio sintetico per riduttori (poliglicole) della classe di viscosità ISO VG220. Per il tipo e la quantità di lubrificante vedere la targhetta di identificazione oppure contattare il nostro servizio clienti. Ulteriori informazioni sui lubrificanti possono essere ottenute direttamente dal produttore: Castrol Industrie GmbH, Mönchengladbach Tel.: + 49 (0) / Smaltimento Per informazioni supplementari relative alla sostituzione della flangia di adattamento e allo smontaggio e smaltimento del riduttore rivolgersi al nostro servizio clienti. Smaltire il riduttore nei punti di smaltimento rifiuti previsti allo scopo. Per lo smaltimento, attenersi alle norme vigenti a livello nazionale. Revisione: D it-21

24 Guasti SP + ATEX MF-Version 8 Guasti Un'anomalia delle prestazioni può segnalare la presenza di un danno al riduttore oppure esserne la causa. Rimettere in funzione il riduttore solo dopo aver eliminato la causa dell'errore. L'eliminazione di guasti può essere effettuata solo da personale qualificato istruito. Errore Causa possibile Rimedio Temperatura d'esercizio elevata Vibrazioni o rumori di funzionamento insoliti Perdita di lubrificante Il bloccaggio del morsetto calettatore slitta Il riduttore non è adatto per lo scopo previsto. Il motore surriscalda il riduttore. Temperatura ambiente troppo elevata. Distorsione nell'accoppiamento al motore, allineamento errato Danneggiamento dei cuscinetti Dentatura danneggiata Livello del lubrificante eccessivo Difetti di tenuta Vite di bloccaggio serrata in maniera non corretta I parametri di funzionamento non sono rispettati Tbl-11: Guasti Controllare i dati tecnici. Controllare il cablaggio del motore. Provvedere ad un sistema di raffreddamento adeguato. Sostituire il motore. Provvedere ad un sistema di raffreddamento adeguato. Mettersi in contatto con il nostro servizio clienti. Rimuovere il lubrificante che fuoriesce e mantenere il riduttore sotto osservazione. La fuoriuscita di lubrificante deve interrompersi entro breve tempo. Mettersi in contatto con il nostro servizio clienti. Verificare la presenza di danni nella sede dell'albero e nel foro del morsetto. Sostituire i componenti danneggiati. Verificare che la coppia di serraggio della vite di bloccaggio sia corretta e bloccarla in modo da impedire che si allenti. Controllare i parametri di funzionamento. it D Revisione: 05

25 Appendice 9 Appendice 9.1 Indicazioni per l'accoppiamento a un motore H I J K Denominazione Vite di bloccaggio Anello di fissaggio (parte del morsetto calettatore) Bussola distanziale Albero motore La coppia di serraggio prescritta della vite di bloccaggio (H) è indicata sulla parte frontale della bussola di innesto. Tbl-12: Disposizione dell'albero motore, del morsetto calettatore e della bussola distanziale Grandezza riduttore SP + Forza assiale max. morsetto calettatore [N] (bussola di innesto) stadio stadi stadio stadi stadio stadi stadio stadi stadio stadi 200 Tbl-13: Indicazioni per l'accoppiamento a un motore 9.2 Indicazioni per l'accoppiamento a una macchina Dimensione riduttore SP + Ø circonferenza giacitura [mm] Ø foro [mm] Dimensioni viti / Classe di resistenza Coppia di serraggio [Nm] ,5 M5 / ,6 M6 / , ,0 M8 / , ,0 M10 / , ,0 M12 / Tbl-14: Indicazioni per l'accoppiamento a una macchina Revisione: D it-23

26 Appendice SP + ATEX MF-Version 9.3 Quantità di lubrificante Grandezza riduttore SP + Numero di stadi Tipi di olio / classe Classe di viscosità ISO VG Quantità di rifornimento [cm³] Optigear Synthetic Optigear Synthetic Optigear Synthetic Optigear Synthetic Optigear Synthetic Optigear Synthetic Optigear Synthetic Optigear Synthetic Optigear Synthetic Optigear Synthetic Lubrificante conosciuto fino al con il nome "Tribol" Tbl-15: Quantità di lubrificante 9.4 Coppie di serraggio per filettature standard nel settore macchine utensili Le coppie di serraggio indicate per le viti senza testa e i dadi sono valori calcolati e si basano sui seguenti presupposti: - Calcolo secondo VDI 2230 (febbraio 2003) - Coefficiente d'attrito per filetti e superfici di accoppiamento μ=0,10 - Sfruttamento del limite di snervamento 90% - Attrezzi di serraggio di tipo II, classi A e D secondo ISO 6789 I valori di regolazione sono arrotondati sulla base di scale comunemente reperibili in commercio o possibilità di regolazione. Regolare i valori con precisione sulla scala. Coppia di serraggio [Nm] x filettatura Classe di resistenza Vite / dado M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M / 8 1,15 2,64 5,2 9,0 21,5 42,5 73, / 10 1,68 3,88 7,6 13,2 32,0 62, / 12 1,97 4,55 9,0 15,4 37,5 73, Tbl-16: Coppie di serraggio per viti senza testa e dadi it D Revisione: 05

27 Appendice 9.5 Dati tecnici Dati tecnici per SP per l'impiego in aree a rischio di esplosione Dati tecnici SP + 060, 1 stadio Rapporto di riduzione Coppia di accelerazione max. T 2B [Nm] (max cicli per ora) Coppia nominale sull'albero d'uscita T 2N [Nm] (con n 1N ) Coppia di arresto di emergenza T 2Not [Nm] (max volte durante la vita del riduttore) Velocità in ingresso media ammessa n 1N [min -1 ] (con T 2N e temperatura ambiente a 20 C) a Velocità in ingresso massima n 1Max [min -1 ] 4500 Coppia a vuoto media T 012 [Nm] 0,9 0,7 0,6 0,4 0,3 (con n 1 =3000 min -1 e temperatura riduttore 20 C) b Torsione max j t [arcmin] Standard 4 / ridotta 2 Rigidezza torsionale C t12 [Nm/arcmin] 3,5 Forza assiale max. F 2AMax [N] a 1650 Forza radiale max. F 2RMax [N] a 1850 Coppia di rovesciamento max. M 2KMax [Nm] 98 Durata di servizio L h [h] Peso compresa la piastra di adattamento standard m [kg] Rumore di funzionamento L PA [db(a)] (con i=10 e n 1 =3000 min -1 senza carico) vedere capitolo "Sostituzione del riduttore" 1,9 58 Temp. max. ammissibile sulla carcassa [ C] +90 Temperatura ambiente [ C] vedere capitolo 6.1 "Da tener presente durante la messa in servizio" Verniciatura Blu RAL 5002 Senso di rotazione Lato d'ingresso e lato d'uscita nello stesso senso Grado di protezione (senza collegamento al motore) IP 65 Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 11 mm Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 14 mm 0,21 0,15 0,12 0,10 0,09 0,28 0,22 0,20 0,18 0,16 Revisione: D it-25

