GENERAL CATALOGUE Speed variators

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "GENERAL CATALOGUE Speed variators"

Transcript

1 K2.37 K DMENON / DMENON ENER OE peed variators MER ND NEM DMENON EX atalog code: EN-/N-1/16

2 ONEN ND NDEX / OMMRO E NDE NDEX / NDE MN JE / ROMEN RN.37-4 k K2-K4-K5 ERE election/elezione K k...pag.16 Dimensions/Dimensioni K k...pag.18 election/elezione K k...pag.22 Dimensions/Dimensioni K k...pag.24 election/elezione K k...pag.26 Dimensions/Dimensioni K k...pag k ERE election/elezione 15 4 k...pag.38 Dimensions/Dimensioni 15 4 k...pag.38 election/elezione k...pag.4 Dimensions/Dimensioni k...pag.4 election/elezione k...pag.42 Dimensions/Dimensioni k...pag.42 election/elezione k...pag.44 Dimensions/Dimensioni k...pag.44 election/elezione k...pag.46 Dimensions/Dimensioni k...pag k 2-4-O5/M2-M4 ERE (split units) election/elezione pag.57 Dimensions/Dimensioni pag.58 election/elezione M2-M4...pag.62 Dimensions/Dimensioni M2-M4...pag.63 NEM DMENON...pag.83 ag. Mounting position/osizioni di montaggio 13 ubrication/ubrificazione 14 election tables guide/uida tabella selezioni 15 K2 EEON/EEONE K2 ( K) 16 K2 DMENON/DMENON K2 18 K4 EEON/EEONE K4 ( K) 22 K4 DMENON/DMENON K4 24 K5 EEON/EEONE K5 ( K) 26 K5 DMENON/DMENON K5 28 hafts loads/arichi sugli alberi 3 peed controls/omandi di regolazione velocità 31 arnings/vvertenze ERE (4-22 k) Main features/aratteristiche principali 34 orking principle/rincipio di funzionamento 36 Mounting position/osizioni di montaggio 37 EEON ND DMENON E 15 (4 K) 38 EEON ND DMENON E 16 (7.5 K) 4 EEON ND DMENON E 16 (11 K) 42 EEON ND DMENON E 17 (15 K) 44 EEON ND DMENON E 17 (22 K) 46 hafts loads/arichi sugli alberi 48 ubrication/ubrificazione 49 peed controls/omandi di regolazione velocità Devices/Dispositivi O5/M2-M4 ERE, variable displacement pumps and hydraulic motors (.37-4 k) Main features/aratteristiche principali 56 EEON E OR M 2-4-5/E EEONE OME M DMENON/DMENON OME graphics/rafici EEON E OR YD. MOOR M2-M4/E EEONE MOOR DR. M2-M4 63 M2-M4 YD. MOOR DMENON/DMENON MOOR DR M2-M4 64 ircuit types/ipi di circuito 66 low controls/omandi di regolazione portata 67 ndex/ndice ag. election guide/uida alla selezione 4 tex Directive/Direttiva tex 5 K2-K4-K5 ERE (.37-4 k) Main features/aratteristiche principali 6 orking principle/rincipio di funzionamento 8 Modular mounting system/istema di montaggio modulare 9 ow to order/odifica per ordini 1 Kit codes/odici kit 12 election check list/ista controllo selezione 68 nstallation check list/ista controllo installazione 69 upply terms/ondizioni di fornitura 71 tarting/vviamento e regolazione 72 Maintenance and stocking/manutenzione e stoccaggio 73 pare parts lists/iste pezzi di ricambio K2-K4-K5 74 pare parts lists/ista pezzi di ricambio NEM DMENON 83 3

3 D EEONE / EEON DE DREV EX / EX DREVE Nella corretta selezione del VRORE o MOOVRORE è opportuno rispettare le seguenti indicazioni per garantire un funzionamento ottimale ed una economia di esercizio a lungo termine. 1 Determinare la potenza teorica o il momento torcente necessario all azionamento della macchina utilizzatrice. M t. n max = 95 M t = 95. n max hen selecting the suitable VROR or MOOR-VROR it is important to comply with the following directions in order to ensure an optimum working and longterm minimum running cost. 1 [k] power / otenza uscita M t [Nm] torque / oppia uscita Determine theoretical power or torque required by driving machine. n max [giri/min o rpm] Velocità uscita / speed tex 2 Nella scelta della grandezza del gruppo VR-E si deve tener conto delle condizioni di funzionamento ricavando il fattore di 2 servizio (fs) dalle seguenti tabelle: n the selection of size of VR-E unit, working conditions must be considered by obtaining the service factor (fs) from following tables: Ore di funzionamento giornaliero oefficiente 1 orking hour per day ervice factor : : hock da urti oefficiente 2 hock loads ervice factor 2 piccoli/light moderati/moderate.1 forti/heavy.2 emperatura ambiente oefficiente 3 Room temperature ervice factor 3 fino a +28 / up to +28 da +28 a +4 between +28 and +4.3 on temperature superiori a 4 contattare l fficio ecnico Var-pe, eventualmente prevedere l uso di uno scambiatore di calore per raffreddare l olio (vedi cod.r) t room temperature more than 4, contact Var-pe echnical Dept., if necessary use a heat exchanger to cool the oil (see cod.r) 3 alcolare la potenza o il momento torcente necessario (valori all albero di uscita): 4 otenza uscita del gruppo Var-pe =. fs power of Var-pe group =. fs Nota: se l applicazione richiede un ampio campo di variazione (ad esempio da 9 a 13 giri/min), con un momento torcente non superiore a quello indicato nella curva del variatore Var-pe scelto, si può usare il solo variatore con motore elettrico (vedi punto 4). e invece il campo di variazione è esteso ma il momento torcente richiesto è elevato, la scelta dovrà ricadere su un variatore abbinato ad un riduttore (vedi punto 5). 4 5 elezionare il variatore o il motovariatore in base al campo di variazione di giri, alla potenza o al momento torcente richiesto alla MM VEO elezionare il gruppo variatore con riduttore in base alla potenza o alla coppia richiesta, e al campo di variazione richiesto. Nelle applicazioni con frequenti avviamenti o forti coppie allo spunto, è consigliabile sovradimensionare il riduttore, selezionando quello di grandezza superiore (vedere nella tabella sottostante il fattore di servizio previsto per i riduttori). n taluni casi, per salvaguardare il riduttore, è consigliabile limitare la coppia massima del variatore, utilizzando il dispositivo limitatore regolabile di coppia installato di serie sul variatore. f s = ipo di carico e avviamenti/ora ype of load and starts per hour pplicazione cont. o interm. con n.ro operazioni/ora ont. or interm. application with operation nr./hour pplicazione cont. o interm. con n.ro operazioni/ora ont. or interm. application with operation nr./hour abella fattore di servizio per riduttori/able for ervice factor for gear box 3 alculate required power or torque (values at output shaft): Momento torcente uscita del gruppo Var-pe = Mt. fs torque of Var-pe group = Mt. fs Note: if the application requires a wide speed (for ex. from 9 to 13 rpm) with torque not higher than the one shown in the curve of selected Var-pe unit, then only a variator with electric motor can be used (see point 4). f the speed is wide but the torque is high, the choice will be based on variator coupled with a gear box (see point 5). 4 5 elect the variator or the motorvariator according to the speed, power or torque at MXMM EED elect the variator with gear box according to required power or torque, and speed. n applications with frequent startings and strong starting torques, we reccomend to select a bigger size gear box (see the reducer service factor table, below). ometimes, to save the gear box, we reccomend to limit max torque of variator using its adjustable torque limiter, current device. Ore di funz. giornaliere ours of operat. per day 3 h 1 h 24 h niforme/niform < 1 Moderato/Moderate orte/eavy niforme/niform > 1 Moderato/Moderate orte/eavy VR-E può fornire i propri variatori di velocità destinati all utilizzo in ambiente pericoloso e potenzialmente esplosivo, ai sensi della direttiva 94/9/E (tex 1a) relativa alla libera circolazione dei prodotti cui essa si applica all interno del territorio dell E; i variatori risultano muniti dei seguenti accessori: er ruppo ategoria 3 classif. Ex3D65135 per zona 2 () o 22 (D)) er ruppo ategoria 2 classif. EDc651 per zona 1 () o 21 (D)): nelli di tenuta in ingresso ed in uscita in VON appo di sfiato con valvola di non ritorno er ruppo ategoria 2 con classe di temperatura 4 (o max<135 ) (classific. Ex2Dbc65 X per zona 1 () o 21 (D) con temp.4): nelli di tenuta in ingresso ed in uscita in VON appo di sfiato con valvola di non ritorno ermistore hermik 2E con temperatura normale di intervento di 12. er la gestione dei termistori va utilizzato un relè per. ra il e il relè di monitoraggio è necessario interporre una barriera che garantisca la separazione galvanica dei due elementi. Var-pe can supply his own variators destined to working in dangerous and explosive environments in accordance with European directive 94/9/E (EX 1a); variators are provided with following devices: or roup ategory 3 classif. Ex3D65135 for zone 2 () or 22 (D)) or roup ategory 2 classif. EDc651 for zone 1 () o 21 (D)): VON output and input seal ring Drain plug with non return valve or roup ategory 2 with temperature class 4 (or max<135 ) (classific. Ex2Dbc65 X for zone 1 () o 21 (D) with temp.4): VON output and input seal ring Drain plug with non return valve hermistor hermik 2E with normal switch temperature of 12. o run the thermistors use a special relay for. etween the and the relay is necessary to interpose a barrier for the galvanic separation of the two elements. 5

4 aratteristiche tecniche dei variatori K2-K4-K5 echnical features of K2-K4-k5 variators OEN/OER:.37-4 K ONROO VEO EED ONRO mpia varietà di comandi, vedere catalogo applicazioni ide of controls, see the applications catalogue NDORE VEO EED NDOR Disponibile vailable ull flexibility for distributors/lessibilità totale per i distributori! Riempire con olio ill with oil Motor (4 poles) Motore (4 poli) [k] ize Reliability and long life/ffidabilità e lunga vita revious variator size ipo variatore precedente NE variator size NOVO tipo variatore or 11 K not available/non disponibile K or 12 K not available/non disponibile K or 13 K not available/non disponibile K or 13 K not available/non disponibile K or 14 K K K5 ENR/N Rotazione bidirezionale Disponibili flange 5 e 14. Rotation on both directions. 5 and 14 available flanges. ONROO O ORQE ONRO Regolabile djustable n2 he variator needs a simple maintenance: change the oil every 2 hours. l variatore necessita di una manutenzione semplificata: cambiare l olio ogni 2 ore igh Quality machining and parts/qualità elevata lavorazioni e parti EDN / EE Removibili Removable daptable to mechanical variator dattabile ai variatori meccanici EX ruppo roup ero giri albero uscita con motore elettrico in rotazione a 14 rpm. Regolazione precisa della velocità, anche dopo anni di funzionamento. ossibilità di regolare la velocità a motore spento. ero output rpm with motor rotating at 14 rpm. ine adjustment of speed, even after long running life. peed setting is possible with motor off OONE MONO V5-V6 MONN OON niversale niversal rpm /O idirezionale Disponibili lange 5 e 14 oth directions 5 and 14 available flanges rpm with torque control con controllo coppia ousing assa ushings rozine istons istoni eals nelli di tenuta crews Viteria est ollaudo luminium, impregnated to prevent leaks. lluminio, impregnato per evitare perdite. entrifuged bronze. ronzo centrifugato. ool steel, cold working.ith heat treatment. cciaio da utensili, a freddo. rattato termicamente. reudenberg seals on all shafts. nelli di tenuta reudenberg (orcos) su tutti gli alberi. alvanized screws. Viteria zincata. Every variator is tested with load before shipment. Ogni variatore è testato al freno prima della spedizione. erformances/restazioni output torque/coppia uscita orque on intermittent working. oppia in funzionamento intermittente. tarting torque at 2% amp mot. oppia di spunto a 2% amp mot. ontinuous working torque. oppia nominale in funzionamento continuo. output speed/velocità uscita n2 EN -461 un12 N713 igh starting torque igh torque at low speed o down to zero rpm Elevata coppia di spunto Elevata copia a bassa velocità Regolazione fino a zero giri igh speed (1/35) mpio velocità (1/35) peed adjustiment with motor off imple torque control oth output directions Regolazione velocità a motore spento emplice controllo di coppia scita bidirezionale 6 7

