Istruzioni per la pulizia, la sterilizzazione, l ispezione e la manutenzione. di dispositivi medici per Trauma & Extremities

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Istruzioni per la pulizia, la sterilizzazione, l ispezione e la manutenzione. di dispositivi medici per Trauma & Extremities"

Transcript

1 Istruzioni per la pulizia, la sterilizzazione, l ispezione e la manutenzione di dispositivi medici per Trauma & Extremities

2 Indice Pagina 1. Introduzione 3 Avvertenze e precauzioni 3 2. Istruzioni per il trattamento 4 3. Pulizia 5 Ispezione 4. Imballaggio 8 5. Sterilizzazione 9 6. Conservazione prima dell uso Produttori di dispositivi medici Stryker Trauma & Extremities Bibliografia 11 Appendice 1 12 Detergenti e disinfettanti usati durante la convalida delle istruzioni per il trattamento 12 Appendice 2 13 Linee guida per il controllo della corretta funzionalità dei dispositivi medici 13 Appendice 3 25 Ricondizionamento degli alesatori flessibili riutilizzabili 25 2

3 1. Introduzione Questo documento è stato creato in base ai requisiti di EN ISO Sterilization of medical devices - Information to be provided by the manufacturer for the processing of resterilizable medical devices (Sterilizzazione dei dispositivi medici Informazioni che il produttore deve fornire per il trattamento dei dispositivi medici riutilizzabili). Questo documento fornisce le linee guida generali sulle modalità di trattamento dei dispositivi medici, prodotti in una delle sedi Stryker Trauma & Extremities (consultare gli indirizzi dei produttori nella sezione 6), per la preparazione all utilizzo. Fornisce inoltre le istruzioni per l ispezione al fine di determinare se uno strumento ha concluso la sua durata di vita e deve essere sostituito. Questo documento è fornito insieme alle istruzioni di montaggio e smontaggio degli strumenti multicomponente, che devono essere smontati per la pulizia, e alle istruzioni per l'uso accluse agli strumenti stessi. Stryker Trauma & Extremities ha dimostrato l'efficacia dei processi decritti in queste istruzioni. Attrezzatura, operatori, detergenti e procedure contribuiscono tutti all'efficacia del trattamento; inoltre la struttura sanitaria deve garantire che la combinazione effettivamente in uso porti a un dispositivo medico sicuro ed efficace per l'uso. Metodi alternativi di trattamento possono essere altrettanto appropriati, tuttavia devono essere convalidati dall'utente finale. Nel caso di discordanza tra i requisiti nazionali di pulizia e quelli di sterilizzazione, i primi avranno priorità sulle raccomandazioni di Stryker Trauma & Extremities. Questo si applica soprattutto alle diverse procedure di inattivazione dei prioni. Avvertenze e precauzioni I dispositivi etichettati esclusivamente monouso non devono essere sottoposti a trattamenti ripetuti per il riutilizzo. Quando i dispositivi monouso sono forniti non sterili e richiedono la sterilizzazione prima dell uso, ci si deve attenere alle sezioni specifiche di queste istruzioni, tranne qualora venga indicato diversamente nel foglio illustrativo. I dispositivi monouso non devono essere riutilizzati, perché non sono progettati per fornire le prestazioni previste dopo il primo utilizzo. Le modifiche delle caratteristiche meccaniche, fisiche o chimiche verificatesi in condizioni di uso ripetuto e i processi di pulizia e risterilizzazione possono compromettere l integrità delle forme e/o dei materiali, provocando una riduzione della sicurezza, della prestazione e/o della conformità alle specifiche corrispondenti. Fare riferimento all etichetta del dispositivo per identificare l indicazione di uso singolo o multiplo e/o la possibilità di pulizia e risterilizzazione. I dispositivi medici Stryker Trauma & Extremities generalmente non vengono utilizzati nelle procedure chirurgiche in cui entrano in contatto con tessuto a basso o ad alto rischio di TSE (encefalopatite spongiforme trasmissibile), come definito dall Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS), dal Robert Koch Institute (RKI), ecc. Pertanto le procedure di decontaminazione con agenti molto aggressivi [cioè, idrossido di sodio (NaOH), ipocloruro di sodio (NaOCl)] non sono necessarie e non sono raccomandate, perché possono deteriorare il materiale. I parametri di sterilizzazione raccomandati in questo documento non sono indicati e non sono adatti per l inattivazione dei prioni. 3

4 2. Istruzioni per il trattamento La sequenza delle fasi richieste per preparare i dispositivi medici per il riutilizzo o i nuovi dispositivi per il primo utilizzo è riassunta nel grafico seguente. Nelle pagine seguenti sono descritte dettagliatamente le istruzioni di ogni fase. Punto di utilizzo Trasporto nell'area di trattamento Rimuovere i residui macroscopici Risciacquare con acqua corrente Porre in un bagno di soluzione disinfettante priva di aldeidi Evitare danni meccanici Eseguire la pulizia il prima possibile Preparazione per la pulizia Smontare, se necessario Pulizia preliminare Rimuovere i residui macroscopici Immergere nella soluzione detergente Spazzolare, muovendo le parti mobili Risciacquare con acqua corrente Ispezionare e porlo su un foglio di carta assorbente Manuale Automatica (consigliata) Pulizia e disinfezione manuale Immergere in un bagno ultrasonico (per almeno 15 minuti) Pulire con spazzole o scovolini Risciacquare con siringa/acqua corrente Immergere nella soluzione disinfettante Risciacquare con siringa/acqua corrente Asciugare (aria compressa/salviette/forno) Pulizia e disinfezione automatiche in lavastrumenti Caricare nella lavastrumenti Collegare le parti cannulate alle porte di lavaggio, sistemare i dispositivi Avviare il ciclo della lavastrumenti (almeno 5 min a 90 C). Ispezionare e asciugare Ispezione Ispezione visiva Controllo funzionale Sterilizzazione Confezionamento adatto Autoclave a vapore Conservazione Controllare l'ambiente Controllare la durata 4

5 3. Pulizia Le istruzioni seguenti illustrano due metodi di pulizia dei dispositivi medici Stryker Trauma & Extremities uno manuale e uno che prevede l impiego di una lavastrumenti automatica. Ove possibile, è preferibile utilizzare il metodo automatico. Il processo di pulizia automatico è più riproducibile e quindi più affidabile, inoltre il personale è meno esposto ai dispositivi contaminati e ai detergenti utilizzati. Indipendentemente dal metodo utilizzato, il personale è tenuto a indossare sempre indumenti e dispositivi di protezione idonei. In particolare, attenersi alle istruzioni fornite dal produttore del detergente per una manipolazione e un utilizzo corretti del prodotto. Rispettare le linee guida del produttore del detergente in materia di concentrazioni e tempi di immersione del dispositivo in soluzioni di pulizia e/o Modalità di utilizzo Rimuovere i residui macroscopici con salviette di carta assorbente direttamente dopo l applicazione (entro 2 ore al massimo). Inoltre si raccomanda vivamente di risciacquare abbondantemente i dispositivi medici con acqua corrente o di immergerli in una soluzione disinfettante priva di aldeidi che soddisfi i criteri indicati nell Appendice 1. Trasporto nell area di trattamento Evitare di procurare danni meccanici, per esempio non mescolare dispositivi pesanti con dispositivi delicati. Prestare particolare attenzione alle parti taglienti per evitare di provocare lesioni al personale e danni ai dispositivi. Il trasporto dei dispositivi medici nel punto in cui deve essere eseguita la pulizia, deve avvenire il prima possibile. Se il trasferimento nell area di trattamento tende a essere posticipato, provare a coprire i dispositivi medici con un panno umido o conservarli in scatole chiuse per evitare l essiccazione dei residui. disinfettanti. Se tali concentrazioni e tempi di immersione vengono superati in modo significativo, alcuni materiali si possono scolorire o corrodere. Questo può accadere anche se il risciacquo dopo la pulizia e/o la disinfezione è insufficiente. Per la pulizia o la disinfezione di dispositivi medici utilizzare unicamente detergenti e/o disinfettanti appositamente formulati. Non tutti i detergenti e i disinfettanti sono disponibili in tutto il mondo, pertanto l Appendice 1 indica i criteri per la selezione dei detergenti appropriati. Nell Appendice 1 è fornito anche un elenco di detergenti e disinfettanti utilizzati da Stryker Trauma & Extremities per la convalida di queste istruzioni per il trattamento. Stryker Trauma & Extremities non consiglia dei detergenti e/o disinfettanti specifici. Nell Appendice 1 si trova anche una descrizione generale degli agenti appropriati. Preparazione per la pulizia Ove necessario, smontare il dispositivo. Consultare le istruzioni indicate nel manuale di tecnica operatoria o le informazioni fornite dal rappresentante Stryker locale. Pulizia preliminare Nota: La fase di pulizia preliminare può essere evitata, se lo strumento è stato pulito e disinfettato manualmente subito dopo l uso. Qualora i dispositivi siano fortemente contaminati, si consiglia di sottoporli a una pulizia preliminare in un bagno ultrasonico prima del trattamento di pulizia automatico. Attrezzatura occorrente Bagno o contenitore di grandezza sufficiente a consentire l immersione completa degli strumenti. Una soluzione di pulizia preparata di recente contenente un detergente per la pulizia manuale, che soddisfi i criteri indicati nell Appendice 1, con concentrazione, temperatura Considerare con attenzione la qualità dell acqua usata per diluire i detergenti e/o i disinfettanti e per risciacquare i dispositivi medici. Si raccomanda vivamente di utilizzare per il risciacquo acqua purificata/acqua a elevata purificazione o acqua sterile preparata di recente con meno di 10 UFC/ml e 0,25 EU/ml, come indicato dalla farmacopea. Residui minerali di acqua dura e una maggiore contaminazione con microrganismi ed endotossine possono macchiare il dispositivo o pregiudicare l efficienza della pulizia e della decontaminazione. Istruzioni specifiche riguardo agli alesatori flessibili sono fornite nell'appendice 3. Attenzione I vassoi Stryker Trauma & Extremities sono indicati per la sterilizzazione, il trasporto e la conservazione dei dispositivi medici; non sono progettati per la pulizia e la disinfezione, se completi di strumenti. Per una pulizia adeguata i dispositivi devono essere rimossi dai vassoi. e durata di immersione non inferiori a quanto riportato nelle istruzioni del produttore del detergente (tuttavia la temperatura non deve superare 50 C). Spazzole, morbide e dure; scovolini per flaconi o scovolini adatti per gli strumenti cannulati, ecc. Indumenti protettivi raccomandati dal fornitore del detergente (almeno camice, guanti e protezione per il viso e gli occhi). Carta assorbente. Siringhe con volumi da 1 a 50 ml in base alla dimensione degli strumenti cannulati da risciacquare. Attenzione Non usare mai spazzole metalliche o lana d acciaio per la pulizia o la pulizia preliminare. 5