28 Appendice SP + ATEX MF-Version Dati tecnici SP + 060, 1 stadio Rapporto di riduzione Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 19 mm 0,61 0,55 0,52 0,50 0,49 a In caso di temperature ambiente superiori, ridurre la velocità. In caso di posizione di accoppiamento V1 ridurre le velocità medie n 1N del 20% b Durante il funzionamento le coppie a vuoto diminuiscono c Riferito al centro albero o al centro flangia sull'albero d'uscita Tbl-17: SP + 060, 1 stadio: Dati tecnici per l'impiego in aree a rischio di esplosione Dati tecnici SP + 060, 2 stadi Rapporto di riduzione Coppia di accelerazione max. T 2B [Nm] (max cicli per ora) Coppia nominale sull'albero d'uscita T 2N [Nm] (con n 1N ) Coppia di arresto di emergenza T 2Not [Nm] (max volte durante la vita del riduttore) Velocità in ingresso media ammessa n 1N [min -1 ] (con T 2N e temperatura ambiente a 20 C) a Velocità in ingresso massima n 1Max [min -1 ] Coppia a vuoto media T 012 [Nm] (con n 1 =3000 min -1 e temperatura riduttore 20 C) b ,5 0,4 0,4 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,2 Torsione max j t [arcmin] Standard 6 / ridotta 4 Rigidezza torsionale C t12 [Nm/ arcmin] Forza assiale max. F 2AMax [N] a 1680 Forza radiale max. F 2RMax [N] a 1890 Coppia di rovesciamento max. M 2KMax [Nm] Durata di servizio L h [h] Peso compresa la piastra di adattamento standard m [kg] Rumore di funzionamento L PA [db(a)] (con i=10 e n 1 =3000 min -1 senza carico) 3,5 98 vedere capitolo "Sostituzione del riduttore" 2,0 58 it D Revisione: 05

29 Appendice Temp. max. ammissibile sulla carcassa [ C] Temperatura ambiente [ C] +90 vedere capitolo 6.1 "Da tener presente durante la messa in servizio" Verniciatura Blu RAL 5002 Senso di rotazione Grado di protezione (senza collegamento al motore) Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 11 mm Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 14 mm Dati tecnici SP + 060, 2 stadi Rapporto di riduzione Lato d'ingresso e lato d'uscita nello stesso senso IP 65 0,077 0,069 0,068 0,061 0,061 0,057 0,057 0,056 0,056 0,17 0,16 0,16 0,16 0,16 0,15 0,15 0,15 0,15 a In caso di temperature ambiente superiori, ridurre la velocità. In caso di posizione di accoppiamento V1 ridurre le velocità medie n 1N del 20% b Durante il funzionamento le coppie a vuoto diminuiscono c Riferito al centro albero o al centro flangia sull'albero d'uscita Tbl-18: SP + 060, 2 stadi: Dati tecnici per l'impiego in aree a rischio di esplosione Dati tecnici per SP+ 075 per l'impiego in aree a rischio di esplosione Dati tecnici SP + 075, 1 stadio Rapporto di riduzione Coppia di accelerazione max. T 2B [Nm] (max cicli per ora) Coppia nominale sull'albero d'uscita T 2N [Nm] (con n 1N ) Coppia di arresto di emergenza T 2Not [Nm] (max volte durante la vita del riduttore) Velocità in ingresso media ammessa n 1N [min -1 ] (con T 2N e temperatura ambiente a 20 C) a Velocità in ingresso massima n 1Max [min -1 ] 3400 Coppia a vuoto media T 012 [Nm] 1,8 1,4 1,1 0,8 0,6 (con n 1 =3000 min -1 e temperatura riduttore 20 C) b Torsione max j t [arcmin] Standard 4 / ridotta 2 Rigidezza torsionale C t12 [Nm/arcmin] 10 Forza assiale max. F 2AMax [N] a 2350 Forza radiale max. F 2RMax [N] a 2800 Coppia di rovesciamento max. M 2KMax [Nm] 165 Revisione: D it-27

30 Appendice SP + ATEX MF-Version Durata di servizio L h [h] Peso compresa la piastra di adattamento standard m [kg] Rumore di funzionamento L PA [db(a)] (con i=10 e n 1 =3000 min -1 senza carico) vedere capitolo "Sostituzione del riduttore" 3,9 59 Temp. max. ammissibile sulla carcassa [ C] +90 Temperatura ambiente [ C] vedere capitolo 6.1 "Da tener presente durante la messa in servizio" Verniciatura Blu RAL 5002 Senso di rotazione Lato d'ingresso e lato d'uscita nello stesso senso Grado di protezione (senza collegamento al motore) IP 65 Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 14 mm Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 19 mm Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 24 mm Dati tecnici SP + 075, 1 stadio Rapporto di riduzione ,86 0,61 0,51 0,42 0,37 1,03 0,78 0,68 0,59 0,54 2,40 2,15 2,05 1,96 1,91 a In caso di temperature ambiente superiori, ridurre la velocità. In caso di posizione di accoppiamento V1 ridurre le velocità medie n 1N del 20% b Durante il funzionamento le coppie a vuoto diminuiscono c Riferito al centro albero o al centro flangia sull'albero d'uscita Tbl-19: SP + 075, 1 stadio: Dati tecnici per l'impiego in aree a rischio di esplosione Dati tecnici SP + 075, 2 stadi Rapporto di riduzione Coppia di accelerazione max. T 2B [Nm] (max cicli per ora) Coppia nominale sull'albero d'uscita T 2N [Nm] (con n 1N ) Coppia di arresto di emergenza T 2Not [Nm] (max volte durante la vita del riduttore) Velocità in ingresso media ammessa n 1N [min -1 ] (con T 2N e temperatura ambiente a 20 C) a it D Revisione: 05