5 rincipio di funzionamento orking principle EM D MONO MODRE/MODR MONN YEM l variatore di velocità Var- pe funziona sul principio della trasmissione idrostatica, ed è costituito essenzialmente da una pompa idraulica a pistoni radiali a cilindrata regolabile (unità primaria) e da una pompa a cilindrata fissa (unità secondaria). Var-pe infinitely variable hydraulic gears work according to the principle of hydrostatic transmission. hey essentially consist of an hydraulic, radial piston variable displacement pump (primary pump) and a constant displacement pump (secondary pump). l variatore K2-K4-K5 è un prodotto modulare: si sceglie il modulo base di potenza e poi si aggiungono i vari kit di entrata, di uscita, dei piedini ed il sistema di regolazione della velocità. he K2-K4-K5 variator is a modular product: you choose the power modular base and then add different kits of input, output, feet and speed control. K2-K4-K5 MODR YEM l variatore è dotato di due valvole di sicurezza, tarabili, che interrompono il moto tra variatore e macchina condotta nei casi in cui si manifesti una coppia superiore a quella tarata, allo scopo di evitare eventuali danni per arresti accidentali della macchina. Entrambe le unità, primaria e secondaria, sono alloggiate nel carter del variatore e ruotano supportate su un albero fisso che funge da distributore, nel quale vi sono dei condotti, di mandata e di ritorno, per il passaggio del fluido dalla pompa primaria alla secondaria e viceversa, in circuito chiuso. na pompa ausiliaria è collegata con l unità primaria ed alimenta, con il fluido pescato dal carter, il circuito idraulico attraverso alcune valvole di non ritorno. l variatore trasmette l energia meccanica del motore che lo aziona, consentendogli di ruotare sempre alla massima velocità, mentre l albero di uscita può essere regolato dal massimo fino a zero giri, in entrambi i sensi di rotazione. a regolazione della velocità si effettua variando l eccentricità dell unità primaria e di conseguenza la portata del fluido inviato all unità secondaria. Questa, accoppiata all albero di uscita, trasmetterà una velocità in giri proporzionale alla portata ricevuta. lla massima eccentricità dell unità primaria, corrisponderà la massima velocità dell albero di uscita e ad una minore eccentricità corrisponderà una minore velocità. on eccenticità nulla si avranno zero giri all albero di uscita. oth units, primary and secondary, are housed in the same case, and they are mounted on a fixed shaft. he latter serves as a distributor of the fluid, there are some lines (pressure line and return line), for the flow from the primary unit to the secondary and vice versa, forming a closed circuit. n auxiliary pump is connected to the primary pump, and supply oil (from oil reservoir) to the hydraulic circuit, through some valves. he variator transmits mechanical power from the driving motor, allowing it to rotate always at the max speed, while the output shaft can be adjusted from max speed to zero rpm, for both output directions. peed regulation is accomplished by adjusting the eccentricity of the primary unit and, therefore, the oil flow sent to seconday unit. he latter, connected to the output shaft, will drive a speed directly proportional to the received oil flow. he maximum eccentricity of the primary pump, will correspond to the output shaft max speed, and a smaller eccentricity will correspond to a lower output speed. hen the primary pump eccentricity is nil, the output shaft will be at zero rpm. he variator is supplied with two safety valves, adjustable, that stop motions between variator and driven machine when an overload happens (higher to the set value for valve), preventing possible damages resulting from accidental stops of the machine. Modulo ase di otenza ower modular base Modular base [k] K2.37/.75 K4 1.1/1.5 K5 2.2/3/4 Kit uscita disponibili vailable output kit Modular base shaft Ø flange K2 14/ K4 24/ K Vedi pag.1 per i codici dei kit di ogni base modulare. ee pag. 1 for kit code of every modular base. Kit piedini disponibili vailable eet kit Modular base K2 K4 K5 Kit entrata disponibili vailable input kit Modular base Motor flange K K K eet type omando velocità peed control ype Description od. Volantino/andwheel od.2 eva/ever od.2 Elettrico/Electric er altri comandi vedi catalogo pplicazioni. or other speed controls, see catalogue pplications. 8 9

6 K2 K2.37,75 OD K K DMENON EEONE / O O ORDER / DMENON EEON K2.37 K OD DMENON / O O / DMENON ORDER ype orma costruttiva ize (modular base) randezza (base modulare) peed control omando di velocità 11 K2 // eet Devices nput flange flange haft iedini ccessori langia entrata langia uscita lbero uscita K2 E Ø Ø Ød2 11 ith input flange on flangia entrata 21 Motor+variator Motore+variatore k andwheel Old Volantino K k Old 8-13 on right side/ a destra 1 on left side/ a sinistra ee available speed control at page 31 K2 K4 K5 peed ensor ensore velocità ode Old type ize Ø ize Ø Ød K2 K K K K K5 28 K K K Variator+reducer Variatore+riduttore K k Old Vedi i comandi disponibili a pag.31 richiesta possiamo consegnare i nostri prodotti secondo le Normative tex, vedi pag.5 On request we can deliver our products according to the tex Directive, see pag.5 er le condizioni di fornitura vedi pag. 71 or supply conditions see pag Mot+variator+reduc Mot+variat+ridutt 1 Male input shaft Entrata maschio rima di ordinare vedere la check list e le avvertenze a pag. 68 efore to order, see the check list and caution notes at page Variator without feet Variatore senza piedi l variatore viene fornito con libretto di istruzione per: installazione, avviamento e regolazione, dispositivo limitatore di velocità, lubrificazione, posizioni di montaggio, dichiarazione di conformità. he variator is supplied with an instruction book for: installation, starting and adjustment, speed limiter device, lubrication, mounting position, declaration of compliance. Example of codification/esempio di codifica: 11.K2// : ith input flange/con flangia entrata K2: ize of variator/ tipo variatore : handwheel speed control/ comando a volantino 2: piedino tipo 2/ feet type 2 8: speed sensor/ sensore velocità 715: 71 5 input flange/ flangia entrata : output shaft diameter/ diametro albero uscita Example of codification/esempio di codifica: 21.K4// : Motor+variator/Motore+variatore K4: ize of variator/ tipo variatore : handwheel speed control/ comando a volantino 13: piedino tipo 13/ feet type 13 95: 95 input flange/ flangia entrata : 9 5 output flange/flangia uscita : output shaft diameter/ diametro albero uscita variatori Var-pe sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza della Direttiva 26/42/E con documentazione tecnica pertinente conforme all llegato V di tale direttiva. Var-pe dichiara che il variatore non deve essere messa in servizio finchè la macchina finale in cui sarà incorporata non sia stata dichiarata conforme alle disposizioni di sicurezza della Direttiva 26/42/E. Var-pe variators are in compliance with the essential safety requirements of the 26/42/E Directive and has pertinent technical documentation in compliance with ttachment V of same Directive. Var-pe declares that the variator must not be used until the final machine into which it will be incorporated has been declared as being in compliance safety requirements of the 26/42/E Directive. 1 11

7 OD K / K ODE OON MONO / MONN OON ase modulare Modular base Kit coperchio uscita cover kit Kit comando peed control kit Kit entrata nput kit ase modulare Modular base Motor [k] ype ode K2 K2MODE K4 K4MODE K5 K5MODE 4 Motore 4 poli / 4 poles motor NVERE ER E E OON variatori K2-K4-K5 possono essere installati in tutte le posizioni sotto indicate, senza effettuare alcuna modifica nè aggiungere olio. E sufficiente spostare la posizione dei tappi, in modo da avere quello di sfiato in alto, quello di scarico in basso e il livello in posizione intermedia, come indicato nelle figure. 3 output/uscita 7 NVER OR OON K2-K4-K5 variators can be installed on every mounting positions above indicated, without making any modification and not adding oil. t s sufficient to move the position of plugs, in order to have the breather one on the top, the drain one on bottom and the level one on middle position, as indicated on pictures. 6 E Kit flangia uscita flange kit Kit entrata (flangia motore) nput kit (motor flange) 12 Disponibile su vailable on ize Kit ode K2 K4 K K2KEN K2KEN K2KEN5 14 K2KEN K4KEN K4KEN K5KEN D Kit piedini eet kit Disponibile su vailable on ype Kit ode K2 K4 K5 2 K2ED2 4 K2ED4 8 K4ED8 1 K5ED1 12 K5ED1 11 K2ED11 12 K2ED12 13 K4ED13 14 K5ED14 D Kit piedini eet kit Kit coperchio uscita cover kit E Kit flangia uscita flange kit Disponibile su vailable on ize Kit ode K2 K4 K K2K715 5 K2K5 14 K2K K4K K4K K5K Kit comando velocità peed control kit ype Descrizione/Description Kit code Volantino/andwheel K2OM 2 eva/ever K2OM2 2 Elettrico/Electric 3-phase K2O 2 Elettrico/Electric 1-phase K2OM Disponibile su vailable on Kit coperchio uscita/ cover kit albero/shaft Kit code K2 K4 K5 Ø [mm] 14 K2K4 19 K2K9 22 K2K2 24 K4K4 28 K5K8 Kit coperchio uscita con flangia/ cover Kit with flange ize Kit code K2 K4 K K2K715 5 K2K5 14 K2K K4K K4K K5K ivello/evel carico/drain plug fiato/reather Riempimento/iller plug V5 Nota: per montaggio verticale, è preferibile utilizzare l apposito kit K2KON (un condotto ad angolo utile per il carico olio e per posizionare il tappo di sfiato in alto). vvertenza: il variatore non funziona con piedi a soffitto: utilizzarlo in questa posizione di montaggio può comprometterlo, danneggiandolo in modo serio. output/uscita output/uscita V6 output/uscita output/uscita Note: for vertical mounting position, it is prefereable to use the K2KON suitable kit (an angular piping useful for filling the oil and install the breather plug in the upper position). arning: the variator doesn t work with feet on ceiling: using it in that mounting position can prejudice the variator, damaging in serious way. 13