6 3. Pulizia Procedura Immergere il dispositivo medico nella soluzione detergente. Rimuovere i residui macroscopici con salviette di carta e una soluzione detergente. Verificare che tutte le superfici siano completamente bagnate e usare una siringa in modo che la soluzione raggiunga tutte le parti cannulate, ecc. Verificare che non sia rimasta aria intrappolata tra le diverse parti, quando il dispositivo è stato immerso nella soluzione. La durata dell immersione deve essere almeno quella indicata nelle istruzioni fornite dal produttore del detergente. Pulizia e disinfezione manuali Pulizia Attrezzatura occorrente Bagno ultrasonico di grandezza sufficiente a consentire l immersione completa del dispositivo medico. Frequenza khz; temperatura come da istruzioni del produttore del detergente. Detergente per la pulizia manuale e adatto al trattamento a ultrasuoni, che soddisfi i criteri indicati nell Appendice 1, alla concentrazione riportata nelle istruzioni del produttore del detergente. Spazzole (solo spazzole morbide, non utilizzare mai spazzole metalliche o lana d acciaio) o scovolini adatti (per canali di piccole dimensioni) per raggiungere tutte le parti del dispositivo. Siringhe con volumi da 1 a 50 ml in base alla dimensione dei canali da risciacquare. Acqua purificata/acqua a elevata purificazione o acqua sterile preparata di recente per il risciacquo. Utilizzare spazzole adatte (solo spazzole morbide, mai spazzole metalliche o lana d acciaio) o scovolini per pulire a fondo il dispositivo medico, prestando particolare attenzione alle superfici e alle parti irregolari difficilmente raggiungibili dalla spazzola. Usare una spazzola a setole dure per la pulizia delle parti di taglio osseo, come le punte da trapano, le scanalature dell alesatore e i denti degli scalpelli. Usare uno scovolino per flaconi del diametro appropriato per la pulizia degli strumenti cannulati. Verificare che la spazzola passi almeno 3 volte per l intera lunghezza di ogni parte cannulata. Procedura Preparare un bagno ultrasonico con una soluzione di pulizia alla concentrazione e alla temperatura indicate nelle istruzioni del produttore del detergente. Immergere completamente il dispositivo e attivare il bagno per almeno 15 minuti. Utilizzando spazzole (solo spazzole morbide, non utilizzare mai spazzole metalliche o lana d acciaio) o scovolini adatti (per canali di piccole dimensioni), pulire il dispositivo prestando particolare attenzione alle superfici e alle parti irregolari difficilmente raggiungibili dalla spazzola. Inoltre, porre particolare attenzione alle parti cannulate e ai fori cechi, oltre che ai perni e ai giunti tra le parti unite. Sciacquare le parti cannulate almeno 3 volte con una siringa. Muovere i dispositivi articolati e quelli con parti mobili. Risciacquare sotto l acqua corrente per almeno 1 minuto, fino all eliminazione completa della soluzione detergente. Porre particolare attenzione alle parti cannulate e ai fori cechi, oltre che ai perni e ai giunti tra le parti unite. Sciacquare completamente per almeno 3 volte, applicando la soluzione con una siringa (volume 1-50 ml). Eseguire un ispezione visiva alla ricerca di eventuale sporco residuo e, se necessario, ripetere le operazioni descritte. Lasciare asciugare su carta assorbente o passare immediatamente alla fase di pulizia. Risciacquare per almeno 1 minuto sotto l acqua corrente della qualità specificata fino all eliminazione completa della soluzione detergente. Prestare particolare attenzione alle parti cannulate e ai fori cechi, oltre che ai perni e ai giunti tra le parti unite. Sciacquare le parti cannulate almeno 3 volte con una siringa (volume 1-50 ml). Se, una volta completata la fase di pulizia nel bagno ultrasonico, sul dispositivo è rimasto dello sporco incrostato che è necessario rimuovere con la spazzola, la fase di pulizia deve essere ripetuta nel modo sopra descritto. 6

7 3. Pulizia Disinfezione Attrezzatura occorrente Bagno di larghezza sufficiente a consentire l immersione completa del dispositivo medico e temperatura come da istruzioni del produttore del detergente. Disinfettante per la disinfezione manuale e compatibile con il detergente usato, che soddisfi i criteri indicati nell Appendice 1, alla concentrazione riportata nelle istruzionidel produttore del detergente. Siringhe con volumi da 1 a 50 ml in base alla dimensione dei canali da risciacquare. Acqua purificata/acqua a elevata purificazione o acqua sterile preparata di recente per il risciacquo. Aria compressa filtrata per uso medicale (se disponibile) o salviette monouso pulite che non lasciano residui. Procedura Preparare un bagno con una soluzione disinfettante alla concentrazione e alla temperatura indicate nelle istruzioni del produttore del detergente. Immergere completamente il dispositivo almeno per il tempo specificato nelle istruzioni del produttore del detergente. Sciacquare le parti cannulate almeno 3 volte con una siringa. Risciacquare per almeno 1 minuto sotto acqua corrente della qualità specificata fino all eliminazione completa della soluzione disinfettante. Prestare particolare attenzione alle parti cannulate e ai fori cechi, oltre che ai perni e ai giunti tra le parti unite. Sciacquare almeno 5 volte con una siringa (volume 1-50 ml). Asciugare il dispositivo medico con aria compressa per uso medicale e con salviette monouso pulite, che non lasciano residui, (se necessario, predisporre una post-asciugatura in un luogo pulito al massimo per 2 ore) o mediante riscaldamento in forno a una temperatura inferiore a 110 C. Eseguire un ispezione visiva e, se necessario, ripetere le operazioni di pulizia e disinfezione manuali. Pulizia e disinfezione automatiche con lavastrumenti (consigliate) Attrezzatura occorrente Lavastrumenti di efficienza approvata (per esempio, con marchio CE o approvazione FDA in base alla norma ISO 15883), adeguatamente installata, abilitata nonché sottoposta a regolare manutenzione e test. Programma per la disinfezione termica approvato (valore A0 > 3000 o, in caso di dispositivi più vecchi, applicazione di almeno 5 minuti a 90 C; programma per la disinfezione chimica non raccomandato per il pericolo di residui di disinfettante sugli strumenti) con fasi di risciacquo e aria filtrata sufficienti per un programma di asciugatura attiva (applicazione di coadiuvanti per il risciacquo non raccomandata per il pericolo di residui). Risciacquo/disinfezione finale solo con acqua purificata/acqua a elevata purificazione preparata di recente. Detergente per la pulizia automatica, che soddisfi i criteri indicati nell Appendice 1, alla concentrazione riportata nelle istruzioni del produttore del detergente. Procedura Caricare i dispositivi medici nella lavastrumenti. Collegare le parti cannulate alle porte di risciacquo della lavastrumenti. Se non è possibile, posizionarle direttamente sui getti dell iniettore o nei manicotti del cestino dell iniettore. Evitare il contatto tra i dispositivi (lo spostamento durante il lavaggio può danneggiarli e ostacolare l azione di pulizia della lavastrumenti). Posizionare i dispositivi medici in modo che le parti cannulate non siano orizzontali e i fori ciechi siano orientati verso il basso (per facilitare lo scolo). Collocare i dispositivi articolati in posizione aperta. Avviare il ciclo della lavastrumenti. Al termine del ciclo, scaricare la lavastrumenti. Eseguire l ispezione visiva di ciascun dispositivo per escludere la presenza di sporco residuo e verificare che sia asciutto. Se si osservano residui, ripetere il processo di pulizia, compresa la fase di prelavaggio. Eliminare l umidità residua con aria compressa per uso medicale e con salviette monouso pulite, che non lasciano residui, (se necessario, predisporre una post-asciugatura in un luogo pulito al massimo per 2 ore) o mediante riscaldamento in forno a una temperatura inferiore a 110 C. Attenzione: I programmi di disinfezione chimica sono sconsigliati a causa della possibilità che sugli strumenti rimangano residui chimici, che possono interferire con l'efficacia della sterilizzazione. 7

8 3. Pulizia Ispezione Prima della preparazione dei dispositivi medici per la sterilizzazione, occorre procedere a un ispezione. In genere è sufficiente un ispezione visiva senza ingrandimento in buone condizioni di illuminazione. Tutte le parti dei dispositivi devono essere controllate alla ricerca di sporco e/o corrosione visibile. Prestare particolare attenzione a: zone di intrappolamento dello sporco, per esempio superfici unite, perni, aste o alesatori flessibili; parti incavate (fori e parti cannulate); parti in cui lo sporco può essere pressato a contatto con il dispositivo, per es. scanalature della punta adiacenti alle estremità da taglio, lati dei denti degli scalpelli e delle raspe; bordi taglienti per verificarne l affilatezza ed eventuali danni; nel caso di dispositivi che possono essere impattati, verificare che non siano danneggiati al punto da funzionare in modo scorretto o che non si siano create delle deformazioni che possano danneggiare i tessuti o i guanti. * Ove possibile, effettuare controlli funzionali: Verificare il corretto montaggio dei dispositivi uniti. Muovere i dispositivi che presentano parti mobili per verificarne il corretto funzionamento (se necessario, applicare olio lubrificante per uso medico, adatto per la sterilizzazione a vapore). Verificare che gli strumenti rotanti (per es. le punte da trapano, gli alesatori) siano dritti (il controllo può essere eseguito semplicemente ruotando lo strumento su una superficie piatta). Controllare la presenza di eventuali danni a livello dell elemento a spirale degli strumenti flessibili, per es. gli alesatori IM.* Nota: In genere, Stryker Trauma & Extremities non specifica il numero massimo di utilizzi appropriati per i dispositivi medici riutilizzabili. La durata di questi dispositivi dipende da molti fattori, tra cui il metodo e la durata di ogni uso e la manipolazione tra un uso e l'altro. Il metodo migliore per determinare la durata di utilizzo di un dispositivo medico consiste nell eseguire attenti controlli e test funzionali sul dispositivo stesso. Per ulteriori dettagli consultare l'appendice Imballaggio Doppio involucro Quando appropriato, i dispositivi medici puliti, disinfettati e controllati devono essere posti negli appositi vassoi forniti. I vassoi Stryker Trauma & Extremities devono essere posti in una doppia busta. Negli Stati Uniti, Stryker Trauma & Extremities raccomanda la conformità a ANSI/ AAMI ST79 e l'utilizzo di buste per sterilizzazione provviste di autorizzazione FDA. L imballaggio dei dispositivi medici a sterilizzazione terminale deve essere conforme ai seguenti requisiti: EN ISO Idoneo per la sterilizzazione a vapore Sufficiente protezione degli strumenti e delle confezioni di sterilizzazione da danni meccanici Essere di un grado appropriato per il peso degli strumenti e del vassoio impianto. Contenitore per sterilizzazione rigido Oltre al metodo di sterilizzazione con doppia busta comunemente utilizzato, è possibile usare allo stesso scopo i contenitori per sterilizzazione rigidi Aesculap serie JK al fine di sterilizzare i dispositivi riutilizzabili forniti da Stryker Trauma & Extremities in vassoi di acciaio inossidabile (vedere esempi 1 e 2). Nota: I vassoi con cassetto staccabile possono richiedere un processo di asciugatura modificato a causa delle configurazioni di carico e confezionamento. Stryker Trauma & Extremities raccomanda di prolungare il tempo di asciugatura a 45 minuti o di smontare i vassoi con cassetto staccabile in due pezzi e di posizionarli uno accanto all'altro nei contenitori di misura completa. Spetta all'ospedale la convalida del tempo di asciugatura appropriato con l'apparecchiatura di sterilizzazione usata. Per l'uso dei contenitori rigidi per sterilizzazione si prega di consultare le istruzioni per l'uso del fabbricante (Aesculap). 8 Esempio 1: Vassoio con cassetto staccabile Esempio 2: Vassoio metallico, 1/2 misura e misura completa * Per ulteriori istruzioni sull ispezione consultare l Appendice 3.