31 Appendice Velocità in ingresso massima 3400 n 1Max [min -1 ] Coppia a vuoto media T 012 [Nm] (con n 1 =3000 min -1 e temperatura riduttore 20 C) b 0,8 0,6 0,6 0,5 0,4 0,4 0,3 0,3 0,3 Torsione max j t [arcmin] Standard 6 / ridotta 4 Rigidezza torsionale C t12 [Nm/ 10 arcmin] Forza assiale max. F 2AMax [N] a 2350 Forza radiale max. F 2RMax [N] a 2800 Coppia di rovesciamento max. 165 M 2KMax [Nm] Durata di servizio L h [h] vedere capitolo "Sostituzione del riduttore" Peso compresa la piastra di adattamento standard m [kg] Rumore di funzionamento L PA [db(a)] (con i=10 e n 1 =3000 min -1 senza carico) Temp. max. ammissibile sulla +90 carcassa [ C] Temperatura ambiente [ C] vedere capitolo 6.1 "Da tener presente durante la messa in servizio" Verniciatura Blu RAL 5002 Senso di rotazione Lato d'ingresso e lato d'uscita nello stesso senso Grado di protezione (senza IP 65 collegamento al motore) Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 11 mm Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 14 mm Momento di inerzia di massa J 1 [kgcm 2 ] Diametro del foro del morsetto calettatore: 19 mm Dati tecnici SP + 075, 2 stadi Rapporto di riduzione ,6 59 0,16 0,13 0,13 0,10 0,10 0,091 0,090 0,089 0,089 0,23 0,20 0,20 0,18 0,18 0,16 0,16 0,16 0,16 0,55 0,53 0,52 0,50 0,50 0,49 0,49 0,49 0,49 a In caso di temperature ambiente superiori, ridurre la velocità. In caso di posizione di accoppiamento V1 ridurre le velocità medie n 1N del 20% b Durante il funzionamento le coppie a vuoto diminuiscono c Riferito al centro albero o al centro flangia sull'albero d'uscita Tbl-20: SP + 075, 2 stadi: Dati tecnici per l'impiego in aree a rischio di esplosione Revisione: D it-29

SP + ATEX MC-Version. Manuale operativo D Revisione: 06

SP + ATEX MC-Version. Manuale operativo D Revisione: 06 2022-D014985 06 Manuale operativo 2022-D014985 Revisione: 06 Cronologia delle revisioni Revisione Data Commento Capitolo 01 14.12.2004 Nuova versione Tutti 02 04.11.2008 Targhetta di identificazione WITTENSTEIN

Dettagli

HG + Manuale operativo D Revisione: 10

HG + Manuale operativo D Revisione: 10 2022-D016297 10 HG + Manuale operativo 2022-D016297 Revisione: 10 HG + Cronologia delle revisioni Revisione Data Commento Capitolo 1 17.08.04 Nuova versione Tutti 2 21.06.05 Specifiche tecniche Tutti 3

Dettagli

SP + Manuale operativo D Revisione: 07

SP + Manuale operativo D Revisione: 07 2022-D033540 07 SP + Manuale operativo 2022-D033540 Revisione: 07 SP + Cronologia delle revisioni Revisione Data Commento Capitolo 01 07.05.09 Nuova versione Tutti 02 01.08.09 Direttiva macchine 1, 2,

Dettagli

PKF. Manuale operativo. con stadio ingresso SP + / with SP + input stage D Revisione: 02

PKF. Manuale operativo. con stadio ingresso SP + / with SP + input stage D Revisione: 02 2022-D042879 02 con stadio ingresso SP + / with SP + input stage Manuale operativo 2022-D042879 Revisione: 02 Revisione Data Commento Capitolo 01 28.06.12 Nuova versione Tutti 02 26.06.13 Dati tecnici;

Dettagli

LP + / LPB + Generation 3

LP + / LPB + Generation 3 2022-D018479 08 LP + / LPB + Generation 3 Manuale operativo 2022-D018479 Revisione: 08 Cronologia delle revisioni Revisione Data Commento Capitolo 01 20.01.03 Nuova versione Tutti 02 16.01.07 Dati tecnici

Dettagli

HG La precisione angolare ad albero cavo

HG La precisione angolare ad albero cavo HG La precisione angolare ad albero cavo Riduttore ipoide con albero cavo passante a una o due sporgenze. Il gioco torsionale ridotto e l'elevata rigidezza torsionale di HG assicurano la massima precisione

Dettagli

alpha Advanced Line TP + / TK + / TPK + / TPC +

alpha Advanced Line TP + / TK + / TPK + / TPC + alpha Advanced Line TP + / TK + / TPK + / TPC + Manuale operativo 2022-D062613 Revisione: 01 Servizio clienti WITTENSTEIN alpha GmbH Customer Service Walter-Wittenstein-Straße 1 D-97999 Igersheim Germany

Dettagli

CP La precisione semplice

CP La precisione semplice La precisione semplice Il riduttore planetario con albero in uscita. Questa serie è perfetta per applicazioni con requisiti di economicità, senza rinunciare a qualità e affidabilità. Selezione rapida della

Dettagli

alpha Premium Line XP + / XPK + / XPC +

alpha Premium Line XP + / XPK + / XPC + alpha Premium Line anuale operativo 2022-D062608 Revisione: 01 Servizio clienti WITTENSTEIN alpha GmbH Customer Service Walter-Wittenstein-Straße 1 D-97999 Igersheim Germany Tel.: +49 7931 493-12900 Fax:

Dettagli

Riduttori epicicloidali a gioco ridotto Linea General

Riduttori epicicloidali a gioco ridotto Linea General Riduttori epicicloidali a gioco ridotto Linea General alpha Value Line Talenti individuali Riduttore epicicloidale a gioco ridotto con albero (P, PL, PS, PR) o flangia in uscita (PT)) Funzionamento ciclico

Dettagli

SOMMARIO. Descrizione

SOMMARIO. Descrizione SOMMARIO Capitolo Descrizione 1 Informazioni generali...2 1.1 Simbologia e unità di misura...2 1.2 Caratteristiche serie LC...3 1.3 Dimensionamento riduttore...4 1.4 Calcolo della vita dei cuscinetti...5