8 RONE / RON D EE EEONE / EEON E DE ubrificazione variatori variatori K2-K4-K5 vengono ORN RV D OO, a meno di specifica richiesta del cliente. l cliente deve provvedere al riempimento fino al livello. l RMO cambio dell olio va effettuato dopo le prime 2 ore di lavoro. uccessivamente ON 2 ORE (4 ore per oli sintetici). Variators lubrication he variators K2-K4-K5 are ED O O, except if the customer requests it. he customer must provide to fill up to level. he R oil change occurs after first 2 working hours. hen EVERY 2 OR (4 hours for synthetic oils). uida schematica alla lettura delle tabelle dei selezione dei variatori. tarting torque oppia allo spunto tex category ategoria tex 2=>at.2 (zone 1 or 21) 3=>at.3 (zone 2 or 22) chematic guide to the tables for the selection of the variators. nput flange of variator langia entrata variatore ipi di olio/oil types emperatura ambiente Room temperature -15 / / +35 Quantità olio (litri) / Oil quantity (litres) K2 K4 K5 er posizione/for position: 3,5 1,2 2 er posizione/for position: V5,7 1,7 2,5 er posizione/for position: V6,7 1,2 2,5 er posizione/for position: 6, 7,7 1,5 2,5 or the mounting positions see page 13/ er le posizione di montaggio, vedere pag.13 DE 1 Excel 46 RN 46 E 2 V 46 RRN V46 Moto-variator Moto-variatore peed orque at max speed oppia alla massima velocità power otenza uscita tex ategory nput lange langia ingr. flange langia uscita /eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag nput flange of variator langia entrata variatore 15.6/ /36.8 2/ / /36.6 age with the dimensions agina con le dimensioni / / +86 DE 1 Excel 68 RN 68 E 2 V 68 RRN V68 peed Range di velocità nput speed Velocità ingresso Minimum speed with stable torque Velocità minima con coppia stabile eso +3 / / or uper 3 54 N EVO- ON 5-4 EX R 5-4 VO 5-4 nput power otenza ingresso n caso di difficoltà a trovare il tipo di olio prescritto è possibile utilizzare un olio di tipo automobilistico (gradazione E), facilmente reperibile presso le stazioni di servizio, in particolare le seguenti tipologie: Olio MRDO 1-3 o 15-4 OO MRDO NEO 5-4 MORNE: Non utilizzare mai olio sintetico DEXRON ndustria alimentare/farmaceutica E possibile utilizzare olio in accordo alle normative o D, per applicazioni nei settori alimentare o farmaceutico, purchè di idoneo indice di viscosità. emperature estreme er temperatura ambiente superiore a 4, contattare l ufficio tecnico Var-pe per valutare se il fattore di servizio (ore lavoro, shock, temperatura ambiente) è corretto per il variatore selezionato. Eventualmente montare lo scambiatore di calore (cod.r). er temperature ambiente inferiori a -15, contattare l fficio ecnico Var-pe per valutare l utilizzo di un olio idoneo oppure di un preriscaldatore (cod.). aving trouble in finding the recommended oil, it is possible to use an automotive type of oil, which can be easily found at filling stations, in particular: MRDE O E 1-3 or 15-4 MRDE YNE O E 5-4 RNN: Never use synthetic oil DEXRON ood/harmaceutical industry t s possible to use oil according to and D, for food or pharmaceutical applications, according to suitable viscosity index. Extreme temperature or room temperature higher than 4, please contact echnical Dept. of Var-pe, to check if service factor (working hours, shock, room temperature) is right for the selected variator. f necessary, mount an oil cooler (cod.r). or room temperatures lower than -15, please contact echnical Dept. of Var-pe, to check the suitable oil or an oil pre-heater (cod.) ymbols and units of measurement imboli ed unità di misura ymbol imbolo Description Descrizione nit of measurent nità di misura M s tarting torque/ oppia allo spunto Nm torque at max speed/ oppia uscita alla max velocità Nm Min speed with stable torque/ Velocità min con coppia stabile rpm Ø shaft diameter/ Diametro albero uscita mm 14 15

9 K k EEONE / EEON NDRE E / E DEMEN K k K Variator size K2 Variatore tipo K2 nput/entrata /scita Oil q.ty/q.tà olio:,5 lt. for 3 (other positions:,7 lt) /eso Kg lbs ithout motor/enza motore ith motor/on motore.37 k or dimensions, see pag.18/er le dimensioni, vedi pag.18 Moto-variator Moto-variatore peed Variator size K2 Variatore tipo K2 nput/entrata 5 14 /scita 5 14 Oil q.ty/q.tà olio:,5 lt. for 3 (other positions:,7 lt) /eso Kg lbs ithout motor/enza motore 1 22 ith motor/on motore.75 k Moto-variator Moto-variatore peed tex ategory tex ategory nput lange langia ingr. flange langia uscita /eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag nput lange langia ingr. flange langia uscita /eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag [Nm] / /36.8 2/ / /36.6 K or dimensions, see pag.2/er le dimensioni, vedi pag.2 [Nm] / /46.3 2/ / / orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità =,37 k 14 rpm orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore. orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità =,75 k 14 rpm orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo 18 tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore. 2 ode X gearing-down / od.x riduzione K peed K peed tex ategory tex ategory nput lange langia ingr. nput lange langia ingr. flange langia uscita flange langia uscita /eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag /34.4 2/ /36.8 /eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag /41.9 2/ /46.3 ode Y gearing-up / od.y moltiplica K peed peed tex ategory K tex ategory nput lange langia ingr. nput lange langia ingr. flange langia uscita flange langia uscita /eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag /34.4 2/ /36.8 /eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag /41.9 2/ /46.3 igher torque values are possible, pay attention to the ampere of motor at medium/high variator output speeds. =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità; =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore ono possibili valori più alti di coppia, è necessario però prestare attenzione all assorbimento di corrente del motore elettrico a medie/alte velocità dell albero di uscita del variatore. 2 =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. 16 NEM DMENON EE E 83 NEM DMENON EE E 83 17

10 5 K Variator: K2 nput: 71 5 or ith feet on piedi 2 ype 11.K2/.../2 1 Oil q.ty/q.tà olio:,5 lt. for 3 (other positions:,7 lt) Ø shaft: output solid, input hollow/ø albero: uscita cilindrico, entrata cavo /scita 2 tandard Ø14 j M5x1 On request Ø19 j M6x16 On request Ø22 j M6x16 nput/entrata tandard Ø On request Ø Removable Rimovibile eet kit options 2 K2ED2 11 K2ED11 ith output flange and feet on flangia uscita e piedi 5 ype 11.K2/.../2.1 2 DMENON / DMENON eet iedi nput flange/flange entrata 71 5 K2KEN K2KEN7114 nput/entrata n.4 - Ø5 Motor flange / langia motore k 12,5 eso N 9.4 kg 2.7 lbs N Ø flanges/lange uscita K2K K2K K2K k ithout feet enza piedi ith lange on langia scita flanges/lange uscita 715 K2K715 5 K2K5 14 K2K14 or dimensions, see page 18 er dimensioni, vedi pag.18 ith.37 k motor 4p on motore.37 k 4p Y1 ype 51.K2/.../..1 DMENON / DMENON M4 N4 4 Ø M8x15 ithout lange, without feet enza langia scita, senza piedi or the not indicated dimensions, see the previous page er le quote non indicate, vedere la pagina precedente 1 M4 ype 51.K2/... M4 ype 21.K2/.../ nput flanges/flange entrata 71 5 K2KEN K2KEN7114 nput/entrata nput/entrata K n.4 - Ø4 nput flanges/flange entrata 71 5 K2KEN K2KEN7114 n.4 - Ø ,5 12,5 eso N kg 19.8 lbs 3 lange kg eso 34.4 lbs R1 Q1 E1 D3 olid input shaft lbero maschio ingresso Y3 R3 O3 Q3 input shaft albero ingresso X ype 1.K2/.../2 1 M3 Ø solid input shaft / Ø albero ingresso maschio nput/entrata D3 E3 O3 X3 Q3 R3 Y3 3 tandard Ø14 j M5x1 On request Ø19 j M6x16 On request Ø22 j M6x16 1 nput/entrata E3 nput flange/flange entrata 71 5 K2KEN K2KEN7114 D3 nput/entrata ype 1.K2/.../2.1 1 flanges lange uscita 715 K2K715 5 K2K5 14 K2K14 eet iedi ith lange on langia scita 3 eet iedi M E3 D3 nput/entrata M Ø9 12,5 N Removable Rimovibile eet kit options 2 K2ED2 11 K2ED11 ith lange on langia scita flanges/lange uscita 715 K2K715 5 K2K5 14 K2K14 or dimensions, see page 18 er dimensioni, vedi pag.18 1 ype 21.K2/.../2.1 7 nput flanges/flange entrata 71 5 K2KEN K2KEN7114 nput flanges/flange entrata 71 5 K2KEN K2KEN7114 eet iedi nr.4 Ø N 18 NEM DMENON EE E 83 NEM DMENON EE E 83 19

11 5 Variator: K2 nput: 5 or 14 ith feet on piedi 2 ype 11.K2/.../4 Removable Rimovibile eet kit options 4 K2ED4 12 K2ED12 Oil q.ty/q.tà olio:,5 lt. for 3 (other positions:,7 lt) 5 Ø shaft: output solid, input hollow/ø albero: uscita cilindrico, entrata cavo /scita 2 n.4 - Ø5 tandard Ø19 j M6x16 On request Ø14 j M5x1 On request Ø22 j M6x16 nput/entrata tandard Ø On request Ø ,5 eet iedi N eet iedi nput flange/flange entrata 5 K2KEN5 14 K2KEN14 flanges/lange uscita K2K K2K K2K eso 1 kg 22 lbs N Ø n.4 - Ø5 K DMENON / DMENON.75 k.75 k DMENON / DMENON K ith output flange and feet on flangia uscita e piedi ype 11.K2/.../4.1 12,5 N Motor flange / langia Motore ithout feet enza piedi ith lange on langia scita flanges/lange uscita 715 K2K715 5 K2K5 14 K2K14 or dimensions, see page 2 er dimensioni, vedi pag.2 ype 51.K2/.../..1 nput flange/langia entrata ithout lange, without feet enza langia scita, senza piedi or the not indicated dimensions, see the previous page er le quote non indicate, vedere la pagina precedente 1 M4 ype 51.K2/ M4 N4 4 Ø M8x15 M nput flanges/flange entrata 5 K2KEN5 14 K2KEN14 nput/entrata 2 n.4 - Ø4 nput flanges/flange entrata 5 K2KEN5 14 K2KEN14 nput/entrata n.4 - Ø ,5 eso N kg 21.1 lbs 3 lange ith.75 Y1 k motor 4p on motore.75 k 4p ype 21.K2/.../4 6 12,5 eso 2. kg 44.1 lbs R1 Q1 E1 D3 Y3 R3 O3 Q3 X M3 Ø solid input shaft / Ø albero ingresso maschio nput/entrata D3 E3 O3 X3 Q3 R3 Y3 3 tandard Ø19 j M6x16 On request Ø14 j M5x1 On request Ø22 j M6x16 1 nput/entrata E3 nput flange/flange entrata 5 K2KEN5 14 K2KEN14 olid input shaft lbero maschio ingresso ype 1.K2/.../4 ype 1.K2/.../4.1 input shaft albero entrata D3 nput/entrata 1 flanges lange uscita 715 K2K715 5 K2K5 14 K2K14 eet iedi lange langia scita Motor flange/langia motore eet iedi M3 E3 D3 nput/entrata M Ø9 12,5 N Removable Rimovibile eet kit options 4 K2ED4 12 K2ED12 ith lange on langia scita flanges/lange uscita 715 K2K715 5 K2K5 14 K2K14 or dimensions, see page 2 er dimensioni, vedi pag.2 1 ype 21.K2/.../4.1 7 nput flange/flange entrata 5 K2KEN5 14 K2KEN14 nput flange/flange entrata 5 K2KEN5 14 K2KEN14 nr.4 Ø5 eet iedi N 2 NEM DMENON EE E 83 NEM DMENON EE E 83 21