9 5. Sterilizzazione Attenzione I dispositivi medici che contengono materiali termolabili non devono essere esposti a ulteriori carichi in autoclave. Si consiglia di eseguire la sterilizzazione a vapore (calore umido). Stryker ha convalidato un ciclo in autoclave considerandolo in grado di assicurare la sterilità dei dispositivi medici, tuttavia l efficacia del processo può essere influenzata dal modello e dalle prestazioni dell autoclave. Le strutture sanitarie devono convalidare il processo utilizzato, impiegando le attrezzature e il personale che abitualmente tratta i dispositivi. Processo di sterilizzazione Si consiglia la sterilizzazione in autoclave a vapore (calore umido) con un ciclo a prevuoto (rimozione ad aria forzata). Le autoclavi devono essere conformi ai requisiti delle normative EN 285/EN 13060, EN ISO e ANSI AAMI ST79 ed essere approvate, sottoposte a manutenzione e controllate in base a tali normative. Stryker ha convalidato un ciclo in autoclave per la sterilizzazione delle confezioni e dei vassoi dei dispositivi medici. Gli strumenti devono essere sterilizzati nelle condizioni di montaggio in cui sono conservati sul vassoio; cioè, se i supporti o gli incavi nel vassoio sono progettati per accettare strumenti multicomponente montati, non si deve smontarli per la sterilizzazione. I parametri di processo riportati a destra sono stati approvati e sono consigliati da Stryker Trauma & Extremities per la sterilizzazione. Attenzione: Stryker Trauma & Extremities sconsiglia l'utilizzo di sterilizzazione flash per gli strumenti riutilizzabili. Stati Uniti* Metodo Ciclo Temperatura Tempo di esposizione 1 Tempo di asciugatura² Tempo di raffreddamento Al di fuori degli Stati Uniti* Metodo Ciclo Tempo di esposizione 1 Temperatura Tempo di asciugatura² Sterilizzazione a calore umido in base alle normative EN ISO e ANSI/AAMI ST79 Prevuoto 132 C (270 F) 4 minuti Avvertenza: Stryker Trauma & Extremities sconsiglia l'utilizzo di contenitori rigidi per sterilizzazione a vapore, a meno che esso non sia stato convalidato dal settore Trauma & Extremities (vedere le configurazioni approvate nel capitolo 4 Confezionamento ). Altrimenti, la configurazione può limitare la penetrazione del vapore e impedire una sterilizzazione e un'asciugatura efficaci dei dispositivi medici. Gli impianti e gli strumenti monouso non dovrebbero essere risterilizzati, tranne ove altrimenti specificato nelle IFU (Istruzioni per l'uso) del dispositivo medico. 30 minuti (minimo, in camera) 60 minuti (minimo, a temperatura ambiente) Sterilizzazione a calore umido in base alla normativa EN ISO Vapore saturo con rimozione ad aria forzata frazionata 4 minuti Il tempo di esposizione può essere esteso a 18 minuti per conformarsi alle raccomandazioni dell Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS), del Robert Koch Institute (RKI), ecc. I dispositivi medici Stryker Trauma & Extremities sono in grado di sopportare tali cicli di sterilizzazione C ( F) Raccomandato: 30 minuti (minimo, in camera) 1 Tempo di esposizione: periodo di tempo in cui il carico e la camera vengono mantenuti alla temperatura di sterilizzazione. 2 Tempo di asciugatura: periodo in cui il vapore viene eliminato dalla camera e in quest'ultima viene ridotta la pressione per consentire l'evaporazione della condensa dal carico mediante evacuazione prolungata o iniezione ed estrazione di aria calda o di altri gas. Il tempo di asciugatura dipende dalla configurazione di carico e di confezionamento, dal metodo e dal materiale di confezionamento. Spetta all'ospedale la convalida del tempo di asciugatura appropriato con l'apparecchiatura di sterilizzazione usata. 9

10 5. Sterilizzazione In base alla normativa EN ISO la responsabilità finale della convalida delle tecniche e dell attrezzatura di sterilizzazione è direttamente dell ospedale. Per assicurare un trattamento ottimale, tutti i cicli e i metodi devono essere convalidati per i diversi tipi di camere di sterilizzazione, metodi di confezionamento e/o diverse configurazioni di carico. * Attenzione Questi parametri non sono applicabili al portafoglio completo dei prodotti Stryker Trauma & Extremities. Esistono delle eccezioni per le quali si applicano altri cicli di sterilizzazione approvati, che sono descritti nelle istruzioni per l uso e sono vincolanti. Se un prodotto viene fornito senza foglio illustrativo o se si è in dubbio sui parametri di sterilizzazione applicabili, contattare il produttore. Gli indirizzi dei produttori sono riportati nella sezione 7. Altri paesi (per es. Regno Unito e Paesi Bassi)* Metodo Ciclo Tempo di esposizione 1 Temperatura Tempo di asciugatura² Sterilizzazione a calore umido in base alla normativa EN ISO Vapore saturo con rimozione ad aria forzata frazionata 3 minuti Il tempo di esposizione può essere esteso a 18 minuti per conformarsi alle raccomandazioni dell Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS), del Robert Koch Institute (RKI), ecc. I dispositivi medici Stryker Trauma & Extremities sono in grado di sopportare tali cicli di sterilizzazione C ( F) Raccomandato: 30 minuti (minimo, in camera) 6. Conservazione prima dell uso Dopo la sterilizzazione, conservare i dispositivi medici negli imballaggi di sterilizzazione in un luogo asciutto e privo di polvere. La durata dipende dalla barriera sterile impiegata, dalla modalità di conservazione e da condizioni ambientali e di manipolazione. Prima dell uso, ogni struttura sanitaria deve definire la durata massima dei dispositivi medici sterilizzati Tempo di esposizione: periodo di tempo in cui il carico e la camera vengono mantenuti alla temperatura di sterilizzazione. 2 Tempo di asciugatura: periodo in cui il vapore viene eliminato dalla camera e in quest ultima viene ridotta la pressione per consentire l evaporazione della condensa dal carico mediante evacuazione prolungata o per iniezione ed estrazione di aria calda o di altri gas. Il tempo di asciugatura dipende dalla configurazione del carico, dal metodo e dal materiale di confezionamento. Spetta all ospedale la convalida del tempo di asciugatura appropriato con l apparecchiatura di sterilizzazione usata.

11 7. Produttori di dispositivi medici Stryker Trauma & Extremities Stryker Trauma GmbH Prof.-Küntscher-Str. 1-5 D Schönkirchen Germania Tel: Stryker Leibinger GmbH & Co KG Boetzinger Str. 41 D Freiburg Germania Tel: Stryker GmbH Bohnackerweg 1 CH-2545 Selzach Svizzera Tel: Bibliografia (solo per alcune nazioni) 1. EN ISO (ANSI AAMI ISO 11607): Imballaggi per dispositivi medici sterilizzati terminalmente 2. EN ISO (ANSI AAMI ISO 17665): Sterilizzazione dei prodotti sanitari a calore umido 3. ANSI/AAMI ST77: Containment devices for reusable medical device sterilization 4. ANSI/AAMI ST79: Comprehensive guide to steam sterilization and sterility assurance in health care facilities 6. Raccomandazione dell'organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e del Robert Koch Institute (RKI) riguardo il tempo di esposizione: WHO/CDS/CSR/APH/2000.3, Annex III, section 2, 6. RKI Comunicazione in Bundesgesundheitsblatt, aprile 2002, 45: , tabella Verbund für angewandte Hygiene e.v. (VAH) Desinfektionsmittel- Liste, (Elenco dei disinfettanti VAH, ha sostituito l'elenco DGHM) 5. EN ISO (ANSI AAMI ST81): Sterilizzazione dei dispositivi medici Informazioni che il produttore deve fornire per il trattamento dei dispositivi medici riutilizzabili 11

12 Appendice 1 Detergenti e disinfettanti usati durante la convalida delle istruzioni per il trattamento Per la pulizia e/o la disinfezione dei dispositivi medici prodotti in leghe di alluminio utilizzare un agente a ph neutro*. Evitare il contatto con detergenti alcalini forti o soluzioni che contengono iodio o cloro, perché possono intaccare chimicamente l alluminio, danneggiando gli strumenti. Per la pulizia automatica (con lavastrumenti) si dovrebbero utilizzare detergenti alcalini non aggressivi (fino a ph 10,9); comunque utilizzare esclusivamente detergenti raccomandati per l uso in tali macchine. Attenersi alle istruzioni fornite dal produttore dei detergenti. Fornire agli operatori la protezione personale adeguata in base alle istruzioni dei fornitori e alle schede tecniche di sicurezza. Verificare l idoneità di agenti alternativi facendo riferimento alle informazioni dei fornitori e/o ai test fisici. In tutti i casi attenersi alle indicazioni, alle istruzioni e alle avvertenze fornite dal produttore del detergente e/o del disinfettante; selezionare solo detergenti indicati per la pulizia e/o la disinfezione dei dispositivi medici prodotti in metallo e plastica; selezionare solo disinfettanti di efficienza approvata (approvazione VAH/DGHM o FDA o marchio CE). Verificare che i detergenti o i disinfettati scelti non contengano le sostanze elencate di seguito: acidi organici, minerali e ossidanti (ph minimo consentito: 5,5); agenti alcalini forti (ph massimo consentito: 10,9*); solventi organici (per esempio: acetone, etere, alcool, benzine); agenti ossidanti (per esempio: perossidi, ipocloruri); alogeni (cloro, iodio, bromo); idrocarburi aromatici, alogenati. Note I detergenti elencati di seguito sono stati utilizzati da Stryker Trauma & Extremities per la convalida delle istruzioni per il trattamento di questo documento. Stryker Trauma & Extremities non consiglia questi prodotti al posto di altri, che sono disponibili. Atri prodotti possono agire altrettanto bene o meglio insieme all apparecchiatura da usare. Agenti per il prelavaggio e il lavaggio manuale (usati per la convalida) Fornitore Nome Commento Johnson and Johnson Cidezyme/Enzol Adatto per strumenti in alluminio Agenti per la disinfezione manuale (usati per la convalida) Fornitore Nome Commento Johnson and Johnson Cidex OPA Adatto per strumenti in alluminio Agenti per la pulizia/disinfezione automatica con lavastrumenti (usati per la convalida) Fornitore Nome Commento Dr. Weigert Neodisher Mediclean forte Non consigliato per i dispositivi medici in alluminio* * In caso di strumenti in alluminio si consiglia l uso di detergenti neutri/enzimatici (per esempio Neodisher Medizym) 12