Dettagli

Libretto di istruzioni

Libretto di istruzioni Libretto di istruzioni Pressacavi Ex d ed Ex Triton serie T3CDS per tutti i tipi d armature > 1 Istruzioni di sicurezza generali 1.1 Istruzioni di sicurezza per il personale operatore e per gli addetti

Dettagli

TP + Manuale operativo. 2022-D033543 Revisione: 02

TP + Manuale operativo. 2022-D033543 Revisione: 02 2022-D033543 02 TP + Manuale operativo 2022-D033543 Revisione: 02 TP + Cronologia delle revisioni Revisione Data Commento Capitolo 01 07.05.09 Nuova versione Tutti 02 01.08.09 Direttiva macchine 1, 2,

Dettagli

SIMBOLI, DEFINIZIONI E UNITÀ DI MISURA

SIMBOLI, DEFINIZIONI E UNITÀ DI MISURA SIMBOLI, DEFINIZIONI E UNITÀ DI MISURA Parametri dipendenti dall APPLICAZIONE parametro u.m. definizione A 2 [N] Forza assiale sull'albero lento R 2 [N] Forza radiale sull'albero lento ED [min] Tempo di

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

Istruzioni per l'uso. Amperometro > 8405/2

Istruzioni per l'uso. Amperometro > 8405/2 Istruzioni per l'uso Amperometro > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...3 6 Dati tecnici...4 7 Disposizione e montaggio...5

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Italiano. Manuale di istruzioni Spie visive «Vaposcope» VK 14, VK 16

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Italiano. Manuale di istruzioni Spie visive «Vaposcope» VK 14, VK 16 GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 IT Italiano Manuale di istruzioni 818643-02 Spie visive «Vaposcope» VK 14, VK 16 1 Indice Note importanti Pagina Corretto impiego...4 Note di sicurezza...4 Pericolo...4

Dettagli

Riduttori Epicicloidali di precisione serie MP TR rapporti da 1:3 a 1:1000 coppie nominali da 12 a 1000 Nm esecuzioni assiali e ortogonali

Riduttori Epicicloidali di precisione serie MP TR rapporti da 1:3 a 1:1000 coppie nominali da 12 a 1000 Nm esecuzioni assiali e ortogonali Riduttori Epicicloidali di precisione serie MP TR rapporti da 1:3 a 1:1000 coppie nominali da 12 a 1000 Nm esecuzioni assiali e ortogonali ITE Industrialtecnoelettrica Srl by TECNOINGRANAGGI RIDUTTORI

Dettagli

Riduttori orientabili GS 50.3 GS con piede e leva

Riduttori orientabili GS 50.3 GS con piede e leva Riduttori orientabili GS 50.3 GS 250.3 con piede e leva Da utilizzarsi esclusivamente con il Manuale di Istruzioni Le presenti istruzioni sintetiche non sostituiscono il Manuale di Istruzioni. Sono dedicate

Dettagli

Giunti a soffietto SERVOPLUS

Giunti a soffietto SERVOPLUS Giunti a soffietto SERVOPUS SERVOPUS INDICE Giunti SERVOPUS Pag. Descrizione e caratterisitche dei giunti SERVOPUS 61 Esecuzioni standard 62 Dati tecnici per la scelta del giunto SERVOPUS 63 Istruzioni

Dettagli

1.1 Simboli, definizioni e unità di misura Dimensionamento del riduttore Calcolo della vita dei cuscinetti... 6 TQ

1.1 Simboli, definizioni e unità di misura Dimensionamento del riduttore Calcolo della vita dei cuscinetti... 6 TQ SOMMARIO 1 Informazioni generali... 1.1 Simboli, definizioni e unità di misura... 1.2 Dimensionamento del riduttore... 4 1. Calcolo della vita dei cuscinetti... 6 2 Caratteristiche della serie TQ... 8

Dettagli

TQ TQ TQ TQ TQ

TQ TQ TQ TQ TQ SOMMARIO 1 Informazioni generali... 1.1 Simboli, definizioni e unità di misura... 1.2 Dimensionamento del riduttore... 4 1. Calcolo della vita dei cuscinetti... 6 2 Caratteristiche della serie TQ... 8

Dettagli

ISTRUZIONI D USO. Riduttore epicicloidale per servomotori a

ISTRUZIONI D USO. Riduttore epicicloidale per servomotori a ISTRUZIONI D USO Riduttore epicicloidale per servomotori 4152 758 401a Con riserva di cambiamenti tecnici Copyright by ZF Il presente istruzioni d uso è protetto dal diritto d autore. La sua riproduzione

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

Manuale d'istruzioni Sistema della maniglia di sicurezza STS Informazioni sul presente documento. Sommario

Manuale d'istruzioni Sistema della maniglia di sicurezza STS Informazioni sul presente documento. Sommario 1. Informazioni sul presente documento Manuale d'istruzioni........... Pagine da 1 a 6 Traduzione del manuale d'istruzioni originale 1.1 Funzione Il presente manuale d'istruzioni fornisce le informazioni

Dettagli

2.1 Versioni Posizioni di montaggio Rotazione coordinata degli alberi... 7

2.1 Versioni Posizioni di montaggio Rotazione coordinata degli alberi... 7 SOMMARIO 1 Informazioni generali... 3 1.1 Simboli, definizioni e unità di misura... 3 1.2 Dimensionamento del riduttore... 4 2 Caratteristiche della serie KR... 6 2.1 Versioni... 7 2.2 Posizioni di montaggio...

Dettagli

3.1 Forme costruttive e sezione di ingresso Posizioni di montaggio MP MP MP MP MP

3.1 Forme costruttive e sezione di ingresso Posizioni di montaggio MP MP MP MP MP SOMMARIO 1 Informazioni generali... 3 1.1 Simboli, definizioni e unità di misura... 3 1.2 Dimensionamento del riduttore... 4 1.3 Calcolo della vita dei cuscinetti... 6 2 Caratteristiche della serie MP...