12 K k K2,75 EEONE K EEONE / EEON / EEON NDRE E / E DEMEN K k K Variator size K4 Variatore tipo K4 nput/entrata /scita Oil q.ty/q.tà olio: 1,2 lt. for 3 (other positions: 1,5-1,7 lt.) /eso Kg lbs ithout motor/enza motore ith motor/on motore 1.1 k ith motor/on motor 1.5 k or dimensions, see pag.24/er le dimensioni, vedi pag.24 Moto-variator Moto-variatore peed tex ategory nput lange langia ingr. [Nm] [Nm] 25 orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità =1,1 k 14 rpm =1,5 k 14 rpm flange langia uscita orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag / /78.5 2/ / /79.6 =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. 24 ode X gearing-down / od.x riduzione K peed tex ategory nput lange langia ingr. flange langia uscita / eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag /73. 2/ /78.5 ode Y gearing-up / od.y moltiplica K peed tex ategory nput lange langia ingr. flange langia uscita / eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag /34.4 2/ /36.8 =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità; =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. 24 igher torque values are possible, pay attention to the ampere of motor at medium/high variator output speeds. ono possibili valori più alti di coppia, è necessario però prestare attenzione all assorbimento di corrente del motore elettrico a medie/alte velocità dell albero di uscita del variatore NEM DMENON EE E 83 NEM DMENON EE E 83 23

13 5 K Variator: K4 nput: 9 5 or 9 14 ith feet on piedi 2 ype 11.K4/.../8 1 Oil q.ty/q.tà olio: 1,2 lt. for 3 (other positions: 1,5-1,7 lt) Ø shaft: output solid, input hollow/ø albero: uscita cilindrico, entrata cavo /scita 2 tandard Ø24 j M8x2 On request Ø28 j M8x2 nput/entrata tandard Ø On request Ø Removable Rimovibile eet kit options 8 K4ED8 13 K4ED13 ith output flange and feet on flangia uscita e piedi 5 ype 11.K4/.../8.1 2 DMENON / DMENON Motor flange / langia motore eet iedi nput flange/flange entrata 9 5 K4KEN K4KEN914 nput/entrata k n.4 - Ø5 12,5 eso N N Ø flanges/lange uscita K4K K4K M8x K5K K5K eet iedi 21. kg 46.3 lbs Motor flange/langia motore k ithout feet enza piedi ith lange on langia scita flanges/lange uscita 95 K4K K4K K5K K5K114 or dimensions, see page 24 er dimensioni, vedi pag.24 ype 51.K4/.../ M4 N4 4 Ø x18 ithout lange, without feet enza langia scita, senza piedi or the not indicated dimensions, see the previous page er le quote non indicate, vedere la pagina precedente ith k motor 4p on motore k 4p Y1 DMENON / DMENON 1 M4 ype 51.K4/... M4 ype 21.K4/.../ nput flanges/flange entrata 9 5 K4KEN K4KEN914 nput/entrata Motor flange/langia motore nput/entrata K n.4 - Ø4 nput flanges/flange entrata 9 5 K4KEN K4KEN n.4 - Ø ,5 12,5 eso N kg 44.5 lbs 3 lange R1 Q1 E1 D3 eet iedi olid input shaft lbero maschio ingresso Y3 R3 O3 Q3 input shaft albero ingresso X Ø solid input shaft / Ø albero ingresso maschio nput/entrata D3 E3 O3 X3 Q3 R3 Y3 3 tandard Ø24 j M8x2 On request Ø22 j M6x16 ype 1.K4/.../8 1 1 M3 nput/entrata E3 nput flange/flange entrata 9 5 K4KEN K4KEN914 D3 ype 1.K4/.../8.1 nput/entrata 1 flanges lange uscita 95 K4K K4K K5K K5K114 ith lange on langia scita 3 eet iedi M3 E3 D3 nput/entrata M Ø9 12,5 N Removable Rimovibile eet kit options 8 K4ED8 13 K4ED13 ith lange on langia scita flanges/lange uscita 95 K4K K4K K5K K5K114 or dimensions, see page 24 er dimensioni, vedi pag.24 1 ype 21.K4/.../8.1 7 nput flanges/flange entrata 9 5 K4KEN K4KEN914 nput flanges/flange entrata 9 5 K4KEN K4KEN914 nr.4 Ø5 1.1 k 35.6 kg / 73. lbs eso 1.5 k 35.6 kg / 78.5 lbs eet iedi N Motor k k k k NEM DMENON EE E 83 NEM DMENON EE E 83 25

14 K k K Variator size K5 Variatore tipo K5 nput/entrata /scita Oil q.ty/q.tà olio: 2 lt. for 3 posit. (2,5 lt. for V5 and 2,4 lt. for the other posit.) /eso Kg lbs ithout motor/enza motore ith motor/on motore 2.2 k ith motor/on motore 3 k ith motor/on motore 4 k or dimensions, see pag.28/er le dimensioni, vedi pag.28 Moto-variator Moto-variatore peed K2,75 EEONE K EEONE / EEON / EEON tex ategory nput lange langia ingr. flange langia uscita eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag [Nm] [Nm] orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità = 3 k 14 rpm / / /3 57.5/ / / [Nm] = 2.2 k 14 rpm = 4 k 14 rpm orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. 28 NDRE E / E DEMEN ode X gearing-down / od.x riduzione K peed tex ategory nput lange langia ingr. K k flange langia uscita =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità; =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag / /3 51.7/ /127 ode Y gearing-up / od.y moltiplica K peed tex ategory nput lange langia ingr. flange langia uscita eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag / /3 51.7/ /127 igher torque values are possible, pay attention to the ampere of motor at medium/high variator output speeds. 28 ono possibili valori più alti di coppia, è necessario però prestare attenzione all assorbimento di corrente del motore elettrico a medie/alte velocità dell albero di uscita del variatore NEM DMENON EE E 83 NEM DMENON EE E 83 27

15 K Variator: K5 nput: ith feet on piedi 2 ype 11.K5/.../1 DMENON / DMENON Oil q.ty/q.tà olio: 2 lt. for 3 posit. (2,5 lt. for V5 and 2,4 lt. for the other posit.) Removable Rimovibile eet Kit options 1 K5ED1 12 K5ED12 14 K5ED14 Ø shaft: output solid, input hollow/ø albero: uscita cilindrico, entrata cavo /scita 2 tandard Ø28 j M8x2 On request Ø24 j M8x2 nput/entrata tandard Ø On request Ø eet iedi eet iedi K5KEN k n.4 - Ø12,5 n.4 - Ø12, input flange nput/entrata nput flange/flangia entrata ,5 eso 27 kg 59 lbs N ,5 159,5 N N n.4 - Ø12,5 N k DMENON / DMENON K ithout feet enza piedi ith lange on langia scita flanges/lange uscita 95 K4K K4K K5K K5K114 or dimensions see pag.28 er dimensioni vedi pag M4 N Ø4 89.5* x2 *or 114 output flange/er flangia uscita 114: M4=95.5 ithout lange, without feet enza langia scita, senza piedi or the not indicated dimensions, see the previous page er le quote non indicate, vedere la pagina precedente ype 51.K5/.../..1 nput flange/flangia entrata kg M4 eso lbs K5KEN 5 159, ype 51.K5/... M nput flange/flangia entrata K5KEN n.4 - Ø ,5 N lange ith output flange and feet on flangia uscita e piedi eet iedi olid input shaft lbero maschio ingresso O3 X3 input shaft albero ingresso Y3 R3 Q ype 11.K5/.../1.1 1 ype 1.K5/.../1 1 Ø solid input shaft / Ø albero ingresso maschio nput/entrata D3 E3 O3 X3 Q3 R3 Y3 3 tandard Ø28 j M8x2 On request Ø24 j M8x2 flanges/lange uscita K4K K4K M8x K5K K5K M3 5 E3 D3 nput/entrata nput/entrata 2 nput flange/flangia entrata K5KEN ype 1.K5/.../1.1 flanges/lange uscita 95 K4K K4K K5K K5K114 1 ith lange on langia scita 3 E3 eet iedi M3 E1 M3 E1 M3 M3 E1 X3 Y1 R1 D3 X3 nput/entrata M NEM DMENON EE E 83 Q1 Y1 R1 Q1 X3 Y1 R1 Q1 ith k motor 4p on motore k 4p eet Kit options 1 K5ED1 12 K5ED12 14 K5ED14 M4 4 4 ype 21.K5/.../1 1 NEM DMENON EE E 83 Removable Rimovibile ith lange on langia scita flanges/lange uscita 95 K4K K4K K5K K5K114 or dimensions see pag.28 er dimensioni vedi pag.28 ype 21.K5/.../ n.4 - Ø4 nput flange/flangia entrata K5KEN nput flange/flangia entrata K5KEN eso eet iedi N4 n.4 - Ø ,5 N 2.2 k 48. kg / 16 lbs 3 k 51.7 kg / 114 lbs 4 k 57.5 kg / 127 lbs Motor k k k k 4 k