13 Appendice 2 Linee guida per il controllo della corretta funzionalità dei dispositivi medici Le seguenti linee guida devono essere applicate a tutti gli strumenti Stryker Trauma & Extremities che sono etichettati per un utilizzo multiplo. Tutti i controlli funzionali e le ispezioni descritte di seguito riguardano anche le interfacce con altri strumenti o componenti. Le condizioni di mancato funzionamento descritte di seguito possono essere causate dal termine della durata di vita del prodotto, da un utilizzo improprio o dalla scorretta manutenzione. Stryker Trauma & Extremities generalmente non indica il numero massimo di utilizzi dei dispositivi medici riutilizzabili. La durata di questi dispositivi dipende da molti fattori, tra cui il metodo e la durata di ogni uso e la manipolazione tra un uso e l altro. Un ispezione accurata e una prova di funzionamento del dispositivo prima dell uso rappresentano il metodo migliore per determinare la durata del dispositivo medico. Tuttavia per alcuni strumenti viene definita e verificata la durata della vita, che viene specificata o con il numero di utilizzi o con la data di scadenza. Controllo funzionale per le punte da trapano multiuso Estremità di attacco erosa Descrizione e funzione Punte da trapano multiuso, punte da trapano cannulate, frese, maschiatori, punte da trapano cave Condizioni di potenziale mancato funzionamento: Estremità di attacco difettosa (erosa) Scanalature di taglio spuntate e smussate Punte, spirale elicoidale piegate Punta smussata/spuntata Controllare l estremità della punta da trapano (vedere i segni) Manutenzione preventiva Controllo funzionale regolare e ispezione visiva. In caso di danni, lo strumento deve essere sostituito e non deve essere utilizzato. Ammaccature delle scanalature di taglio 13

14 Appendice 2 Punta da trapano: panoramica Punta da trapano: ritorta Punta da trapano: scanalature di taglio spuntate/smussate Punta da trapano: spirale elicoidale con scanalature di taglio piegate (in altre direzioni) Punta da trapano: scanalature di taglio ed elica spuntate/smussate 14

15 Appendice 2 Controllo funzionale per gli alesatori Descrizione e funzione Alesatore intramidollare, teste dell alesatore, asta dell alesatore Condizioni di potenziale mancato funzionamento: Estremità di attacco difettosa Scanalature di taglio spuntate e smussate Punte, spirale elicoidale dell asta dell alesatore deformate Manutenzione preventiva Controllo funzionale regolare e ispezione visiva. In caso di danni, lo strumento deve essere sostituito e non deve essere utilizzato. Se non si rimuove lo sporco dalle aste subito dopo l'uso, possono formarsi incrostazioni che si induriranno in modo permanente nelle sterilizzazioni successive. Asta dell alesatore: deformata Punta dell alesatore: scanalature di taglio spuntate/smussate Non piegare eccessivamente l'asta dell'alesatore flessibile per non danneggiarla. Come riferimento, il massimo diametro di piegatura non dovrebbe superare la lunghezza dell'asta diviso 2. Per istruzioni dettagliate sul ricondizionamento degli alesatori flessibili riutilizzabili, consultare l'appendice 3. Ostruzione delle scanalature di taglio Punta e scanalature di taglio spuntate/ smussate 15

16 Appendice 2 Controllo funzionale delle lame dei cacciavite Descrizione e funzione Cacciavite con raccordi guida di vari disegni con o senza funzione autobloccante. Condizioni di potenziale mancato funzionamento: Deformazione della lama (ritorta) Deformazione della lama (arrotondata) Rottura del meccanismo autobloccante della lama senza funzionamento Raccordo guida corrispondente della testa della vite arrotondato o usurato Manutenzione preventiva Usare uno spray appropriato per lo strumento per il meccanismo autobloccante dei cacciavite. Controllo funzionale regolare e ispezione visiva. In caso di danni, sostituire lo strumento e non utilizzarlo. Controllo funzionale regolare dei componenti corrispondenti (cacciavite - viti). Raccordo guida esagonale: fratturato Raccordo guida esagonale: deformato Raccordo guida esagonale: arrotondato 16

17 Appendice 2 Raccordo guida esagonale: deformato Raccordo guida esagonale: deformato Cacciavite Gamma per vite mordente: perni di collegamento rotti/deformati 17

18 Appendice 2 Asta di raccordo del cacciavite Gamma per vite mordente: filettatura danneggiata e compressa Come sopra Come sopra Controllo funzionale per i limitatori di coppia Descrizione e funzione Include tutti i dispositivi per la limitazione o l indicazione della coppia con o senza meccanismo di rilascio. Condizioni di potenziale mancato funzionamento: Malfunzionamento per usura Corrosione o contaminazione Manutenzione preventiva Usare uno spray appropriato per lo strumento per il meccanismo autobloccante dei cacciavite. Controllare frequentemente l accuratezza della coppia con un tester della torsione, se è indicato il controllo regolare del funzionamento e l ispezione visiva. In caso di danni, lo strumento deve essere sostituito e non deve essere utilizzato. 18

19 Appendice 2 Controllo funzionale degli strumenti di piegatura Descrizione e funzione Strumenti usati per piegare gli impianti Condizioni di potenziale mancato funzionamento: Corrosione tra le superfici adiacenti Corrosione tra le parti accoppiate di diversi metalli Corrosione a livello delle superfici funzionali usate frequentemente Corrosione a livello delle incisioni laser Bordi piegati o danneggiati implicano un rischio di danno per l impianto, soprattutto nelle aree funzionali Manutenzione preventiva Controllo funzionale regolare e ispezione visiva. Usare uno spray appropriato per lo strumento per il meccanismo di tutte le parti mobili e le superfici articolate. Controllare e, se necessario, pulire tutti gli incavi da residui e umidità dopo l uso o la pulizia. In caso di danni, lo strumento deve essere sostituito e non deve essere utilizzato. Pinze di piegatura che presentano corrosione superficiale a livello del dispositivo di taglio e nello spazio tra le due parti delle pinze. Lieve corrosione a livello delle incisioni laser 19

20 Appendice 2 Controllo funzionale delle forbici e degli strumenti di taglio Descrizione e funzione Tutti gli strumenti utilizzati per tagliare i tessuti e il materiale osseo (come forbici oppure osteotomi) oltre a tutti gli strumenti usati per tagliare gli impianti (cutter). Condizioni di potenziale mancato funzionamento: L area di taglio è danneggiata, la funzione di taglio viene compromessa. La molla è danneggiata e l articolazione non è più corretta. Manutenzione preventiva Usare uno spray appropriato per lo strumento per il meccanismo di tutte le parti mobili e le superfici articolate. Maneggiare gli strumenti con cura. Prima di ciascun utilizzo in ambito clinico, ispezionare l area di taglio dello strumento. Se l area di taglio o la punta dello strumento è danneggiata, la sua funzione di taglio può essere limitata. Per la manutenzione degli strumenti articolati, Stryker raccomanda l uso di un lubrificante a base di olio non minerale, senza silicone. In caso di danni, lo strumento deve essere sostituito e non deve essere utilizzato. Punte delle forbici Punte di un paio di forbici danneggiate, la sua funzione di taglio può essere limitata. Area di taglio danneggiata, la funzione di taglio dello strumento può essere limitata Cutter in posizione normale Molla danneggiata e funzione di articolazione limitata 20

21 Appendice 2 Controllo funzionale per i dispositivi di puntamento Descrizione e funzione Dispositivi di puntamento come ausilio a livello dei fori di bloccaggio dell impianto (chiodi, placche) Condizioni di potenziale mancato funzionamento: Segni causati colpendo il dispositivo Crepe nel polimero Danni alla filettatura Deformazione dell adattatore per chiodi Distacco del perno di collegamento Manutenzione preventiva Usare uno spray appropriato per lo strumento per il meccanismo di tutte le parti mobili e le superfici articolate. Maneggiare gli strumenti con cura. Non colpire i dispositivi di puntamento. In caso di danni, lo strumento deve essere sostituito e non deve essere utilizzato. Segni sulla parte metallica del dispositivo Segni di colpi sulla superficie funzionale Crepa nel polimero Crepa 21

22 Appendice 2 Deformazione dell adattatore per chiodi Filettatura danneggiata Perno di collegamento distaccato (deve essere a livello della superficie) 22

23 Appendice 2 Controllo funzionale per le guide di perforazione Descrizione e funzione Manicotti di protezione del tessuto molle usati durante la trapanatura. Condizioni di potenziale mancato funzionamento: Superfici esterne graffiate, ammaccature all estremità del manicotto Manutenzione preventiva Usare uno spray appropriato per lo strumento per il meccanismo di tutte le parti mobili e le superfici articolate. In caso di danni, lo strumento deve essere sostituito e non deve essere utilizzato. Guida di perforazione: panoramica Manicotto della guida di perforazione: ammaccature sull estremità del manicotto Dispositivo di protezione del tessuto molle: panoramica Manicotto di protezione del tessuto: ammaccature sull estremità del manicotto Manicotto della guida di perforazione: superficie graffiata Dispositivo di protezione del tessuto molle: ammaccature sull estremità del dispositivo di protezione del tessuto molle Manicotto di protezione del tessuto: superficie danneggiata dal componente del gruppo Guida di perforazione: ammaccature sull estremità della guida di perforazione 23

24 Appendice 2 Controllo funzionale delle pinze, dei morsetti degli strumenti di supporto Descrizione e funzione Riposzionamento dei frammenti ossei Fissaggio del filo messo sotto tensione con il tendifilo Condizioni di potenziale mancato funzionamento: Superfici funzionali deformate (per es. ammaccature e meccanismo di blocco) Gioco tra le impugnature Corrosione tra le superfici adiacenti Corrosione tra parti accoppiate di diversi componenti Corrosione a livello delle superfici funzionali usate frequentemente Corrosione a livello delle incisioni laser La corrosione del disco di bloccaggio, se sottoposto a sollecitazioni, può causarne la rottura Manutenzione preventiva Usare uno spray appropriato per lo strumento per il meccanismo di tutte le parti mobili e le superfici articolate. In caso di danni, lo strumento deve essere sostituito e non deve essere utilizzato. Esaminare sempre la sede del filo e soprattutto il disco di bloccaggio prima del riutilizzo. In presenza di segni di corrosione o di crepe, la sede del filo no deve essere utilizzata. Dente piegato e meccanismo di blocco danneggiato su una pinza Impugnature deformate su una pinza Corrosione da sollecitazione sul disco di bloccaggio del tendifilo Tenxor Dente piegato di una pinza 24