Dettagli

Istruzioni di prova per correttori di frenatura automatici

Istruzioni di prova per correttori di frenatura automatici correttori di frenatura automatici 475 74... 0 Spiegazione dei simboli Note, informazioni o suggerimenti importanti da osservare assolutamente. Enumerazione Azione AVVERTENZA PRUDENZA PRUDENZA Possibili

Dettagli

manuale addendum DELPHI Ex

manuale addendum DELPHI Ex manuale addendum DELPHI Ex II 2G Ex eb IIC T4 Gb II 2D Ex tb IIIC T135 C IP65 Db Tamb=-20 +40 C Riferimenti normativi: Norma (ult. ediz.) Titolo Dir. 2014/34/UE EN 60079-31 EN60079-0 EN60079-7 Apparecchi

Dettagli

TQK TQK TQK TQK TQK

TQK TQK TQK TQK TQK SOMMARIO 1 Informazioni generali... 1.1 Simboli, definizioni e unità di misura... 1.2 Dimensionamento del riduttore... 4 1. Calcolo della vita dei cuscinetti... 6 2 Caratteristiche della serie TQK... 8

Dettagli

alpha Value Line - NPL Dati tecnici Efficiente Flessibile Affidabile

alpha Value Line - NPL Dati tecnici Efficiente Flessibile Affidabile alpha Value Line - NPL Dati tecnici Efficiente Flessibile Affidabile alpha Value Line Efficienza in ogni asse Cinque varianti di prodotto con cinque diverse interfacce in uscita, configurate in base alle

Dettagli

Correzione. Riduttori industriali antideflagranti Riduttori a ingranaggi cilindrici e a coppia conica, serie X.. * _0215*

Correzione. Riduttori industriali antideflagranti Riduttori a ingranaggi cilindrici e a coppia conica, serie X.. * _0215* Tecnica di azionamento \ Automazione dell azionamento \ Integrazione del sistema \ Servizi *21372217_0215* Correzione Riduttori industriali antideflagranti Riduttori a ingranaggi cilindrici e a coppia

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

Serbatoio del combustibile da 12 litri per riscaldatori supplementare. Istruzioni di montaggio e per l uso

Serbatoio del combustibile da 12 litri per riscaldatori supplementare. Istruzioni di montaggio e per l uso per riscaldatori supplementare Istruzioni di montaggio e per l uso L'installazione o la manutenzione scorretta degli impianti di riscaldamento e di climatizzazione Webasto può provocare incendi o fuoriuscite

Dettagli

Manuale d'istruzioni Custodia di montaggio. Ex-EBG ➀.O. 1. Informazioni sul presente documento. Sommario

Manuale d'istruzioni Custodia di montaggio. Ex-EBG ➀.O. 1. Informazioni sul presente documento. Sommario 1. Informazioni sul presente documento Manuale d'istruzioni........... Pagine da 1 a 6 Traduzione del manuale d'istruzioni originale 1.1 Funzione Il presente manuale d'istruzioni fornisce le informazioni

Dettagli

LC LC LC LC LC

LC LC LC LC LC SOMMARIO 1 Informazioni generali... 3 1.1 Simboli, definizioni e unità di misura... 3 1.2 Dimensionamento del riduttore... 4 1.3 Calcolo della vita dei cuscinetti... 6 2 Caratteristiche della serie LC...

Dettagli

1.1 Simboli, definizioni e unità di misura Caratteristiche della serie LCK Dimensionamento del riduttore... 4

1.1 Simboli, definizioni e unità di misura Caratteristiche della serie LCK Dimensionamento del riduttore... 4 SOMMARIO Paragrafo Descrizione 1 Informazioni generali... 2 1.1 Simboli, definizioni e unità di misura... 2 1.2 Caratteristiche della serie LCK... 3 1.3 Dimensionamento del riduttore... 4 1.4 Calcolo della

Dettagli

<!---->Smontaggio e rimontaggio completo dell'albero di trasmissione (inserito)

<!---->Smontaggio e rimontaggio completo dell'albero di trasmissione (inserito) Smontaggio e rimontaggio completo dell'albero di trasmissione (inserito) https://webista.bmw.com/webista/show?id=49543824267&lang=it&print=1 Pagina 1 di 4 REP-REP-RAR6026-2611000 Smontaggio e rimontaggio

Dettagli

Installazione di MODIX Manicotti per barre d armatura

Installazione di MODIX Manicotti per barre d armatura Installazione di Identificazione del prodotto Il tipo di manicotto MODIX può essere identificato attraverso la marcatura sul prodotto. La misura del manicotto può anche essere individuata grazie al colore

Dettagli

alpha Value Line - NPT Dati tecnici Efficiente Flessibile Affidabile

alpha Value Line - NPT Dati tecnici Efficiente Flessibile Affidabile alpha Value Line - NPT Dati tecnici Efficiente Flessibile Affidabile alpha Value Line Efficienza in ogni asse Cinque varianti di prodotto con cinque diverse interfacce in uscita, configurate in base alle

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio ELEKTROMAT SI 25.15-30,00 Versione: 10003166 10011 -it- Aggiornato a: 23.05.2017 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Dettagli

Sifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it

Sifone Domoplex. Istruzioni per l'uso. Anno di produzione: 6929 da 06/2015. it_it Sifone Domoplex Istruzioni per l'uso Modello Anno di produzione: 6929 da 06/2015 it_it Sifone Domoplex 2 di 14 Indice Indice 1 Note sulle istruzioni per l'uso 4 1.1 Destinatari 4 1.2 Identificazione delle

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO VALVOLE PNEUMATICHE

ISTRUZIONI PER L USO VALVOLE PNEUMATICHE ISTRUZIONI PER L USO VALVOLE PNEUMATICHE DIRETTIVA 2014/34/UE ATEX ITALIANO Rev.0 del 03-03-2016 Indice 1 Prefazione e marcatura 2 Sicurezza 3 Garanzia 4 Trasporto 5 Montaggio 6 Messa in funzione 7 Regolazione

Dettagli

Scaricatori di condensa BK BK 212-ASME. Manuale di istruzioni Italiano

Scaricatori di condensa BK BK 212-ASME. Manuale di istruzioni Italiano Scaricatori di condensa BK 212.. BK 212-ASME IT Italiano Manuale di istruzioni 818693-02 1 Indice Pagina Note importanti Corretto impiego... 3 Note di sicurezza... 3 Pericolo... 3 Attenzione!... 3 Attuazione

Dettagli

CP-Ares. Manuale operativo. 2022-D020863 Revisione: 04

CP-Ares. Manuale operativo. 2022-D020863 Revisione: 04 2022-D020863 04 Manuale operativo 2022-D020863 Revisione: 04 Cronologia delle revisioni Revisione Data Commento Capitolo 01 22.11.2005 Nuova versione Tutti 02 01.07.2008 Layout WITTENSTEIN Tutti 03 01.08.2009