16 R ER / OD OMND D VEO / EED ONRO R RD E VROR ERE K / RD ND X OD ON K ERE VROR e l albero di uscita o di entrata del variatore è sottoposto a carichi radiali e/o assiali, è necessario verificare che questi non superino i valori ammessi. r = 2 x Mt x d r = arico radiale / radial load [N] Mt = oppia sull albero / torque on shaft [Nm] d = diametro della ruota, puleggia, ecc / diameter of wheel, pulley ect [mm] = coeff. di trasmissione / ransmission factor arico radiale ammissibile sull albero llowed radial load on shaft (N) f output or input shaft of variator has radial or/and axial loads, check if they don t exceed allowed values. Valori di / values for Ruota per catena hain wheel ngranaggio ear inghia trapezoidale V-belt pulley inghia piana lat-belt puley he radial load r calculated with formula must be lower than the one indiated on the table. he max allowed axial load is equal to 1/5 of the radial load indicated on the table. l carico radiale calcolato con la formula, deve essere inferiore a quello riportato sulla tabella. l carico assiale massimo ammissibile è uguale ad 1/5 del carico radiale indicato nella tabella. R RD E RDOR / RD ND X OD ON EROXE (N) R (N) R (N) EQ (N) = = X = = Variator ize r arichi radiali/radial loads [N] n2 (rpm) eq=r eq x+97.5 eq=r x eq=r x r arichi radiali/radial loads [N] n2 (rpm) eq=r eq=r. 4 eq=r eq x+18.5 x+2 x+22.5 r [N] K2 69 K4 1 K5 127 r arichi radiali/radial loads [N] n2 (rpm) eq eq=r x+2.7 eq=r. 51 x+21 eq=r. 46 x eq=r. 54 x+24 eq=r. 6.5 x+25.5 eq=r. 7 x+35 eq=r..5 x+4.5 eq=r x+38.5 eq=r x+38.5 r arichi radiali/radial loads [N] n2 (rpm) -Q 63-Q63 63 Q75 85-Q85 11-Q11 Q he radial load r calculated with formula must be lower than the one indiated on the table. he max allowed axial load is equal to 1/5 of the radial load indicated on the table. l carico radiale calcolato con la formula, deve essere inferiore a quello riportato sulla tabella. l carico assiale massimo ammissibile è uguale ad 1/5 del carico radiale indicato nella tabella. Di seguito vengono illustrati i comandi di velocità più comuni. er altri sistemi di regolazione particolari, contattare Var-pe. OMNDO VONNO odice ermette di ottenere una regolazione precisa e sensibile su tutto il campo di variazione. a velocità di uscita è regolabile in entrambi i sensi di rotazione (diminunendo la velocità si arriva fino a zero, continuando a ruotare il volantino, l albero di uscita inverte il suo moto). Nella tabella a fianco sono indicati i giri in uscita in funzione del numero di giri del volantino. valori reali possono differire leggermente da quelli della tabella in funzione del carico applicato. OMNDO EV odice 2 a regolazione della velocità, su tutto il campo di variazione, viene ottenuta agendo su una leva, la cui corsa completa è di circa 9, con una banda morta intermedia di circa 5 per parte, corrispondente alla posizione di zero giri. l comando ha una frizione per regolare il valore della forza richiesta per azionarlo e mantenerlo in posizione quando regolato. E possibile ruotare la leva in diverse altre posizioni ,7 179,2 D 25 E speed/velocità uscita (rpm) andwheel turns iri volantino K2 K4 K D ere you can see the most common speed controls. or other speed adjustment system, contact Var-pe. ode 2 his lever control operates over about 9 degrees from max reverse to forward. here are about 5 degrees deadband in the control of either side, for the center zero position. t has a clutch system to adjust the force value necessary to stroke it and stay in place when set. lso, it s possible to rotate the lever to several other positions. E NDEE ONRO ode t enables accurate and sensitive speed regulation through the full. speed is adjustable on both sense of rotation (when decreasing speed till zero, continuing to rotate handwheel, the output shaft will reverse its direction). On next table, you can see the output speed referring to turns of handwheel control. he real values can be a little different from the table ones, depending on the existing load torque. Variator eet D E K K K Vedi il volantino con quadrante indicatore codice, a pag. (disponibile per variatori serie K e serie 15-17) / ee the handwheel with indicator dial code, at page (available for K series and series variators) EVER ONRO Variator eet D E K K K

17 E OMND D VEO / EED ONRO VVERENE / RNN OMNDO EERO DN ode 2 l comando elettrico permette la regolazione a distanza, tramite pulsantiera (non inclusa), da zero al massimo dei giri, in entrambi i sensi di rotazione. E costituito da un motorino elettrico, monofase o trifase, e da un riduttore a vite senza fine. E possibile agire anche manualmente sull alberino di regolazione. l tempo di regolazione max--max è di circa 3 secondi. Disponibile anche in versione tex. 224 (K2) 273 (K4-K5) 175,9 135,9 ndicatore di velocità/peed indicator 6 6 ontrollo oppia/orque control 61 D REMOE EER ONRO ode 2 his control allows to remotely adjust the speed, by a push-button (not included), from zero to max rpm, on both output directions. t consists on a little electric motor, singlephase or 3-phase, and on a little worm gearbox. t s possible to manually adjust the speed control shaft. he regulation time, max--max, is about 3 seconds. vailable also in tex version. Variator eet D E K K K Variator eet K K K od.8 E un dispositivo che permette di prelevare un segnale in frequenza o tensione proporzionale alla velocità dell albero di uscita. t s a device that allows to obtain a frequency or a voltage signal proportional to the speed of output shaft. od.4 Di seguito si riportano alcune caratteristiche proprie dei variatori, sulle quali Var-pe invita i clienti a porre attenzione soprattutto in applicazioni particolari dove temperatura e rumore sono parametri limitativi. EMERR a temperatura superficiale che la cassa può raggiungere è in funzione delle ore lavorative giornaliere, dei sovraccarichi, del corretto dimensionamento e della temperatura ambiente. Rispettando le indicazioni sui lubrificanti da utilizzare e con temperature ambiente inferiori a 4 (vedi pag.14), la cassa può raggiungere le temperature riportate nella tabella a fianco, senza pregiudicare l integrità e il buon funzionamento del variatore. e la temperatura ambiente supera i 4, contattare l fficio tecnico Var-pe; si devono utilizzare oli adeguati, valutare il fattore di servizio e l eventuale installazione di uno scambiatore di calore per il raffreddamento dell olio. er temperature ambiente inferiori a -15, contattare l fficio ecnico Var-pe, per l utilizzo di oli idonei e valutare l installazione di un preriscaldatore. RMORO l livello sonoro proprio del variatore (pressione sonora p [d()]) può essere ricavato dai grafici sotto (motore 4 poli z). Varia in funzione del carico e della velocità di uscita, nell area grigia compresa fra le curve di carico massimo e funzionamento a vuoto. Eventuali livelli di rumorosità superiori sono da imputare a sovraccarichi o alla non corretta installazione del variatore sulla struttura della macchina, che favorisce la propagazione delle vibrazioni creando un effetto di risonanza che incrementa il livello sonoro. uso a 6 z può aumentare la rumorosità. n accorgimento utile per limitare questo fenomeno è isolare gli elementi in moto (es il variatore) dalla struttura metallica, mediante l utilizzo di supporti antivibranti, oppure utilizzare motori a 6 poli. Nel caso di carichi molto elevati, possono intervenire le valvole di sicurezza, che generano un rumore più forte. l variatore può continuare ad essere utilizzato, ma se l apertura delle valvole avviene spesso, contattare l ufficio tecnico Var-pe. ize [ ] K2 7 K K d Var-pe asks customers to pay attention on some own features of variators that could be limiting parameters in some particular applications. c EMERRE he surface temperature on housing depends on working hours per day, overloads, right dimensioning and room temperature. ollowing instructions for lubrication and with room temperature lower than 4 (see pag.14), the housing can reach the values on table, without injuring integrity and the good working of the variator. f the room temperature is higher than 4, contact Var-pe echnical Dept.: you have to use appropriate oils, check the service factor and eventually install an oil cooler. or room temperature lower than -15, contact Var-pe echnical Dept.: use appropriate oils and check if installing a preheater. NOE he noise level of variator (noise pressure p [d()]), can be obtained by graphics below (4 poles z motor). t changes depending on load and output speed, inside the grey area, between the max load and idling curves (without load). f higher noise level occurs, it depends on overloads or on wrong installation of variator into the machine structure, that facilitates the propagation of vibrations, making an acoustic resonance that increases the noise level. he use with 6 z can increase the noise. stratagem to limit this phenomenon is to isolate the moving elements from the metal structure by using anti-vibration supports or to use 6 poles motor. ith very high loads, the safety valves can open, making a stronger noise. he variator can be used, but if this often happens, contact Var-pe echnical Department. 9 p[d()] 7 6 with max load sotto carico massimo without load/a vuoto K2 9 p[d()] 7 6 with max load sotto carico massimo without load/a vuoto K4 9 p[d()] 7 6 with max load sotto carico massimo without load/a vuoto K5 istema di regolazione della coppia massima in uscita. l sistema funziona come un limitatore di coppia, regolabile tramite due viti con controdado di fissaggio. vvitando si aumenta la coppia massima, svitando la si diminuisce. etting system for maximum output torque. he system works like a torque limiter, adjustable by two screws with lock nut for fixing. y screwing you increase the max torque, by unscrewing you decrease it Noise diagram for use with 4 poles z motor; grafici rumorosità con motore 4 poli z VEO NREO a massima velocità consentita in ingresso è di 17 giri/min, pari ad un motore 4 poli utilizzato a 6z (contattare l ufficio tecnico Var-pe per verificare il fattore di servizio). Non utilizzare motori a 2 poli. motori a 6 poli, 9 giri/min, possono essere utilizzati. a velocità minima di ingresso è circa 7 gir/min. N EED he max allowed speed on input shaft is 17 rpm, like a 4 poles motor used with 6 z (contact ech. Dept. of Var-pe to check the service factor). Don t use 2 poles motor. 6 poles motors, 9 rpm, can be used. he minimum input speed is about 7 rpm

18 aratteristiche tecniche dei variatori echnical features of variators OEN/OER: 4-22 K ER ON RVOE OR EVY DY ON eavy duty drives/variatori per applicazioni pesanti erie 15-17, ideale per applicazioni con: elevata coppia di spunto ampio di velocità affidabilità per cicli gravosi ambienti agressivi con continui arresti o inversioni series, ideal for applications with: high starting torque wide speed reliability for heavy duty cycles aggressive ambients with continuous stops and reversions NDORE VEO EED NDOR Disponibile vailable ONROO VEO EED ONRO mpia varietà di comandi ide of controls! Riempire con olio ill with oil Reliability and long life/ffidabilità e lunga vita /O idirezionale Disponibili lange 5 oth directions 5 available flanges he variator needs a simple maintenance: change the oil every 2 hours. l variatore necessita di una manutenzione semplificata: cambiare l olio ogni 2 ore igh Quality machining and parts/qualità elevata lavorazioni e parti ousing assa luminium, impregnated to prevent leaks. lluminio, impregnato per evitare perdite. EN -461 ushings rozine entrifuged bronze. ronzo centrifugato. un12 N713 istons istoni ool steel, cold working.ith heat treatment. cciaio da utensili, a freddo. rattato termicamente. EX ruppo roup ONROO O ORQE ONRO Regolabile djustable n2 eals nelli di tenuta crews Viteria est ollaudo reudenberg seals on all shafts. nelli di tenuta reudenberg (orcos) su tutti gli alberi. alvanized screws. Viteria zincata. Every variator is tested with load before shipment. Ogni variatore è testato al freno prima della spedizione. erformances/restazioni igh starting torque Elevata coppia di spunto ero giri albero uscita con motore elettrico in rotazione a 14 rpm. Regolazione precisa della velocità, anche dopo anni di funzionamento. ossibilità di regolare la velocità a motore spento. ero output rpm with motor rotating at 14 rpm. ine adjustment of speed, even after long running life. peed setting is possible with motor off rpm with torque control con controllo coppia output torque/coppia uscita orque on intermittent working. oppia in funzionamento intermittente. tarting torque at 2% amp mot. oppia di spunto a 2% amp mot. ontinuous working torque. oppia nominale in funzionamento continuo. igh torque at low speed o down to zero rpm Elevata copia a bassa velocità Regolazione fino a zero giri igh speed (1/35) mpio velocità (1/35) peed adjustiment with motor off imple torque control oth output directions Regolazione velocità a motore spento emplice controllo di coppia scita bidirezionale output speed/velocità uscita n