25 Appendice 3 Ricondizionamento degli alesatori flessibili riutilizzabili Ricondizionamento: Le aste degli alesatori flessibili riutilizzabili sono considerate strumenti impegnativi per quanto riguarda la pulizia. In ciascun caso, seguire scrupolosamente le istruzioni per pulizia, sterilizzazione, ispezione e manutenzione. Inoltre adottare i seguenti suggerimenti tecnici: Subito dopo l'utilizzo, rimuovere i residui macroscopici con salviette di carta assorbente. Inoltre, si raccomanda vivamente di risciacquare i dispositivi o di immergerli in una soluzione disinfettante priva di aldeidi. Se non si rimuove lo sporco dalle aste subito dopo l'uso, possono formarsi incrostazioni che si induriranno in modo permanente nelle sterilizzazioni successive. Le aste degli alesatori flessibili dovrebbero essere flesse e ruotate ogni volta che vengono spazzolate o risciacquate per facilitare l'eliminazione dello sporco. Il processo di pulizia automatico è preferibile a quello manuale e dovrebbe essere utilizzato ogni volta che sia possibile. Il processo di pulizia automatico ha una maggiore riproducibilità e affidabilità. Metodo automatico: collegare la parte cannulata alle porte di risciacquo della lavastrumenti. Se non è possibile, posizionarle direttamente sui getti dell'iniettore o nei manicotti del cestino dell'iniettore. Quando si applica il metodo manuale, è necessario eseguire la fase di pulizia preliminare. Si raccomanda di eseguire questa fase in un bagno a ultrasuoni. Manutenzione preventiva il metodo migliore per determinare la durata di utilizzo di un dispositivo medico consiste nell eseguire attenti controlli e test funzionali sul dispositivo stesso prima della sua preparazione per la sterilizzazione. Soprattutto l'elemento a spirale dovrebbe essere sottoposto a ispezione visiva per escludere danni, dato che una deformazione della spirale potrebbe compromettere la pulibilità del dispositivo e consentire la penetrazione dello sporco nella spirale. Le aste degli alesatori flessibili sono fabbricate con acciai inossidabili comprovati per strumenti a in un ambiente controllato e saldate in presenza di gas inerti per evitare la comparsa di ossidazione (corrosione) durante il ciclo di vita. Qualificazione del processo di pulizia e disinfezione Per qualificare i metodi manuale e automatico descritti, le aste degli alesatori flessibili sono state sottoposte a studi microbiologici standardizzati di controllo dell'efficienza. Le aste sono state contaminate nelle peggiori condizioni con sporco artificiale contenente spore. Dopo ricondizionamento delle aste in base alle istruzioni, è stata determinata la riduzione delle spore. Il metodo manuale e quello automatico sono stati qualificati separatamente. Una riduzione della conta delle spore di almeno 3 punti logaritmici è considerata accettabile b. In tutte le serie di test le aste degli alesatori hanno presentato una riduzione di almeno 3,4 punti logaritmici. In base ai dati acquisiti, entrambi i processi di pulizia hanno superato i test per quanto riguarda le aste degli alesatori flessibili riutilizzabili c. a EN / EN b AAMI TIR 30:2011, section 7.5 c Test Reports # A/B, # A/B, Medical Device Services GmbH, Gilching, Germania. Report disponibili su richiesta. 25

26 Note 26

27 Note 27

28 Stryker Trauma GmbH Prof.-Küntscher-Straße 1 5 D Schönkirchen, Germania Stryker GmbH Bohnackerweg 1 CH-2545 Selzach, Svizzera Stryker Leibinger GmbH & Co KG Bötzinger Straße 41 D Freiburg, Germania Questo documento è indicato esclusivamente per l'uso da parte di specialisti sanitari. Un chirurgo si deve sempre basare sul proprio giudizio professionale, quando decide di utilizzare un particolare prodotto nel trattamento di un paziente. Stryker non fornisce consigli medici e raccomanda che i chirurghi seguano dei corsi di addestramento per qualsiasi prodotto particolare prima di usarlo in un intervento chirurgico. Le informazioni fornite hanno lo scopo di illustrare un prodotto Stryker. Prima di usare un qualsiasi prodotto Stryker, il chirurgo deve sempre fare riferimento al foglio illustrativo, all'etichetta del prodotto e/o alle istruzioni per l'uso, comprese le istruzioni per la pulizia e la sterilizzazione (se applicabili). I prodotti potrebbero non essere disponibili in tutti gli stati in quanto la loro disponibilità è soggetta alle pratiche mediche e/o regolatorie vigenti nei singoli stati. Per informazioni sulla disponibilità dei prodotti Stryker nella propria area, contattare il rappresentante Stryker locale. Stryker Corporation o le sue divisioni o altre entità affiliate detengono, utilizzano o hanno avanzato richiesta di uso dei seguenti marchi commerciali o marchi di servizio: Leibinger, Stryker. Tutti gli altri marchi commerciali sono di proprietà dei relativi detentori. I prodotti sopra elencati hanno il marchio CE. ID contenuto: OT-RG-1 IT, Rev 3, (numero di bibliografia precedente: L IT) Copyright 2017 Stryker

Istruzioni per la pulizia, la sterilizzazione, l ispezione e la manutenzione. di dispositivi medici per trauma e arti inferiori e superiori

Istruzioni per la pulizia, la sterilizzazione, l ispezione e la manutenzione. di dispositivi medici per trauma e arti inferiori e superiori Istruzioni per la pulizia, la sterilizzazione, l ispezione e la manutenzione di dispositivi medici per trauma e arti inferiori e superiori Indice Pagina 1. Introduzione 3 Avvertenze e precauzioni 3 2.

Dettagli

Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC

Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC Avvertenze: Non utilizzare lana d acciaio o prodotti di pulizia abrasivi. Evitare le soluzioni contenenti

Dettagli

MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dei manipoli ablatori SATELEC Questo protocollo riguarda i manipoli Suprasson, Newtron

Dettagli

Tatuaggio e Piercing: aspetti di igiene e sicurezza

Tatuaggio e Piercing: aspetti di igiene e sicurezza Corso di formazione ai sensi della DGR 465/2007 Tatuaggio e Piercing: aspetti di igiene e sicurezza Rimini, Via Coriano, 38 Sala Smeraldo - piano terra, scala G 15, 22 Febbraio 2010-1 Marzo 2010 Aspetti

Dettagli

Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione

Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione secondo ISO 17664 Garrison Dental Solutions, LL Garrison Dental Solutions, LL Le presenti istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione sono

Dettagli

Robot Dextérité Scheda tecnica

Robot Dextérité Scheda tecnica Robot Dextérité Scheda tecnica Il Robot Dextérité è destinato alla chirurgia laparoscopica dei tessuti molli. Questo dispositivo permette di afferrare aghi da sutura durante interventi laparoscopici tramite

Dettagli

Qualifica di prestazione di una termodisinfettatrice serie UNI ENISO Una fase importante del processo di sterilizzazione.

Qualifica di prestazione di una termodisinfettatrice serie UNI ENISO Una fase importante del processo di sterilizzazione. ASSOCIAZIONE ITALIANA OPERATORI SANITARI ADDETTI ALLA STERILIZZAZIONE XII Congresso Nazionale AIOS Palazzo dei Congressi, Riccione (RN) Qualifica di prestazione di una termodisinfettatrice serie UNI ENISO

Dettagli

BOWIE & DICK TEST PACK

BOWIE & DICK TEST PACK BOWIE & DICK TEST PACK Sistema alternativo per il test di Bowie & Dick Pacco pronto monouso DOCUMENTAZIONE Schede tecniche illustrative Certificati B.S. Export S.r.l. Via Tedeschi, 4 42124 Reggio Emilia

Dettagli

PROCEDURA PER LA PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL BRONCOSCOPIO

PROCEDURA PER LA PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL BRONCOSCOPIO PROCEDURA PER LA PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL BRONCOSCOPIO PREMESSA: I pazienti sottoposti a trattamento endoscopico e gli operatori che utilizzano tali strumenti sono soggetti a due diversi rischi: Infettivo

Dettagli

Disinfezione e Sterilizzazione

Disinfezione e Sterilizzazione Disinfezione e Sterilizzazione T. d. P. Rampini Maurizio Servizio Igiene Pubblica Reggio Centro La valutazione dei rischi biologici presenti nella struttura Individuazione di ambienti a basso, medio ed

Dettagli

CE-5700A Manuale d uso

CE-5700A Manuale d uso CE-5700A Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 4 Istruzioni per l uso Pag 4 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione Pag 6 Smaltimento dei

Dettagli

INSTRUZIONI PER L USO di strumenti chirurgici

INSTRUZIONI PER L USO di strumenti chirurgici Rispettare sempre le istruzioni per l uso Campo d impiego I Strumenti per un impiego chirurgico universale (tutti i settori di specializzazione) Come maneggiare e preparare gli strumenti in modo sicuro

Dettagli

Protocollo per la decontaminazione e sterilizzazione degli strumenti chirurgici

Protocollo per la decontaminazione e sterilizzazione degli strumenti chirurgici Protocollo per la decontaminazione e sterilizzazione degli strumenti chirurgici Protocollo redatto a cura del Gruppo Protocolli del Tavolo di Lavoro dei Responsabili Sanitari di RSA/RSD: Corrado Carabellese

Dettagli

PROCEDURA OPERATIVA REPROCESSING ACCESSORI ENDOSCOPI RIUTILIZZABILI

PROCEDURA OPERATIVA REPROCESSING ACCESSORI ENDOSCOPI RIUTILIZZABILI OPERATIVA PO-CIO-7-03 originale copia controllata copia non controllata N. distribuzione interna a cura del RQ bozza La presente procedura definisce le modalità di gestione degli accessori degli endoscopi

Dettagli

Guida alla disinfezione dell H5i

Guida alla disinfezione dell H5i Guida alla disinfezione dell H5i Italiano Questa guida alla disinfezione è indicata per l uso multipaziente dell H5i nei laboratori del sonno, nelle cliniche, in ambiente ospedaliero o presso un fornitore

Dettagli

STERILIZZAZIONE IN OSPEDALE

STERILIZZAZIONE IN OSPEDALE STERILIZZAZIONE STERILIZZAZIONE È quel processo fisico e/o chimico attraverso il quale si tende a eliminare tutti i microrganismi viventi, incluse le spore da un substrato. Può essere ottenuta attraverso:

Dettagli

PULIZIA E DISINFEZIONE

PULIZIA E DISINFEZIONE PULIZIA E DISINFEZIONE Nuovo dispositivo per la disinfezione a vapore di stanze e veicoli Nuovi prodotti per la pulizia e la disinfezione di tutte le superfici PULIZIA E DISINFEZIONE Disinfezione veloce

Dettagli

Disinfettante Incidin Rapid Pulizia, disinfezione e asciugatura

Disinfettante Incidin Rapid Pulizia, disinfezione e asciugatura Disinfettante Incidin Rapid Pulizia, disinfezione e asciugatura Disinfettante liquido concentrato per la disinfezione di maschere respiratorie, equipaggiamenti per la protezione respiratoria, tute di protezione

Dettagli

Strumenti chirurgici riutilizzabili

Strumenti chirurgici riutilizzabili Strumenti chirurgici riutilizzabili 1. Fabbricante: ASTROLABE Fabricação de Implantes Médicos R. José Gomes Ferreira, 2 Armazém 1 2660-517 São Julião do Tojal Portugal 2 - Presentazione In questo opuscolo

Dettagli

Technical News Bulletin

Technical News Bulletin Technical News Bulletin Cham, Novembre 2008 Emhart Glass estende la gamma di lame di taglio Page 1 of 7 Hinterbergstrasse 22 1. Introduzione Emhart Glass ha ulteriormente ampliato la propria famiglia di