Dettagli

Valvole elettromagnetiche per gas

Valvole elettromagnetiche per gas 7 634 VGS1... con connettore AGA67 VGS2... con connettore AGA67 Valvole elettromagnetiche per gas VGS Valvole elettromagnetiche per gas idonee come Valvole primarie gas Valvole di pilotaggio gas su bruciatori

Dettagli

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS TECNOINGRANAGGI

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS TECNOINGRANAGGI INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOUTIONS TECNOINGRANAGGI MP SOMMARIO Capitolo Descrizione 1 Informazioni generali...2 1.1 Simbologia e unità di misura...2 1.2 Caratteristiche serie MP...3 1.3 Versioni...4

Dettagli

ISTRUZIONI PER L USO MICROVALVOLE ELEMENTI LOGICI VALVOLE A PEDALE

ISTRUZIONI PER L USO MICROVALVOLE ELEMENTI LOGICI VALVOLE A PEDALE ISTRUZIONI PER L USO MICROVALVOLE ELEMENTI LOGICI VALVOLE A PEDALE DIRETTIVA 2014/34/UE ATEX Rev.0 del 03-03-2016 ITALIANO Indice 1 Prefazione e marcatura 2 Sicurezza 3 Garanzia 4 Trasporto 5 Montaggio

Dettagli

Utilizzare la macchina operatrice soltanto con la trasmissione cardanica originale e idonea per lunghezza, dimensioni, dispositivi e protezioni. Duran

Utilizzare la macchina operatrice soltanto con la trasmissione cardanica originale e idonea per lunghezza, dimensioni, dispositivi e protezioni. Duran Tutte le parti in rotazione devono essere protette. Le protezioni del trattore e della macchina operatrice costituiscono un sistema integrato con la protezione dell albero cardanico. Il corretto impiego

Dettagli

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS TECNOINGRANAGGI

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS TECNOINGRANAGGI INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS TECNOINGRANAGGI SL SOMMARIO Capitolo Descrizione 1 Informazioni generali...2 1.1 Simbologia e unità di misura...2 1.2 Caratteristiche serie SL...3 1.3 Dimensionamento

Dettagli

Istruzioni per il montaggio e il funzionamento dei giunti smartflex - serie 932.3_3 und

Istruzioni per il montaggio e il funzionamento dei giunti smartflex - serie 932.3_3 und Leggere e attenersi scrupolosamente alle istruzioni! Il non rispetto delle istruzioni può portare ad un irregolare o mancato funzionamento del giunto e ai danni che ne conseguirebbe. Indice: Pagina 1:

Dettagli

SOMMARIO. 1 Informazioni generali Simboli, definizioni e unità di misura Dimensionamento del riduttore... 4

SOMMARIO. 1 Informazioni generali Simboli, definizioni e unità di misura Dimensionamento del riduttore... 4 SOMMARIO 1 Informazioni generali... 1.1 Simboli, definizioni e unità di misura... 1.2 Dimensionamento del riduttore... 4 1. Calcolo della vita dei cuscinetti... 6 2 Caratteristiche della serie LCK... 8

Dettagli

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS TECNOINGRANAGGI

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS TECNOINGRANAGGI INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOUTIONS TECNOINGRANAGGI TR SOMMARIO Capitolo Descrizione 1 Informazioni generali...2 1.1 Simbologia e unità di misura...2 1.2 Caratteristiche serie TR...3 1.3 Versioni...4

Dettagli

Sicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.

Sicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO. 0 Elster GmbH Edition 0. Traduzione dal tedesco I 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica senza smorzatore in valvola elettromagnetica

Dettagli

Sicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO.

Sicurezza. Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica. per VG , VR , VAS 6 8 e MB 7 PERICOLO. 0 Elster GmbH Edition 0. Traduzione dal tedesco I 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Istruzioni d uso Trasformazione di valvola elettromagnetica senza smorzatore in valvola elettromagnetica

Dettagli

Amperometro per circuiti elettrici Ex i

Amperometro per circuiti elettrici Ex i Amperometro per circuiti elettrici Ex i Istruzioni per l uso Additional languages www.stahl-ex.com Dati generali Indice 1 Dati generali...2 1.1 Costruttore...2 1.2 Informazioni relative alle istruzioni

Dettagli

SOMMARIO. 1 Informazioni generali Simboli, definizioni e unità di misura Dimensionamento del riduttore... 4

SOMMARIO. 1 Informazioni generali Simboli, definizioni e unità di misura Dimensionamento del riduttore... 4 SOMMARIO 1 Informazioni generali... 3 1.1 Simboli, definizioni e unità di misura... 3 1.2 Dimensionamento del riduttore... 4 2 Caratteristiche della serie SL... 6 3 Schema per ordinativo... 7 4 Dimensioni

Dettagli

Tronchese S-16. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax

Tronchese S-16. Manuale d uso Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono Fax Habasit AG Postfach, CH-4153 Reinach-Basel Telefono ++41 61 715 15 15 Fax ++41 61 715 15 55 Manuale d uso 3890 Autore: Nyk Page 1 di 8 Sostituisce: - Il tronchese è uno strumento manuale per il taglio

Dettagli

MANUALE USO E MANUTENZIONE Mech Force

MANUALE USO E MANUTENZIONE Mech Force MANUALE USO E MANUTENZIONE Mech Force 50-63-80-100 La società Automationware non si assume responsabilità per danni causati da errata interpretazione delle indicazioni contenute nel manuale. Automationware

Dettagli

Manuale d uso e manutenzione

Manuale d uso e manutenzione Smerigliatrice Angolare 900 Watt mod. PT0150 cod. 545700112 Manuale d uso e manutenzione ATTENZIONE: Prima di utilizzare questo apparecchio leggere attentamente il manuale d uso e manutenzione! Conservare

Dettagli

DIRETTIVA 94/9/EC (ATEX) Manuale d Uso e Manutenzione εx. Giunti elastici a tasselli di cuoio. serie A, B e Ad

DIRETTIVA 94/9/EC (ATEX) Manuale d Uso e Manutenzione εx. Giunti elastici a tasselli di cuoio. serie A, B e Ad DIRETTIVA 94/9/EC (ATEX) Manuale d Uso e Manutenzione εx iunti elastici a tasselli di cuoio serie A, B e Ad prodotti da TIEPPO MODELLI MECCANICI Lonate Pozzolo (VA) Scopo Il presente documento descrive

Dettagli

Istruzioni d uso e manutenzione Riduttore di pressione per saldatura

Istruzioni d uso e manutenzione Riduttore di pressione per saldatura Istruzioni d uso e manutenzione Riduttore di pressione per saldatura AVVISO IMPORTANTE Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il riduttore di pressione, e conservarle per poterle consultare

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio Dispositivo anticaduta FG 80-40 Versione: 10002271 00001 -it- Aggiornato a: 17.09.2015 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Dettagli

Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRU160

Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRU160 Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRU160 Indice 000 / 001 Manuale d'istruzioni originale 10988828 it / 20.10.2009 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata

Dettagli

Manuale Lampada 951NAE27-BLU. Company: GIFAS ITALIA s.r.l. Via dei Filaracci, 45 Massarosa (LU) Riserva di modifiche tecniche ed errori.