19 rincipio di funzionamento orking principle OON MONO / MONN OON l variatore di velocità Var- pe funziona sul principio della trasmissione idrostatica, ed è costituito essenzialmente da una pompa idraulica a pistoni radiali a cilindrata regolabile (unità primaria) e da una pompa a cilindrata fissa (unità secondaria). Var-pe infinitely variable hydraulic gears work according to the principle of hydrostatic transmission. hey essentially consist of an hydraulic, radial piston variable displacement pump (primary pump) and a constant displacement pump (secondary pump). variatori sono normalmente predisposti per funzionamento in posizione orizzontale od inclinato di 3 (pos.3). er le altre posizioni di installazione (6-7-V5-V6) si deve specificare in sede d ordine, in modo che venga predisposto in fabbrica. l tipo 16 e 17 lavorano in posizione orizzontale 3, per posizione verticale contattare Var-pe. 3 7 he are normally supplied to operate in horizontal or 3 inclined position (3). lease specify in the order for other mounting positions (6-7-V5-V6), to prear in our works. he 16 and 17 sizes work in horizontal 3 position, for vertical position contact Var-pe. 6 uscita/output uscita/output uscita/output Entrambe le unità, primaria e secondaria, sono alloggiate nel carter del variatore e ruotano supportate su un albero fisso che funge da distributore, nel quale vi sono dei condotti, di mandata e di ritorno, per il passaggio del fluido dalla pompa primaria alla secondaria e viceversa, in circuito chiuso. na pompa ausiliaria è collegata con l unità primaria ed alimenta, con il fluido pescato dal carter, il circuito idraulico attraverso alcune valvole di non ritorno. l variatore trasmette l energia meccanica del motore che lo aziona, consentendogli di ruotare sempre alla massima velocità, mentre l albero di uscita può essere regolato dal massimo fino a zero giri, in entrambi i sensi di rotazione. oth units, primary and secondary, are housed in the same case, and they are mounted on a fixed shaft. he latter serves as a distributor of the fluid, there are some lines (pressure line and return line), for the flow from the primary unit to the secondary and vice versa, forming a closed circuit. n auxiliary pump is connected to the primary pump, and supply oil (from oil reservoir) to the hydraulic circuit, through some valves. he variator transmits mechanical power from the driving motor, allowing it to rotate always at the max speed, while the output shaft can be adjusted from max speed to zero rpm, for both output directions. ivello/evel V5 V6 uscita/output a regolazione della velocità si effettua variando l eccentricità dell unità primaria e di conseguenza la portata del fluido inviato all unità secondaria. Questa, accoppiata all albero di uscita, trasmetterà una velocità in giri proporzionale alla portata ricevuta. lla massima eccentricità dell unità primaria, corrisponderà la massima velocità dell albero di uscita e ad una minore eccentricità corrisponderà una minore velocità. on eccenticità nulla si avranno zero giri all albero di uscita. peed regulation is accomplished by adjusting the eccentricity of the primary unit and, therefore, the oil flow sent to seconday unit. he latter, connected to the output shaft, will drive a speed directly proportional to the received oil flow. he maximum eccentricity of the primary pump, will correspond to the output shaft max speed, and a smaller eccentricity will correspond to a lower output speed. hen the primary pump eccentricity is nil, the output shaft will be at zero rpm. carico/drain plug fiato/reather Riempimento/iller plug uscita/output a freccia tratteggiata indica una posizione nel lato opposto del variatore. he dotted pointer indicates a position on the opposite side of the variator. l variatore è dotato di due valvole di sicurezza, tarabili a richiesta, che interrompono il moto tra variatore e macchina condotta nei casi in cui si manifesti una coppia superiore a quella tarata, allo scopo di evitare eventuali danni per arresti accidentali della macchina. he variator is supplied with two safety valves, adjustable if required, that stop motions between variator and driven machine when an overload happens (higher to the set value for valve), preventing possible damages resulting from accidental stops of the machine. vvertenza: il variatore non funziona con piedi a soffitto: utilizzarlo in questa posizione di montaggio può comprometterlo, danneggiandolo in modo serio. arning: the variator doesn t work with feet on ceiling: using it in that mounting position can prejudice the variator, damaging in serious way

20 k Variator size 15 Variatore tipo 15 nput/entrata /scita Oil q.ty/q.tà olio: 4.5 lt. for 3 posit. (5 lt. for the other positions) /eso Kg lbs ithout motor/enza motore ith motor/on motore 3 k ith motor/on motore 4 k Moto-variator Moto-variatore peed tex ategory nput lange flange eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag EEONE / EEON 6 [Nm] orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità = 3 k 14 rpm orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo 6 [Nm] = 4 k 14 rpm tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore 98/ /3 111/ / =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; 2 1 Ø28 = variator output power/potenza uscita variatore. 1514, DMENON / DMENON 3-4 k Variator size 15: dimensions with 4 k electric motor/ Variatore tipo 15: dimensioni con motore elettrico 4 k ype 21.15/ ype 21.15// DMENON / DMENON 3-4 k Variator: 15 nput: (on request 1325) 34 ype 11.15/ Ø32 j6 7 ith output flange and feet on flangia uscita e piedi ype 11.15/.../ Ø2 Ø1 h7 Ø28 j6 14,5 flange/flangia uscita K Oil q.ty/q.tà olio: 4.5 lt. for 3 posit. (5 lt. for the other positions) Ø28 7 nput flange/flangia entrata KEN Ø1 8 nput/entrata Ø28 7 Ø31,3 Ø215 Ø2 nput flange/flangia entrata KEN ,3 Ø1 8 Ø215 Ø2 nput/entrata Ø215 Ø Ø12, Ø12, eso Ø129 Ø kg 132 lbs Ø Ø28 ype 22.15/ ,5 ype 22.15//1 ith output flange on flangia uscita olid input shaft lbero maschio ingresso ype 1.15/ ype 1.15/.../1 6 ith lange on langia scita Ø32j Ø2 Ø1h7 Ø32 Ø28j , Ø32 j Ø28 j6 nput/entrata 31 Ø2 Ø1 h7 Ø28 j6 14, flange/flangia uscita K1125 Ø28 j6 nput/entrata 31,3 39

21 k Variator size 16 Variatore tipo 16 nput/entrata /scita Oil q.ty/q.tà olio: 6.5 lt. for horizontal and vertical position (8 lt. for 3 inclined position) /eso Kg lbs ithout motor/enza motore ith motor/on motore 5.5 k ith motor/on motore 7.5 k Moto-variator Moto-variatore peed tex ategory nput lange flange eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag EEONE / EEON 9 [Nm] orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità = 5.5 k 14 rpm [Nm] 2/441 = 7.5 k 14 rpm /3 29/ / =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; 3 23 Ø38j6 = variator output power/potenza uscita variatore. orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore 17, DMENON / DMENON k 126, Variator size 16: dimensions with 7.5 k electric motor/ Variatore tipo 15: dimensioni con motore elettrico 7.5 k ype 21.16/ 949 ype 21.16// DMENON / DMENON k Variator: 16 nput: ype 11.16/ ype 11.16/.../1 6 ith output flange on flangia uscita 1 41,3 1 6 Oil q.ty/q.tà olio: 6.5 lt. for horizontal and vertical position (8 lt. for 3 inclined position) Ø45 j6 Ø3 Ø23 h7 Ø38 j6 flange/flangia uscita K ,5 126, , Ø38 E nput flange/flangia entrata KEN Ø23 8 Ø41,7 Ø265 Ø3 nput/entrata 1 Ø38 E8 nput flange/flangia entrata KEN ,7 Ø23 8 Ø265 Ø3 nput/entrata 2 2 Ø265 Ø Ø14, Ø14, eso Ø16 Ø kg 287 lbs Ø38j6 43 Ø45j6 116,5 ype 22.16/ ype 22.16//1 ith output flange on flangia uscita 17,5 126, olid input shaft lbero maschio ingresso ype 1.16/ ype 1.16/.../1 ith lange on langia scita Ø45j6 116, Ø3 Ø45j6 Ø23h7 Ø38j6 116,5 17,5 126, Ø45 j6 116, ,5 31 Ø38 j6 nput/entrata 41.3 Ø3 Ø23 h7 Ø38 j6 17,5 126, ,5 31 flange/flangia uscita K1325 Ø38 j6 nput/entrata 41,3

22 k Variator size 16 Variatore tipo 16 nput/entrata on request /scita Oil q.ty/q.tà olio: 7 lt. for 3 horizontal position (contact Var-pe for vertical position) /eso Kg lbs ithout motor/enza motore ith motor/on motore 9.2 k ith motor/on motore 11 k Moto-variator Moto-variatore peed tex ategory nput lange flange eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag [Nm] = 9.2 k 14 rpm orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità 12 [Nm] = 11 k 14 rpm tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore 242/ /3 278/ / =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore EEONE / EEON orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo DMENON / DMENON k Variator: 16 nput: 16 5 (1325 on request) 1 ype 11.16/ ,3 Ø45j6 ith output flange on flangia uscita ype 11.16/.../ , DMENON / DMENON Oil q.ty/q.tà olio: 7. lt. for horizontal position (for vertical position contact Var-pe) , nput flange/flangia entrata KEN Ø42E8 Ø28 Ø3 Ø3 45,7 nput/entrata 2 23 nput flange/flangia entrata KEN ,7 Ø k 24 Ø14, ,5 265,5 eso 34 Ø16 22 Ø16 1 kg 331 lbs 4 Variator size 16: dimensions with 11 k electric motor/ Variatore tipo 16: dimensioni con motore elettrico 11 k 1 6 Ø3 Ø23h7 Ø38j6 Ø42E8 Ø28 Ø3 Ø3 4 Ø45 j6 ype 21.16/ 1246 ype 21.16//1 Ø3 Ø23h7 Ø38 j flange/flangia uscita K ,5 126, ,5 31 nput/entrata Ø14 Ø14, , , ,5 126, ,5 olid input shaft lbero maschio ingresso ype 1.16/... ype 1.16/.../1 ith lange on langia scita ype 22.16/ ype 22.16//1 ith output flange on flangia uscita 649, , , , Ø45j6 116, Ø3 Ø23h7 Ø38j6 18,5 126, scita 116, Ø45j6 Ø42j6 nput/entrata 45 Ø3 Ø23h7 Ø38j6 uscita 18,5 126, flange/flangia uscita K1325 Ø42j6 nput/entrata 45

23 k Variator size 17 Variatore tipo 17 nput/entrata /scita Oil q.ty/q.tà olio: 12 lt. for horizontal and vertical positions (14 lt. for 3 inclined positions) /eso Kg lbs ithout motor/enza motore ith motor/on motore 11 k ith motor/on motore 15 k Moto-variator Moto-variatore peed EEONE / EEON 1 [Nm] tex ategory orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità = 11 k 14 rpm nput lange 1 [Nm] flange = 15 k 14 rpm eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag / /3 365/ / =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; Ø3 2h7 Ø42j6 = variator output power/potenza uscita variatore DMENON / DMENON k 385 orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo Variator size 17: dimensions with 15 k electric motor/ Variatore tipo 17: dimensioni con motore elettrico 15 k tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore DMENON / DMENON k Variator: 17 nput: 16 5 ype 11.17/ ype 11.17/.../1 3 ith output flange on flangia uscita 12 45,3 1 9 Oil q.ty/q.tà olio: 12 lt. for horizontal and vertical position (14 lt. for 3 inclined position) Ø j6 11 Ø3 Ø2 h7 Ø42 j Ø42 E8 nput flange/flangia entrata KEN Ø2 8 Ø45,7 Ø3 Ø3 nput/entrata 12 Ø42 E8 nput flange/flangia entrata KEN165 45,7 Ø2 8 Ø3 Ø3 4 4 Ø3 Ø Ø eso Ø2 Ø kg 485 lbs ype 21.17/ ype 21.17//1 Ø3 2h7 Ø42j flange/flangia uscita K nput/entrata Ø Øj6 119 ype 22.17/ ype 22.17//1 ith output flange on flangia uscita olid input shaft lbero maschio ingresso ype 1.17/ ype 1.17/.../1 11 ith lange on langia scita Øj Ø3 Øj6 Ø2h7 Ø42j Ø j Ø42 j6 nput/entrata 45.3 Ø3 Ø2 h7 Ø42 j Ø42 j6 nput/entrata flange/flangia uscita K165 45,3