Dettagli

Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP Kit regolatore di pressione TUNAP Kit accessori GPL

Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP Kit regolatore di pressione TUNAP Kit accessori GPL Pulizia Sistema GPL con micrologic PREMIUM 136 Pulitore rail e iniettori GPL TUNAP 138 00 Kit regolatore di pressione TUNAP 138 60 Kit accessori GPL Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare

Dettagli

PROCEDURE PER IL CONTROLLO DELLE INFEZIONI Sistemi Cavitron

PROCEDURE PER IL CONTROLLO DELLE INFEZIONI Sistemi Cavitron Cavitron Systems, Sterilizable Handpieces and Reservoir Bottles Systèmes Cavitron, pièces à main stérilisables et bouteilles-réservoirs Sistemas Cavitron, piezas de mano esterilizables y frascos de vidrio

Dettagli

ISTRUZIONI DI POSA E MANUTENZIONE PER PAVIMENTO MATE

ISTRUZIONI DI POSA E MANUTENZIONE PER PAVIMENTO MATE ISTRUZIONI DI POSA E MANUTENZIONE PER PAVIMENTO MATE Note importanti: Pavimento per uso residenziale, per utilizzo esterno verificare i decori sulla cartella prodotto; Contatta il tuo rivenditore se non

Dettagli

N NORME OPERATIVE PER L IMPIEGO DI APPARECCHIATURE LASER DI CLASSE 3 e 4

N NORME OPERATIVE PER L IMPIEGO DI APPARECCHIATURE LASER DI CLASSE 3 e 4 N NORME OPERATIVE PER L IMPIEGO DI APPARECCHIATURE LASER DI CLASSE 3 e 4 Destinatari: Personale medico e sanitario U.O. di Oculistica REV. 0 Servizio Prevenzione e Protezione Aziendale Pag. 1 X CAMPO DI

Dettagli

PALL GASKLEEN FILTRO PRECONDIZIONATO PER GAS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE /SOSTITUZIONE

PALL GASKLEEN FILTRO PRECONDIZIONATO PER GAS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE /SOSTITUZIONE PALL GASKLEEN FILTRO PRECONDIZIONATO PER GAS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE /SOSTITUZIONE 1. INSTALLAZIONE SUGGERITA Figure 1 2. INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO È raccomandata la seguente procedura

Dettagli

ProFile 04/06 & O.S. MODO DI USO DEL PROFILE. 0) COMPOSIZIONE Strumenti in lega di nichel-titanio.

ProFile 04/06 & O.S. MODO DI USO DEL PROFILE. 0) COMPOSIZIONE Strumenti in lega di nichel-titanio. ProFile 04/06 & O.S. IT Solamente per uso odontoiatrico MODO DI USO DEL PROFILE 0) COMPOSIZIONE Strumenti in lega di nichel-titanio. 1) INDICAZIONI PER L USO Questi produtti devono essere usati esclusivamente

Dettagli

Dispositivo TPLO standard e guide per sega. Strumenti per osteotomia di livellamento del piatto tibiale (TPLO).

Dispositivo TPLO standard e guide per sega. Strumenti per osteotomia di livellamento del piatto tibiale (TPLO). Dispositivo TPLO standard e guide per sega. Strumenti per osteotomia di livellamento del piatto tibiale (TPLO). Tecnica chirurgica Veterinary Sommario Introduzione Dispositivo TPLO standard e guide per

Dettagli

siringa da 10 ml. riempita con soluzione salina e SwabCap integrato siringa da 5 ml. riempita con soluzione salina e SwabCap integrato

siringa da 10 ml. riempita con soluzione salina e SwabCap integrato siringa da 5 ml. riempita con soluzione salina e SwabCap integrato Nota Tecnica SwabFlushTM DESCRIZIONE: La siringa di lavaggio è ideata per il lavaggio dei cateteri endovenosi e dei deflussori endovenosi. SwabCap è concepito per essere usato sui connettori valvolati

Dettagli

SCHEDA TECNICA PLACCA PAZIENTE ADESIVE BIPARTITE CON ADESIVO CONDUTTORE

SCHEDA TECNICA PLACCA PAZIENTE ADESIVE BIPARTITE CON ADESIVO CONDUTTORE SCHEDA TECNICA PLACCA PAZIENTE ADESIVE BIPARTITE CON ADESIVO CONDUTTORE MARCHIO COMMERCIALE MARCHIO CE CLASSE DI APPARTENENZA NORME RIFERIMENTO DESTINAZIONE D USO HOSPITAL' S PLATE Prodotti conformi art.

Dettagli

Strumenti ortopedici per il piede. Strumenti dedicati alla chirurgia del piede.

Strumenti ortopedici per il piede. Strumenti dedicati alla chirurgia del piede. Strumenti ortopedici per il piede. Strumenti dedicati alla chirurgia del piede. Tecnica chirurgica Questa pubblicazione non è prevista per la distribuzione negli USA. Strumenti ed impianti approvati dalla

Dettagli

4F81BDSCHEDA TECNICA 4F81BD

4F81BDSCHEDA TECNICA 4F81BD 04011Pagina 1 di 5 pagine Codice prodotto: Nome prodotto: Consigliato per: Dimensioni disponibili: 120101 Gori Detergente concentrato rimuove alghe, muschio e strati verdi Tutti i legni per esterni 1 L

Dettagli

Tutti i sistemi di lavaggio. Congresso Nazionale AIOS 23 ottobre 2015 Vicenza

Tutti i sistemi di lavaggio. Congresso Nazionale AIOS 23 ottobre 2015 Vicenza Tutti i sistemi di lavaggio Congresso Nazionale AIOS 23 ottobre 2015 Vicenza Requisiti generali, termini, definizioni e prove ISO 15883-1: 2006 specifica i requisiti di prestazioni generali per lavaggio

Dettagli

Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida. Supporto al QMS dello studio dentistico

Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida. Supporto al QMS dello studio dentistico Sterilizzazione con buste per sterilizzazione PeelVue+ Linee guida e istruzioni di convalida Supporto al QMS dello studio dentistico 1 Informazioni fondamentali Sommario Pagina 1 Informazioni fondamentali

Dettagli

Smontaggio. 3 Togliere la gomma di protezione dei cavi. 4 Svitare la vite (3) e dividere l interruttore interno in 3 parti ((4), (5) e (6)).

Smontaggio. 3 Togliere la gomma di protezione dei cavi. 4 Svitare la vite (3) e dividere l interruttore interno in 3 parti ((4), (5) e (6)). 0 0 Utensili particolari Punte Torx con foro guida centrale 0 necessari Disco d estrazione 0 Punte Torx TX0 00 Cacciavite TX0 00 Importante! Prima di iniziare una qualunque operazione di manutenzione,

Dettagli

ProTaper Universal - Treatment

ProTaper Universal - Treatment ProTaper Universal - Treatment Solamente per uso odontoiatrico MODO DI USO DEL PROTAPER UNIVERSAL A0409 - A0410 - A0411 - A0415 IT Strumenti ProTaper per il trattamento endodontico: Shaping files ProTaper

Dettagli

Manuale d utilizzo Riscaldatore elettrico da esterno

Manuale d utilizzo Riscaldatore elettrico da esterno Manuale d utilizzo Riscaldatore elettrico da esterno ZHQ1821H-MI Disimballare il riscaldatore alogeno accertandosi che tutti gli articoli siano presenti, che non ci siano elementi rimasti all interno della

Dettagli

Aprile 2004 Volume 3, Numero 2

Aprile 2004 Volume 3, Numero 2 Aprile 2004 Volume 3, Numero 2 Dopo una lunga attesa torna il periodico Sterility News e affronta un tema di grande interesse: la verifica della sterilizzazione con vapore, a partire dalla validazione

Dettagli

Istruzioni per il montaggio

Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Indicazioni importanti sulle Istruzioni per il montaggio VOSS Per ottenere dai prodotti VOSS un rendimento ottimale e la massima sicurezza di funzionamento, è importante rispettare

Dettagli

Pre-disinfezione, pulizia e sterilizzazione. Istruzioni per l'uso

Pre-disinfezione, pulizia e sterilizzazione. Istruzioni per l'uso Pre-disinfezione, pulizia e sterilizzazione Istruzioni per l'uso Sommario Cacciavite Digisonic SP, pinza di inserimento, forchetta di inserimento, indicatore del processore, estrattore del magnete Neuro

Dettagli

Prodotto negli USA. Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216, USA (904)

Prodotto negli USA. Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216, USA (904) Cavi in fibra ottica Istruzioni per l'uso e la lavorazione DFU-950-0031-00 Cavi in fibra ottica Prodotto negli USA Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216, USA (904) 737 7611

Dettagli

COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY

COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY IT 1 - Aperture per il vapore 2 - Coperchio 3 - Ganci di chiusura 4 - Vano porta biberon ed accessori 5 - Base 6 - Pinza 1 man STER x MICROONDE 1-8 IT 09.i1 1 15-04-2009

Dettagli

Dispositivi di Protezione Individuale DPI

Dispositivi di Protezione Individuale DPI Dispositivi di Protezione Individuale DPI Definizione - Qualsiasi attrezzatura destinata ad essere indossata e tenuta dal lavoratore allo scopo di proteggerlo contro uno o più rischi suscettibili di minacciarne

Dettagli

Emys. The Guide Italiano. Scarica la scheda tecnica dal nostro sito

Emys. The Guide Italiano. Scarica la scheda tecnica dal nostro sito Emys The Guide Italiano Scarica la scheda tecnica dal nostro sito www.tartadesign.it Emys The Guide Indice Montaggio attacco per carrozzina pieghevole.... Regolazione altezza schienale.... Regolazione

Dettagli

Service Information 13800_127_SI_

Service Information 13800_127_SI_ Pulizia sistema diesel con micrologic PREMIUM 127 pulitore iniettori diesel TUNAP 13800 Kit regolatore di pressione TUNAP 13850 Kit accessori diesel TUNAP 13859 Pompa elettrica Introduzione Il sistema

Dettagli

PULITORE RAPIDO MULTIUSO PER PAVIMENTI ALL ACQUA

PULITORE RAPIDO MULTIUSO PER PAVIMENTI ALL ACQUA PULITORE RAPIDO MULTIUSO Rimuove efficacemente lo sporco di natura organica e ambientale, grasso, muffe, funghi. Per esterni ed interni. ALL ACQUA ACIDO Elimina depositi di cemento, calcare, tartaro ed

Dettagli

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DISTRIBUTORE St. Jude Medical Italia S.p.A. Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Andromeda, 16/1 20041 Agrate Brianza, Milano (Italia) FABBRICANTE Radi Medical Systems AB Palmbladsgatan 10 Box 6350; SE-751

Dettagli

DRILL STOP SYSTEM KIT DENTAL IMPLANT SYSTEM

DRILL STOP SYSTEM KIT DENTAL IMPLANT SYSTEM DRILL STOP implassic SYSTEM KIT Stop di Profondità frese cilindriche DENTAL IMPLANT SYSTEM 1977-2012 Caratteristiche e vantaggi Caratteristiche Stop di profondità per differenti lunghezze Dispositivo Insert-remove

Dettagli

SERIE AU Manuale d uso

SERIE AU Manuale d uso SERIE AU Manuale d uso 0 Indice Pag 2 Introduzione Pag 2 Avvertenze Pag 3 Descrizione Pag 3 Istruzioni per l uso Pag 4 Applicazioni Pag 5 Specifiche Pag 5 Processi di pulizia Pag 6 Cura e manutenzione

Dettagli

SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE REGIONE BASILICATA Asl 4 - Matera SERVIZIO ASSISTENZA

SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE REGIONE BASILICATA Asl 4 - Matera SERVIZIO ASSISTENZA SERVIZIO SANITARIO NAZIONALE REGIONE BASILICATA Asl 4 - Matera SERVIZIO ASSISTENZA Pagina 2/6 SOMMARIO 1. SCOPO/OBIETTIVO...3 2. CAMPO DI APPLICAZIONE...3 3. RIFERIMENTI NORMATIVI E DOCUMENTALI...3 4.