Manuale Lampada 951NAE27-BLU. Company: GIFAS ITALIA s.r.l. Via dei Filaracci, 45 Massarosa (LU)   Riserva di modifiche tecniche ed errori. Manuale Lampada 951NAE27-BLU Company: GIFAS ITALIA s.r.l. Via dei Filaracci, 45 Massarosa (LU) www.gifas.it Riserva di modifiche tecniche ed errori. Questo manuale è proprietà di GIFAS ITALIA S.r.l. e

Dettagli

Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRA500

Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRA500 Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRA500 Indice 001 Manuale d'istruzioni originale 10988847 it / 20.01.2017 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata

Dettagli

KLK DR. Istruzioni per il montaggio e l uso

KLK DR. Istruzioni per il montaggio e l uso IT Istruzioni per il montaggio e l uso 5 IT Istruzioni per il montaggio e l uso 3 1 Spiegazione dei simboli... 6 2 Avvertenze di sicurezza... 7 3 Utilizzo conforme... 8 4 Montaggio... 9 2.1 Norme di

Dettagli

<!---->Smontaggio e rimontaggio completo dell'albero di trasmissione (inserito)

<!---->Smontaggio e rimontaggio completo dell'albero di trasmissione (inserito) Smontaggio e rimontaggio completo dell'albero di trasmissione (inserito) https://webista.bmw.com/webista/show?id=4620018571&lang=it&print=1 Pagina 1 di 4 REP-REP-RAE7026-2611000 Smontaggio e rimontaggio

Dettagli

Istruzioni di montaggio

Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio ELEKTROMAT SI 25.10-30,00 Versione: 10002363 00011 -it- Aggiornato a: 19.03.2018 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Dettagli

CALETTATORI PER ATTRITO. Tollok ORGANI DI TRASMISSIONE

CALETTATORI PER ATTRITO. Tollok ORGANI DI TRASMISSIONE Tollok ORGANI DI TRASMISSIONE 2 Calettatori interni TLK110 Pag. 6 Autocentrante Momenti torcenti medio elevati Disponibile da diametro 6 mm a 130 mm Ingombri radiali contenuti TLK130 Pag. 8 Autocentrante

Dettagli

Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A

Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A 80008909/00 08/2014 Indicazioni per l impiego sicuro in zone potenzialmente esplosive Uso conforme Impiego in zone potenzialmente esplosive

Dettagli

Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRU160

Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRU160 Manuale d'istruzioni Sostegno carotatrice DRU160 Indice 001 Manuale d'istruzioni originale 10988828 it / 12.05.2017 Congratulazioni! Con TYROLIT Hydrostress avete scelto un apparecchio di sperimentata

Dettagli

G3PA-VD. Modelli disponibili. Relè di potenza, compatti, con dissipatore termico integrato

G3PA-VD. Modelli disponibili. Relè di potenza, compatti, con dissipatore termico integrato Relè di potenza, compatti, con dissipatore termico integrato Dimensioni ridotte grazie al dissipatore termico integrato. Montaggio su pannello e su guida DIN. Possibile il montaggio a pacchetto di più

Dettagli

Istruzioni per l uso. Connettore a spina SolConeX, 125 A > 7581/12

Istruzioni per l uso. Connettore a spina SolConeX, 125 A > 7581/12 Istruzioni per l uso Connettore a spina SolConeX, 125 A > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 2.1 Costruttore...2 2.2 Dati relativi al manuale d uso...2 2.3 Conformità a norme e disposizioni...2

Dettagli

7 Installazione Meccanica

7 Installazione Meccanica Motoriduttori MOVIMOT Installazione Meccanica. Motoriduttori MOVIMOT Prima di iniziare L azionamento MOVIMOT va montato soltanto se le indicazioni sulla targhetta dell azionamento corrispondono alla tensione

Dettagli

GEAREX. GEAREX Giunti a denti in acciaio NEW

GEAREX. GEAREX Giunti a denti in acciaio NEW NEW 99 Indice 99 Descrizione tecnica 101 Selezione del giunto 102 Tipo FA, FB e FAB 103 Tipo DA, DB e DAB 104 Disallineamenti 105 Dimensioni campane 106 100 Descrizione tecnica I giunti rispondono agli

Dettagli

Encoder ottico ME22. Descrizione. Dimensioni. Caratteristiche

Encoder ottico ME22. Descrizione. Dimensioni. Caratteristiche Descrizione ME22 è un encoder ottico ad albero cavo, affidabile ed economico, che può essere fissato rapidamente e con facilità ad alberi motore di diverse taglie. L'encoder offre due uscite ad onda quadra

Dettagli

L 1. Grandezza Coppia Velocità Dimensioni Peso

L 1. Grandezza Coppia Velocità Dimensioni Peso TIP RSBW Questa è una ruota libera a corpi di contatto tipo C. Si tratta di un gruppo completo, autocentrante con cuscinetti a strisciamento indicato per basse velocità di rotazione. a tenuta è assicurata

Dettagli

Identificazione massima. Tenere presente quanto indicato sulla targhetta identificativa del tipo. II 1/2 G. Ex d + e/d IIC Ga/Gb I M 1.