24 k Variator size 17 Variatore tipo 17 nput/entrata /scita Oil q.ty/q.tà olio: 12.5 lt. for 3 horizontal position (for vertical position contact Var-pe) /eso Kg lbs ithout motor/enza motore ith motor/on motore 18.5 k ith motor/on motore 22 k Moto-variator Moto-variatore peed tex ategory nput lange flange eso [k] [Nm] [Nm] [k] kg/lbs ag [Nm] EEONE / EEON = 18.5 k 14 rpm orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità 27 [Nm] = 22 k 14 rpm tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore 418/ /3 445/ / =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo DMENON / DMENON Variator size 17: dimensions with 22 k electric motor/ Variatore tipo 17: dimensioni con motore elettrico 22 k Øj6 ype 21.17/ ype 21.17//1 Ø3 Ø2h7 Ø42j k Variator: 17 nput: ype 11.17/ ,8 Øj6 DMENON / DMENON Oil q.ty/q.tà olio: 12.5 lt. for horizontal position (for vertical position contact Var-pe) 11 ith output flange on flangia uscita ype 11.17/.../ Ø3 Ø2h7 Ø42j6 flange/flangia uscita K nput flange/flangia entrata KEN15 14 Ø48E8 Ø28 Ø3 Ø3 52,2 nput/entrata Ø48E k 23 Ø18 nput flange/flangia entrata KEN15 14 Ø28 Ø3 Ø3 nput/entrata 52,2 Ø3 Ø Ø eso 4 Ø2 4 2 Ø kg 573 lbs olid input shaft lbero maschio ingresso ype 1.17/... ype 1.17/.../1 ith lange on langia scita ype 22.17/ ype 22.17//1 ith output flange on flangia uscita , , , , Øj Ø3 Ø2h7 Ø42j scita Øj6 Ø48j6 nput/entrata 51,5 Ø3 Ø2h7 Ø42j6 uscita flange/flangia uscita K165 Ø48j6 nput/entrata 51.5

25 R ER / OD RONE / RON R RD E VROR / RD ND X OD ON VROR e l albero di uscita o di entrata del variatore è sottoposto a carichi radiali e/o assiali, è necessario verificare che questi non superino i valori ammessi. r = 2 x Mt x d r = arico radiale / radial load [N] Mt = oppia sull albero / torque on shaft [Nm] d = diametro della ruota, puleggia, ecc / diameter of wheel, pulley ect [mm] = coeff. di trasmissione / ransmission factor arico radiale ammissibile sull albero llowed radial load on shaft (N) f output or input shaft of variator has radial or/and axial loads, check if they don t exceed allowed values. Valori di / values for Ruota per catena hain wheel ngranaggio ear inghia trapezoidale V-belt pulley inghia piana lat-belt puley he radial load r calculated with formula must be lower than the one indiated on the table. he max allowed axial load is equal to 1/5 of the radial load indicated on the table. l carico radiale calcolato con la formula, deve essere inferiore a quello riportato sulla tabella. l carico assiale massimo ammissibile è uguale ad 1/5 del carico radiale indicato nella tabella. R RD E RDOR / RD ND X OD ON EROXE (N) R (N) EQ (N) R (N) = = X = = Variator ize lbero uscita shaft r [N] r arichi radiali/radial loads [N] n2 (rpm) eq eq=r x+2.7 eq=r. 51 x+21 lbero entrata nput shaft r [N] eq=r. 46 x eq=r. 54 x+24 eq=r. 6.5 x+25.5 eq=r. 7 x+35 eq=r..5 x+4.5 eq=r x+38.5 eq=r x+38.5 ubrificazione variatori variatori vengono ORN RV D OO, a meno di specifica richiesta del cliente. l cliente deve provvedere al riempimento fino al livello. l RMO cambio dell olio va effettuato dopo le prime 2 ore di lavoro. uccessivamente ON 2 ORE (4 ore per oli sintetici). Nella fase di riempimento con l olio prescritto, rispettare la massima pulizia per evitare che corpi estranei danneggino l apparecchio ipi di olio/oil types emperatura ambiente Room temperature +3 / / / / / / +86 DE 1 Excel 68 RN 68 E 2 V 68 RRN V68 DE 1 Excel 68 RN 68 E 2 V 68 RRN V68 size 15 Delvac diesel gamma 3 Rotella Oil 3 Vanellus 3 3 size Quantità olio (litri) / Oil quantity (litres) Mounting position/osizione montaggio horizontal/orizzontale vertical/verticale inclined/inclinato n caso di difficoltà a trovare il tipo di olio prescritto è possibile utilizzare un olio di tipo automobilistico (gradazione E), facilmente reperibile presso le stazioni di servizio, in particolare le seguenti tipologie: Olio MRDO 1-3 o 15-4 OO MRDO NEO 5-4 Variators lubrication he variators are ED O O, except if the customer requests it. he customer must provide to fill up to level. he R oil change occurs after first 2 working hours. hen EVERY 2 OR (4 hours for synthetic oils). illing up Var-pe s units with the recommended oil should take place in dirtfree condition to avoid foreign object damage. Delvac 134 i diesel gamma 4 Rotella Oil 4 Vanellus 3 4 aving trouble in finding the recommended oil, it is possible to use an automotive type of oil, which can be easily found at filling stations, in particular: MRDE O E 1-3 or 15-4 MRDE YNE O E 5-4 r arichi radiali/radial loads [N] n2 (rpm) eq=r eq x+97.5 eq=r x eq=r x r arichi radiali/radial loads [N] n2 (rpm) -Q 63-Q63 63 Q75 85-Q85 11-Q11 Q ENONE: Non utilizzare mai olio sintetico DEXRON RNN: Never use synthetic oil DEXRON r arichi radiali/radial loads [N] n2 (rpm) eq=r eq=r. 4 eq=r eq x+18.5 x+2 x+22.5 he radial load r calculated with formula must be lower than the one indiated on the table. he max allowed axial load is equal to 1/5 of the radial load indicated on the table. l carico radiale calcolato con la formula, deve essere inferiore a quello riportato sulla tabella. l carico assiale massimo ammissibile è uguale ad 1/5 del carico radiale indicato nella tabella. ndustria alimentare/farmaceutica E possibile utilizzare olio in accordo alle normative o D, per applicazioni nei settori alimentare o farmaceutico, purchè di idoneo indice di viscosità. emperature estreme er temperatura ambiente superiore a 4, contattare l ufficio tecnico Var-pe per valutare se il fattore di servizio (ore lavoro, shock, temperatura ambiente) è corretto per il variatore selezionato. Eventualmente montare lo scambiatore di calore (cod.r). er temperature ambiente inferiori a -15, contattare l fficio ecnico Var-pe per valutare l utilizzo di un olio idoneo oppure di un preriscaldatore (cod.). mportante a mancata sostituzione dell olio negli intervalli prescritti, come pure un impiego molto gravoso e con alte temperature ambiente, può determinare il danneggiamento del variatore. ood/harmaceutical industry t s possible to use oil according to and D, for food or pharmaceutical applications, according to suitable viscosity index. Extreme temperature or room temperature higher than 4, please contact echnical Dept. of Var-pe, to check if service factor (working hours, shock, room temperature) is right for the selected variator. f necessary, mount an oil cooler (cod.r). or room temperatures lower than -15, please contact echnical Dept. of Var-pe, to check the suitable oil or an oil pre-heater (cod.) mportant ailing to change the oil at prescribed intervals, as well as very heavy duty and high temperature, may cause damage to the variator

26 OMND D VEO / EED ONRO OMND D VEO / EED ONRO Di seguito vengono illustrati i comandi di velocità più comuni. er altri sistemi di regolazione particolari, contattare Var-pe OMNDO VONNO odice ermette di ottenere una regolazione precisa e sensibile su tutto il campo di variazione. a velocità di uscita è regolabile in entrambi i sensi di rotazione (diminunendo la velocità si arriva fino a zero, continuando a ruotare il volantino, l albero di uscita inverte il suo moto). Nella tabella a fianco sono indicati i giri in uscita in funzione del numero di giri del volantino. valori reali possono differire leggermente da quelli della tabella in funzione del carico applicato. ØD Variator size ipo variatore peed control dimensions Dimensioni comando (mm) ere you can see the most common speed controls. or other speed adjustment system, please contact Var-pe. NDEE ONRO ode t enables accurate and sensitive speed regulation through the full. speed is adjustable on both sense of rotation (when decreasing speed till zero, continuing to rotate handwheel, the output shaft will reverse its direction). On next table, you can see the output speed referring to turns of handwheel control. he real values can be a little different from the table ones, depending on the existing load torque. ith indicator dial on quadrante indicatore (mm) djustment Regolazione -143 rpm ØD ØD danm rev/giri OMNDO EV (servizio leggero) odice 2 a regolazione della velocità, su tutto il campo di variazione, viene ottenuta agendo su una leva, la cui corsa completa è di circa 9, con una banda morta intermedia corrispondente alla posizione di zero giri. l comando ha una frizione per regolare il valore della forza richiesta per azionarlo e mantenerlo in posizione quando regolato. E possibile ruotare la leva in diverse altre posizioni. a forza richiesta per azionare l estremità della leva, è indicata nella tabella sottostante. N V Variator ize ipo variatore RD EVER ONRO (light duty) ode 2 his lever control operates over about 9 degrees from max reverse to forward. here is a deadband in the control of either side, for the center zero position. t has a clutch system to adjust the force value necessary to stroke it and stay in place when set. lso, it s possible to rotate the lever to several other positions. he required force to strike the end of the lever is indicated in tha table below. peed control dimensions (mm) / Dimensioni comando (mm) od.2 (light duty) od.3 (heavy duty) ork. force on the lever/ orza sulla lave (danm) V V od.2 od speed/velocità uscita (rpm) andwheel turns iri volantino urn of the handwheel / iri del volantino andwheel turns - iri volantino 1 speed (rpm) - Velocità uscita (giri/min) speed (rpm) - Velocità uscita (giri/min) andwheel turns - iri volantino ize/ipo:17-17 ize/ipo:15 ize/ipo:16-16 OMNDO EV ER EEVO NMERO D MNOVRE (servizio gravoso) odice 3 e prestazioni sono eguali a quelle del precedente comando cod. 2 con la possibilità di frequenti manovre, 1 all ora circa. È disponibile anche in versione flangiata (cod. 3) per montare qualche altro dispositivo come, per esempio, un ingranaggio. er le dimensioni vedere la tabella. RD EVER ONRO OR RE NM- ER O RNON (light duty) ode 3 erformance is the same as previous control code 2, but it is possible to make frequent transitions: about 1 per hour. t is also a available in a flanged version (ode 3) to mount some other devices such as a chain sprocket, for example. ee the dimensions on the table OMNDO EERO DN REMOE EER ONRO ode 2 ode 2 n motorino elettrico (,15 k), provvisto di riduttore con incorporata frizione per fine corsa, permette, a mezzo pulsantiera (non inclu- has a built-in stop clutch, permits remote control of the variator small electric motor (.15 k), equipped with a reducer, which sa), di azionare a distanza il perno di regolazione su tutto il campo adjustment pin through pushbuttons (not included), obtaining a di variazione in circa 34 secondi. l gruppo di regolazione è fornito di complete adjustment throughout the variable speed in about volantino per l intervento manuale. 34 seconds. he electric adjustment unit is supplied with a handwheel for manual control. ode 22 ode 22 Questo comando permette di ottenere le stesse prestazioni indicate per il comando cod. 2 ma con variazione in circa 2 minuti. his control has the same features of the control code 2 except the speed adjustment time which is approximately 2 minutes. Quadrante indicatore odice Montato su richiesta, fornisce una indicazione della velocità di uscita. E composto da un quadrante indicatore con due lancette tipo orologio: la più piccola indica il numero di giri del volantino, la più grande le sue frazioni di spostamento. Disponibile per variatori serie K e serie ndicator dial ode On request, it provides an indication of the output speed. t has a graduate dial wit two pointers, as a watch: the smaller pointer indicates the handwheel turns while the big pointer indicates the fraction of rotation of the handwheel. vailable for K series and variators. 1 V revolving on orientabile sui 36 Variator ize ipo variatore peed control dimensions (mm) Dimensioni comando (mm) od.2 od.22 V V