Dettagli

IN AMBITO ODONTOIATRICO POSSONO PRESENTARSI NUMEROSE CONDIZIONI DI RISCHIO INFETTIVO: malattie infettive sistemiche patologie infettive locali

IN AMBITO ODONTOIATRICO POSSONO PRESENTARSI NUMEROSE CONDIZIONI DI RISCHIO INFETTIVO: malattie infettive sistemiche patologie infettive locali IN AMBITO ODONTOIATRICO POSSONO PRESENTARSI NUMEROSE CONDIZIONI DI RISCHIO INFETTIVO: malattie infettive sistemiche patologie infettive locali NELLO STUDIO ODONTOIATRICO SONO COSTANTEMENTE ESPOSTI A DIVERSE

Dettagli

SonoCheck. Dosimetro per il controllo e la validazione delle pulitrici ad ultrasuoni

SonoCheck. Dosimetro per il controllo e la validazione delle pulitrici ad ultrasuoni SonoCheck Dosimetro per il controllo e la validazione delle pulitrici ad ultrasuoni INTRODUZIONE Nella procedura di lavaggio ad ultrasuoni, i dispositivi da sottoporre a pulizia sono immersi in un liquido

Dettagli

Istruzioni di montaggio e manutenzione

Istruzioni di montaggio e manutenzione 7 747 000 056 02/2005 IT Per i tecnici specializzati Istruzioni di montaggio e manutenzione Dispositivo di neutralizzazione NE 0.1 Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio

Dettagli

CROCE ROSSA ITALIANA COMITATO PROVINCIALE DI ROMA. Tavola spinale. CROCE ROSSA ITALIANA - a cura del Capo Monitore V.d.S.

CROCE ROSSA ITALIANA COMITATO PROVINCIALE DI ROMA. Tavola spinale. CROCE ROSSA ITALIANA - a cura del Capo Monitore V.d.S. CROCE ROSSA ITALIANA COMITATO PROVINCIALE DI ROMA Tavola spinale CROCE ROSSA ITALIANA - a cura del Capo Monitore V.d.S. Iannozzi Emanuela La tavola spinale è identificata dal numero di Modello (PN) e dal

Dettagli

STEAMPlus. Indicatore integratore per il controllo della sterilizzazione con vapore saturo. Rev /07/10

STEAMPlus. Indicatore integratore per il controllo della sterilizzazione con vapore saturo. Rev /07/10 STEAMPlus Indicatore integratore per il controllo della sterilizzazione con vapore saturo INTRODUZIONE L indicatore integratore chimico STEAMPlus è un prodotto ad avanzata tecnologia in grado di garantire

Dettagli

gke Batch control system Sistema per il monitoraggio della sterilità del lotto mediante vapore

gke Batch control system Sistema per il monitoraggio della sterilità del lotto mediante vapore Sistema per il monitoraggio della sterilità Applicazione Per il controllo individuale di ogni ciclo di sterilizzazione. Per controllare l insufficiente rimozione dell aria o penetrazione del vapore, perdite

Dettagli

FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM

FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM 22 FLESSIBILI ESTENSIBILI STORM 381 22 FLESSIBILI ESTENSIBILI TUBI FLESSIBILI 382 Tubo gas per uso domestico conforme alla UNI EN 14800 Caratteristiche tecniche I tubi sono ondulati di acciaio inossidabile

Dettagli

Le borracce e i relativi coperchi possono essere lavati in sicurezza nel cestello superiore della lavastoviglie ma per risultati ottimali si consiglia di lavarli a mano. Lavare tutti i componenti con acqua

Dettagli

DURA-BRIGHT. WHEELS Bell aspetto - Facile Manutenzione DURA-BRIGHT

DURA-BRIGHT. WHEELS Bell aspetto - Facile Manutenzione DURA-BRIGHT DURA-BRIGHT WHEELS Bell aspetto - Facile Manutenzione DURA-BRIGHT Alcoa Dura-Bright EVO wheels La prossima generazione di trattamento Dura-Bright con una protezione si superficie ancora migliore. Ora Alcoa

Dettagli

Pulizia e disinfezione Prismi di misurazione per tonometri, vetri di contatto e Desinset

Pulizia e disinfezione Prismi di misurazione per tonometri, vetri di contatto e Desinset SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ISTRUZIONI PER L'USO Pulizia e disinfezione Prismi di misurazione per tonometri, vetri di contatto e Desinset 5. Edizione / 2015 02

Dettagli

PARATIA VASCA. ARTCOD x68x140h cm Vetro Piumato

PARATIA VASCA. ARTCOD x68x140h cm Vetro Piumato L PARATIA VASCA ARTCOD 321 130x68x140h cm Vetro Piumato Indice 1. INSTALLAZIONE 1.1 Dimensioni 1.2 Accessori per il montaggio 1.3 Istruzioni di montaggio 1.3.1 Montaggio della paratia vasca 2. MANUTENZIONE

Dettagli

PROCEDURE GENERALI PER LA STERILIZZAZIONE DI CARTUCCE FILTRANTI NEL SETTORE FARMACEUTICO E COSMETICO

PROCEDURE GENERALI PER LA STERILIZZAZIONE DI CARTUCCE FILTRANTI NEL SETTORE FARMACEUTICO E COSMETICO - PROCEDURE GENERALI PER LA STERILIZZAZIONE DI CARTUCCE FILTRANTI NEL SETTORE FARMACEUTICO E COSMETICO R&D Maggio 2008 Pagina 1 di 4 INDICE Procedure generali per la sterilizzazione in linea di cartucce

Dettagli

Pulizia degli iniettori Diesel

Pulizia degli iniettori Diesel Pulizia degli iniettori Diesel con TUNAP microflex 938 - Pulitore diretto iniettori Diesel TUNAP Injecto Clean System 16 13310 1 Introduzione Il sistema TUNAP consente di utilizzare tecnologie avanzate,

Dettagli

Flangiatura ed equilibratura delle mole

Flangiatura ed equilibratura delle mole Flangiatura ed equilibratura delle mole Il risultato della rettifica non dipende soltanto dalla scelta del tipo corretto di mola. È ugualmente importante che le mole vengano correttamente flangiate ed

Dettagli

BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO

BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO LIBRETTO INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE BOX DOCCIA IDROMASSAGGIO Note importanti: L installazione deve eseguita da personale qualificato, la ditta importatrice declina ogni responsabilità in merito

Dettagli

Nuovo a partire da: ScanPost. Istruzioni per l'uso. Italiano

Nuovo a partire da: ScanPost. Istruzioni per l'uso. Italiano Nuovo a partire da: 09.2016 ScanPost Istruzioni per l'uso Italiano Indice Sirona Dental Systems GmbH Indice 1 Simboli utilizzati... 3 2 Descrizione del prodotto... 4 3 Materiali... 6 4 Uso previsto...

Dettagli

K707W. Fitting Kit. Istruzioni di montaggio. x 1 x 1 x 1 x 1. x 1 x 1 x 1 x 1. x 1 x 1 x 1 x 1. Revision No: 2A 1

K707W. Fitting Kit. Istruzioni di montaggio. x 1 x 1 x 1 x 1. x 1 x 1 x 1 x 1. x 1 x 1 x 1 x 1. Revision No: 2A 1 Fitting Kit Istruzioni di montaggio x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 Revision No: 2A 1 MAX kgs (lbs) W/P WHD Audi A7 Sportback, 5dr Hatch 11-+ NZ 50 kgs (110 lbs) 50 kgs (110 lbs) A7 Sportback,

Dettagli

PROCEDURE DI PULIZIA E DISINFEZIONE DI UN CENTRO IPERBARICO

PROCEDURE DI PULIZIA E DISINFEZIONE DI UN CENTRO IPERBARICO PROCEDURE DI PULIZIA E DISINFEZIONE DI UN CENTRO IPERBARICO Dott. R. Novelli Centro Iperbarico OTI Services Mestre (VE) M. Boldrin Direttore Tecnico Centro Iperbarico OTI Services Mestre (VE) L evoluzione

Dettagli

1964-P P-2000

1964-P P-2000 1964-P-2001 1964-P-2000 SI PREGA DI LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI Istruzioni d uso per l elemento pensile Keeler Prima di usare il vostro prodotto Keeler, leggete attentamente le

Dettagli

Detergente liquido Sekusept Cleaner Pulizia, disinfezione e asciugatura

Detergente liquido Sekusept Cleaner Pulizia, disinfezione e asciugatura Detergente liquido Sekusept Cleaner Pulizia, disinfezione e asciugatura Detergente liquido concentrato per la pulizia manuale delle maschere respiratorie, degli equipaggiamenti per la protezione respiratoria,

Dettagli

ROBERTO RICCI Dr. Roberto Ricci Igiene Ospedaliera Igiene Ospedaliera Ospedali Riuniti di Ancona Ospedali Riuniti di

ROBERTO RICCI Dr. Roberto Ricci Igiene Ospedaliera Igiene Ospedaliera Ospedali Riuniti di Ancona Ospedali Riuniti di ROBERTO RICCI 80 60 40 20 0 Periodo 1980-1989 Periodo 1990-1999 Periodo 2000-2009 n norme pubblicate 4 19 80 IERI OGGI IERI OGGI Ma ancora oggi!! Dal punto di vista normativo sono stati fatti enormi progressi

Dettagli

ATTENZIONE: S e PSA 1.6HDi TURBOS 2004+

ATTENZIONE: S e PSA 1.6HDi TURBOS 2004+ ATTENZIONE: 753420-5005S e 49173-07506 PSA 1.6HDi TURBOS 2004+ LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI VENDERE QUESTI TURBO Il motore PSA 1.6 HDi, DV6TED4 è un unità diesel altamente sofisticata a basse emissioni

Dettagli

Corpi di scansione Straumann. Istruzioni guidate. per i corpi di scansione intraorali

Corpi di scansione Straumann. Istruzioni guidate. per i corpi di scansione intraorali Corpi di scansione Straumann Istruzioni guidate per i corpi di scansione intraorali Straumann CARES Mono e Straumann Descrizione del prodotto I corpi di scansione Straumann indicano la posizione e l orientamento

Dettagli

Sicurezza microbiologica in impianti produttori di Prosciutto di Parma PROCEDURE DI PULIZIA

Sicurezza microbiologica in impianti produttori di Prosciutto di Parma PROCEDURE DI PULIZIA Sicurezza microbiologica in impianti produttori di Prosciutto di Parma PROCEDURE DI PULIZIA Liberato da quanto costituisce motivo di sporcizia o trascuratezza La manipolazione di prodotti alimentari microbiologicamente

Dettagli

N:B. I puntali applicatori/miscelatori sono monouso.