Identificazione massima. Tenere presente quanto indicato sulla targhetta identificativa del tipo. II 1/2 G. Ex d + e/d IIC Ga/Gb I M 1. Note introduttive Per attività entro aree a rischio di esplosione, la sicurezza di persone e di impianti dipende dal rispetto delle norme di sicurezza essenziali. Il personale responsabile di montaggio

Dettagli

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUALE ISTRUZIONI PER FLUSSIMETRI SERIE FBB

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUALE ISTRUZIONI PER FLUSSIMETRI SERIE FBB OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 1. DESCRIZIONE STRUMENTO Misuratori di portata a diaframma del tipo a flangia tarata, con flussimetro in derivazione per grandi portate. 2. IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO L identificazione

Dettagli

Valvola a via diritta per olio diatermico Tipo 3531

Valvola a via diritta per olio diatermico Tipo 3531 Valvola serie V2001 Valvola a via diritta per olio diatermico Tipo 3531 Fig. 1 Valvola tipo 3531 con castello a colonne montato (vista parziale) Edizione Febbraio 1999 Istruzioni operative e di montaggio

Dettagli

Bowflex SelectTech Stand con supporto dispositivi media (per l uso con i manubri a carico regolabile Bowflex SelectTech 552, 560 o 1090)

Bowflex SelectTech Stand con supporto dispositivi media (per l uso con i manubri a carico regolabile Bowflex SelectTech 552, 560 o 1090) Bowflex SelectTech Stand con supporto dispositivi media (per l uso con i manubri a carico regolabile Bowflex SelectTech 2, 60 o 1090) Guida utente 8016327.03118.B Importanti istruzioni di sicurezza- Prima

Dettagli

Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A , Sempre dalla parte della sicurezza.

Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A , Sempre dalla parte della sicurezza. Istruzioni per l'uso Spare cartridge for BELLAtorque 637 A 0.553.9731, 0.553.9721 Sempre dalla parte della sicurezza. Distribuzione: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351

Dettagli

Valvola di drenaggio AK 45. Traduzione delle istruzioni d'installazione originali Italiano

Valvola di drenaggio AK 45. Traduzione delle istruzioni d'installazione originali Italiano Valvola di drenaggio AK 45 IT Italiano Traduzione delle istruzioni d'installazione originali 818704-01 1 Indice Note importanti Pagina Corretto impiego...4 Note di sicurezza...4 Pericolo...4 Attenzione!...4

Dettagli

manuale addendum motori autofrenanti DELPHI AT.. Ex

manuale addendum motori autofrenanti DELPHI AT.. Ex manuale addendum motori autofrenanti DELPHI AT.. Ex II 3G Ex na IIB T4 Gc II 3D Ex tc IIIB T125 C Dc Tamb=-15 +40 C Riferimenti normativi: Norma (ult. ediz.) Titolo Dir. 2014/34/UE EN 60079-31 EN60079-0

Dettagli

Correzione. Riduttori industriali Riduttori ad ingranaggi cilindrici e a coppia conica, serie X.. Classi di coppia di 6.8 knm 475 knm * _1214*

Correzione. Riduttori industriali Riduttori ad ingranaggi cilindrici e a coppia conica, serie X.. Classi di coppia di 6.8 knm 475 knm * _1214* Tecnica di azionamento \ Automazione dell azionamento \ Integrazione del sistema \ Servizi *21334226_1214* Correzione Riduttori industriali Riduttori ad ingranaggi cilindrici e a coppia conica, serie X..

Dettagli

Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A

Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A Istruzioni per l'uso ATEX Ripartitore per cavo piatto E7377A IT 7390938/00 07/2012 Indicazioni per l impiego sicuro in zone potenzialmente esplosive Uso conforme Impiego in zone potenzialmente esplosive

Dettagli

Consigli pratici per l'officina. Viti della testata e montaggio della testata. Consigli e informazioni per l'uso n. 2

Consigli pratici per l'officina. Viti della testata e montaggio della testata. Consigli e informazioni per l'uso n. 2 Consigli pratici per l'officina Viti della testata e montaggio della testata Consigli e informazioni per l'uso n. 2 Viti della testa unione robusta per una perfetta tenuta stagna Attraverso la forza di

Dettagli

Pedaliera. CaratteristiChe. opzioni. CertiFiCazioni

Pedaliera. CaratteristiChe. opzioni. CertiFiCazioni 6200 Pedaliera 6200 Pedaliera per comando ausiliario di macchine industriali. Interviene sul motore della macchina agendo su un interfaccia di potenza, come un contattore. CaratteristiChe Pulsante a fungo

Dettagli

Istruzioni per l'uso. Apparecchio di controllo > 8510/1

Istruzioni per l'uso. Apparecchio di controllo > 8510/1 Istruzioni per l'uso Apparecchio di controllo > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...3 6 Dati tecnici...4 7 Montaggio...5

Dettagli

Manuale APPARECCHI DI ILLUMINAZIONE PORTATILE SERIE 89610(230V 11W) (24V 11W) (48V 11W) (230V 36W) 98882(24V 18W) (48V 18W)

Manuale APPARECCHI DI ILLUMINAZIONE PORTATILE SERIE 89610(230V 11W) (24V 11W) (48V 11W) (230V 36W) 98882(24V 18W) (48V 18W) Manuale APPARECCHI DI ILLUMINAZIONE PORTATILE SERIE 89610(230V 11W) 889612(24V 11W) 89614 (48V 11W) 98880 (230V 36W) 98882(24V 18W) 98884 (48V 18W) 98830(24V 36W) 98832(24V 36W) 98834(48V 36W) Company:

Dettagli

Istruzioni per l'uso. Apparecchi di comando e segnalazione > 7040

Istruzioni per l'uso. Apparecchi di comando e segnalazione > 7040 Istruzioni per l'uso Apparecchi di comando e segnalazione > Indice 1 Indice 1 Indice...2 2 Dati generali...2 3 Avvertenze per la sicurezza...3 4 Conformità alle norme...3 5 Funzione...3 6 Dati tecnici...4

Dettagli

11 (SW 5) ASSYmat 50 ASSYmat 50-S 11 (SW 4) ASSYmat 80

11 (SW 5) ASSYmat 50 ASSYmat 50-S 11 (SW 4) ASSYmat 80 3 4 (SW 5) 5 9 0 7 8 ASSYmat 50 ASSYmat 50-S 3 4 (SW 4) 9 0 7 8 ASSYmat 80 A 3 4 (SW 5) ASSYmat 50 ASSYmat 50-S (SW 4) 3 4 ASSYmat 80 B 4-3 mm C 5 3 5 I Per la Vostra sicurezza Elementi della macchina

Dettagli