N:B. I puntali applicatori/miscelatori sono monouso. 1. CARATTERISTICHE GENERALI Il gel sbiancante BY X tra 38% è utilizzato per sbiancare denti con discromie. Il gel viene applicato direttamente sui denti. Secondo la direttiva Medical Devices 93/42/CEE

Dettagli

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno

Uscita liquido di raffreddamento per riscaldamento esterno Informazioni generali Informazioni generali Il liquido di raffreddamento del motore può essere usato per riscaldare gli elementi esterni. Questi possono essere ad esempio cassoni, cabine gru e cassette

Dettagli

Disinfezione e Sterilizzazione

Disinfezione e Sterilizzazione Disinfezione e Sterilizzazione INTERVENTI CONTRO AGENTI INFETTANTI Asepsi Antisepsi Disinfezione Sterilizzazione ASEPSI L asepsi è l insieme delle procedure volte a impedire che su un determinato substrato

Dettagli

ALLEGATO E AL DISCIPLINARE AMMINISTRATIVOSCHEDE CAMPIONI

ALLEGATO E AL DISCIPLINARE AMMINISTRATIVOSCHEDE CAMPIONI ROTOLO PIATTO LARGHEZZA MM. 75 (ROTOLO DA 00 MT ) S0000 mt ROTOLO PIATTO LARGHEZZA MM. 00 (ROTOLO DA 00 MT ) ROTOLO PIATTO LARGHEZZA MM. 50 (ROTOLO DA 00 MT ) ROTOLO PIATTO LARGHEZZA MM. 00 (ROTOLO DA

Dettagli

Smontaggio. 4 Ruotare verso destra la boccola (4) in direzione dell indicazione «OFF». La boccola (4) ha filetto sinistrorso.

Smontaggio. 4 Ruotare verso destra la boccola (4) in direzione dell indicazione «OFF». La boccola (4) ha filetto sinistrorso. 0 0 Utensili particolari Boccola con filetto interno 0 necessari Chiave per dado 0 Chiave esagonale da /" 000 Dischi d estrazione 0 Importante! Prima di iniziare una qualunque operazione di manutenzione,

Dettagli

INTRODUZIONE ALLA MANUTENZIONE

INTRODUZIONE ALLA MANUTENZIONE INTRODUZIONE ALLA MANUTENZIONE Il manutentore deve avere tutte le caratteristiche richieste agli operatori ed ulteriori conoscenze specifiche della macchina e dei suoi apparati. Deve avere una notevole

Dettagli

COME STERILIZZARE COSA STERILIZZARE

COME STERILIZZARE COSA STERILIZZARE SAN MARINO 4 Congresso Infermieri di Camera Operatoria COME STERILIZZARE COSA STERILIZZARE Graziano Sarti Impariamo a distinguere:? 2 Siamo operatori sanitari o altro? Ora va meglio! QUI C E UN PROCESSO

Dettagli

NOTA: nel caso l aspiratore abbia la borsa di custodia in materiale plastico elettrosaldata, dovrà essere sostituita anche la borsa di custodia.

NOTA: nel caso l aspiratore abbia la borsa di custodia in materiale plastico elettrosaldata, dovrà essere sostituita anche la borsa di custodia. Bolzano, 19 settembre 2013 Oggetto: procedura tecnica di sostituzione del flacone OB-J Liner Questa procedura consentirà ai nostri clienti di sostituire il flacone OB-J Liner con la nuova versione Serres

Dettagli

SteelcoSure Verifica indipendente delle prestazioni dei dispositivi e dei processi

SteelcoSure Verifica indipendente delle prestazioni dei dispositivi e dei processi SteelcoSure Verifica indipendente delle prestazioni dei dispositivi e dei processi For the Environmentally conscious SteelcoSure Verifica indipendente delle prestazioni dei Vostri dispositivi e processi

Dettagli

Spiegazione dei simboli sulle etichette dei tessuti

Spiegazione dei simboli sulle etichette dei tessuti CASA/LOCALE LAVANDERIA/TESTO INTRODUTTIVO : APPENDICE 3 www.smi-at.it www.ginetex.net Spiegazione dei simboli sulle etichette dei tessuti L'etichetta di manutenzione apposta sul capo fornisce 5 istruzioni

Dettagli

Istruzioni Per L uso COMPONENTI IN ACCIAIO INOSSIDABILE

Istruzioni Per L uso COMPONENTI IN ACCIAIO INOSSIDABILE Istruzioni Per L uso COMPONENTI IN ACCIAIO INOSSIDABILE Le tecniche utilizzate per la realizzazione di protesi mediante impianto sono altamente specializzate e richiedono procedimenti specifici, che devono

Dettagli

Dispositivo di neutralizzazione

Dispositivo di neutralizzazione Istruzioni di installazione per il tecnico specializzato Dispositivo di neutralizzazione NE0.1 V3 6 720 643 207 (2010/03) IT Spiegazione dei simboli e avvertenze 1 Spiegazione dei simboli e avvertenze

Dettagli

Scheda tecnica RP MARRONE

Scheda tecnica RP MARRONE Scheda tecnica RP MARRONE CARATTERISTICHE E PROPRIETA Mastice saldante denso, pastoso, riempitivo per tutti gli incollaggi di tubi e raccordi in PVC rigido. Ottimo potere saldante. Non altera le caratteristiche

Dettagli

Le criticità nella gestione dello strumentario endo-laparoscopico

Le criticità nella gestione dello strumentario endo-laparoscopico Ripensare la Sterilizzazione dei DM: Sfide organizzative e soluzioni innovative Pisa 6 Febbraio 2015 Le criticità nella gestione dello strumentario endo-laparoscopico Inf. Gambella Cristian Centrale di

Dettagli

La sterilizzazione oggi I container Sterili confidiamo in loro

La sterilizzazione oggi I container Sterili confidiamo in loro La sterilizzazione oggi I container Sterili confidiamo in loro 2 congresso nazionale A.I.S.O 8-9 aprile 2016 Rimini Sig.Andrea Valentinotti Sig. Silene Tomasini Sterilizzazione : lo stato di fatto Momento

Dettagli

MANUALE USO E MANUTENZIONE

MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUALE DI MANUTENZIONE I materiali con i quali è stato realizzato il serramento determinano la qualità e conseguentemente le prestazioni e la durata nel tempo. Le caratteristiche

Dettagli

IT11 - Procedimento sublimatico per abbigliamentoindumenti di poliestere in una termopressa piana standard il processo a gommapiuma.

IT11 - Procedimento sublimatico per abbigliamentoindumenti di poliestere in una termopressa piana standard il processo a gommapiuma. IT11 - Procedimento sublimatico per abbigliamento/indumenti di poliestere in una termopressa piana standard il processo a gommapiuma. 193-199 C/380-390 F 35-45 SECONDI 1 MOLTO LEGGERO (10 psi) VIDEO: http://youtube.com/v/wpioxh-

Dettagli

Mini-fissatore esterno.

Mini-fissatore esterno. Mini-fissatore esterno. Montaggio e tecnica chirurgica Questa pubblicazione non è prevista per la distribuzione negli USA. Strumenti ed impianti approvati dalla AO Foundation. Controllo con amplificatore

Dettagli

TURBO ISTRUZIONI GENERALI

TURBO ISTRUZIONI GENERALI PASSO 1: INSTALLAZIONE DEL TURBOCOMPRESSORE Spegnere il motore e verificare nuovamente il livello dell olio del motore. Il livello dell olio deve essere compreso tra il segno del minimo e il segno del

Dettagli

CANALE DA FUMO PER IMPIANTI DI RISCALDAMENTO ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE

CANALE DA FUMO PER IMPIANTI DI RISCALDAMENTO ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE 20027816-20025920 rev. 05-2010 CANALE DA FUMO PER IMPIANTI DI RISCALDAMENTO ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Verifiche tecniche 9101102931 XCAM01K ITALIANO Preparazione e pianificazione Prima di procedere

Dettagli

ML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL MANUALE DI REVISIONE

ML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL MANUALE DI REVISIONE ML04-XJ-EVO1 Riduttore di Pressione Iniezione GPL IT MANUALE DI REVISIONE MRV001it Rel00 Copyright Emmegas 04/07/2011 1 / 22 NOTE MRV001it Rel00 Copyright Emmegas 04/07/2011 2 / 22 I. ATTREZZI NECESSARI

Dettagli

Ugello BHP, istruzioni per il montaggio e la manutenzione

Ugello BHP, istruzioni per il montaggio e la manutenzione Ugello macchina con otturatore di chiusura a perno tipo BHP comando pneumatico o idraulico Possibilità d impiego: materie termoplastiche (non adatto per PVC) Meccanismo di chiusura: Otturatore di chiusura

Dettagli

STRUTTURA TECNICA E TECNOLOGIE

STRUTTURA TECNICA E TECNOLOGIE STRUTTURA TECNICA E TECNOLOGIE La qualità del nostro servizio non può prescindere oltre che dalla costante preparazione professionale e aggiornamento dei professionisti, anche da un elevato standard qualitativo

Dettagli

REPOFLEX PVB. Scheda Tecnica

REPOFLEX PVB. Scheda Tecnica Rev. A REPOFLEX PVB Descrizione Caratteristiche generali Campi di applicazione Proprietà fisiche Preparazione Applicazione Confezioni Conservazione Precauzioni ed avvertenze Via Gitafranco, 43 03017 Morolo

Dettagli

Filtro con lavaggio controcorrente JRG Infinity A, Codice JRG

Filtro con lavaggio controcorrente JRG Infinity A, Codice JRG 1 Filtro con lavaggio controcorrente JRG Infinity A, Codice JRG 1881... 3 Descrizione del prodotto... 3 Basi tecniche... 4 Gestione della valvola... 4 Dati tecnici... 5 2 JRG Infinity A, Codice JRG 1881

Dettagli

Importanti informazioni per l installazione del kit tendicinghia di distribuzione

Importanti informazioni per l installazione del kit tendicinghia di distribuzione FORD VKMA 04108 Numero 10 2011 Importanti informazioni per l installazione del kit tendicinghia di distribuzione Questo bollettino evidenzia alcuni consigli e suggerimenti per evitare errori durante l

Dettagli

MANUALE DELL UTENTE v. 1.0 AKCT-510 TELECOMANDO PORTACHIAVI

MANUALE DELL UTENTE v. 1.0 AKCT-510 TELECOMANDO PORTACHIAVI MANUALE DELL UTENTE v. 1.0 AKCT-510 TELECOMANDO PORTACHIAVI DESCRIZIONE Il telecomando portachiavi AKCT-510 consente di accendere/spegnere con la massima comodità i dispositivi di illuminazione collegati

Dettagli