27 DOV / DEVE DOV / DEVE NDORE D VEO DN odice 8 2 a lettura della velocità a distanza è possibile tramite un dispositivo che rileva i giri dell albero di uscita. Vi sono due possibilità: un generatore che fornisce un segnale -1Vca proporzionale alla velocità di rotazione dell albero di uscita oppure tramite un sensore di prossimità che genera una frequenza (consigliato per leggere anche le basse velocità). n entrambi i casi poi è necessario abbinare uno strumento visualizzatore, analogico o digitale. REMOE EED NDOR ode 8 t s possible to get a remote speed indication by a device measuring the output shaft speed rotation. here are two options: a generator supplying -1Vac signal proportional to the output speed or a proximity sensor generating a frequency (recommended also for low speed). n both the cases it s necessary to couple a display, analogic or digital. RMEN VOR er codice 8 trumento visualizzatore digitale D/9-36 o strumento visualizzatore digitale D/9-36 funziona con l indicatore di velocità cod.8 generatore -1V e con il proximity Namur 2 fili. EED E or code 8 D/9-36 digital gauge (meter) he D/9-36 digital gauge runs with -1V generator and 2 wires Namur proximity code 8. mportante: per i tipi la presenza del dispositivo cod.8 aumenta la lunghezza del variatore della quota V 8. N NE/ENR V8 ON N E1 1 mportant: for the types the cod.8 device involves a lenght rise, see quote V 8. 2 D /6 z ero / V 44,5 Ø 2 e2 Ø trumento visualizzatore analogico tipo Dr o strumento visualizzatore analogico funziona con l indicatore di velocità cod.8 generatore -1V. Dr analogic gauge (meter) he analogic gauge runs with code 8-1V generator. Ø3 Ø V8 Ød2 V8 VR-E Dr Y K quattro viti prigioniere M3x17mm our studs M3x17mm Variatore senza flangia uscita/variator without output flange Variatore E1 con flangia uscita/variator 1 with output flange Q J X V8 Meter/trumento X Y K Q J OD N /ENR ERO MO 6 E e1 Ø 2 e2 r Dr r Dr r Dr r Dr Dimensions in mm/dimensioni in mm Ød1 V8 Ød2 Ø28 Ø 371,5 input/entrata 47 V8 Variatore senza flangia uscita/variator without output flange 7 46 Ø input/entrata V8 Variatore con flangia uscita/variator with output flange E1 1 e1 VVO MRE D O REO- E odice 4 Viene applicato su richiesta ed interrompe il moto fra variatore e macchina condotta nei casi in cui si manifesti all albero del variatore una coppia resistente superiore alla coppia per cui la valvola è tarata, allo scopo di evitare eventuali danni per arresti accidentali della macchina. olto l inconveniente, il dispositivo rimette automaticamente il variatore in condizioni di trasmettere il moto. DJE ORQE MN VVE ode 4 t is supplied on request and stops motion between motorvariator and driven machine when the variator shaft undergoes a resistant torque higher than the torque for which the valve is rated with the aim of preventing possible damages resulting from accidental stops of the machine. fter the trouble has been removed, this device automatically allows the variator to transmit motion again. ize/ipo Ø Ød1 Ø Ød2 E1 e1 e2 V8 Ø Dimensions in mm/dimensioni in mm 371,5 47 V8 Ø Ød1 DOVO D NE OR EERO odice 9 Viene applicato su richiesta ai comandi elettrici a distanza cod. 2 ed è eseguito in due versioni. DE MRONERROR: permette di limitare la regolazione del numero di giri nei due sensi di marcia del variatore e, se utilizzato per un solo senso di rotazione, permette di realizzare la rimessa a zero del variatore. RE MRONERROR: ha funzionamento identico al precedente, e permette di realizzare la rimessa a zero del variatore. EER ROKE END DEVE ode 9 his device is supplied on request with the remote electric control code 2, it is made in two versions. O MROE: it permits to limit the RM adjustment for both directions of rotation of the variator. sed for just one direction of rotation, it permits the zeroing of the variator. REE MROE: device like the above, it permits the zeroing of the variator on both directions of rotation

28 DOV / DEVE DOV / DEVE OM D MENONE ER odice onsente di motorizzare il variatore con velocità di entrata inferiore ai 9 giri/min e inoltre invertire la rotazione dell albero di entrata, ottenendo prestazioni bidirezionali dei comandi unidirezionali codice 52, 53 e 3 e il raddoppio delle velocità preselezionate per i comandi e i dispositivi elencati. a pompa esterna è azionata da un piccolo motore elettrico. ERE EED MOOR M ode his option gives flexibility in three areas. irst is allows the VRE to accept input speed below 9 RM. econdly, it allows for reversal of the input shaft rotation to get bi-directional performance out of unidirectional controls code 52, 53, and 3 and then doubling the number of preset speeds for listed controls and options. he external pump is also supplied with a small driving motor. RERDORE OO odice Questo dispositico consiste i o 2 riscaldatori a resistenza elettrica, ad immersione per preriscaldare l olio nel variatore in ambienti estremamente freddi. ono forniti per tensione 11V z oppure 22V z. O REEER ode his device consists of 1 or 2 immersion heaters with electric resistance to warm the oil in extremely cold environments. hey are supplied for 11V z or 22V z voltage. DOVO Y- odice a valvola by-pass è collegata ad entrambi i lati dei circuito chiuso idrostatico. Quando è aperta permette il bipassaggio del flusso dell olio da un lato all altro del motore idraulico. Viene usata per applicazioni che richiedono di rendere folle la rotazione dell albero d uscita del VR-E quando la macchina viene arrestata. uò anche essere usata quando viene applicato un freno all albero di uscita. ttraverso la valvola di by-pass può passare solo una certa quantità d olio, pertanto l arresto dell albero di uscita, con variatore in moto, si potrà ottenere con variatore regolato al minimo della velocità (1-2 giri min.). Y- DEVE odice he by-pass valve is connected to both sides of the hydrostatic closed loop.hen opened it allows flow from one side to the other by passing the hydraulic motor. t is intended for applications requiring the VRE output shaft to free wheel when shut off. t can also be used when a brake is applied to the output shaft. hrough the by-pass valve, only a certain oil quantity can flow. herefore output shaft stopping can be obtained with variator adjusted at the min. speed (1-2 RM). RDORE OO odice R ermette il raffreddamento dell olio quando il variatore lavora in ambiente con elevata temperatura (superiore a +4 ) o in installazioni particolarmente gravose. É costituito da una valvola di attacco al variatore per il ricircolo dell olio della pompa ausiliaria collegata ad uno dei seguenti due tipi di scambiatore di calore: scambiatore aria-olio (elettroventilato) scambiatore acqua-olio O OOER ode R t allows the cooling of the oil when the variator is mounted in high room temperature environment (+4, + 14 ) or with specially heavy duty installations. t consists of a valve coupled to variator for recycling the oil from the auxiliary pump connected to one of the following cooler: air-oil cooler (electro-ventilated) water-oil cooler OM D MENONE REVERE odice D (solo per tipo 15) Questo dispositivo consente la rotazione bidirezionale dell albero di entrata dei variatore e l inversione del moto dall albero di uscita con i comandi unidirezionali codd. 52, 53 e 3. li altri comandi e dispositivi di regolazione che hanno le velocità preselezionate per un senso di rotazione, invertendo la rotazione dell entrata, danno le stesse velocita per il senso opposto. REVERE EED M OR E 15 odice D (only for size 15) his option allows bi-directional rotation of input shaft of variator and reversal of motion of output shaft with uni-directional controls codes 52, 53 and 3. he other adjustment controls and devices - with preset speeds for one sense of rotation - give the same speeds for opposite direction by reversing input rotation. ODE M RE D REONE odice M a pressione dell olio è proporzionale alla coppia in uscita (carico) e può essere rilevata con questo dispositivo. uò essere utilizzato un manometro per la semplice lettura della pressione oppure un pressostato per limitare la coppia proteggendo il sistema. ono disponibili: una presa singola per leggere la coppia su un solo senso di rotazione in uscita (cod.m) una presa doppia per leggere entrambi i sensi di rotazione (cod. MM) RERE NKE odice M he output torque (load) is proportional to the oil pressure and it can be monitored by this device. t is possible to use a gauge for a simple reading or a pressure switch to limit the torque and to protect the system. he following items are available: single intake to read one output rotation (cod.m) a double intake to read both output rotations (cod.mm). ERMONERRORE odice N Questo dispositivo permette di interrompere l alimentazione elettrica al preriscaldatore olio codice quando l olio nel variatore raggiunge la temperatura prefissata. uò trovare impiego come rivelatore di temperatura eccessiva dell olio per azionare un sistema di allarme. ERMO odice N his device allows to switch off the power supply to the oil preheater code when the variator oil reaches the preset temperature. t can also be used as detector of oil extreme temperature to operate an alarm system

29 plit units: hydraulic pumps and motors nità separate: pompe e motori idraulici echnical features/aratteristiche tecniche Displacements/ilindrate: 3.85/5.54/15.24/19.91 cm 3 /rev wide choice of adjustment controls na vasta scelta di comandi di regolazione Variable displacement pump ompa a cilindrata variabile nput power/potenza ingresso:.37-4 k ydraulic motor Motore idraulico Variable Displacement umps ipo 2 2/X 4 4/X 5 5/X cm 3 /rev cm 3 /giro Max displacement ilindrata massima Max oil flow at 14 rpm* ortata massima a 14 giri/min* Max pressure ressione massima nput speed Velocità ingresso nput power 4 poles motor otenza ingresso motore 4 poli (without oil) eso (senza olio) Max temperature of oil Massima temperatura dell olio Optimal viscosity Viscosità ottimale iltering iltraggio /5.54/15.24/19.91 cm3 /rev Displacement ilindrata echnical features/aratteristiche tecniche Variable displacement hydraulic pumps/ompe a cilindrata variabile l/min continuous/continua bar ** peak/picco bar 2*** 4 poles motor/motore 4 poli rpm - giri/mi4 min-max rpm - giri/min 6-2 k kg mm 2 /s [ct] a 4 N 1638, lev 9 O/DN 446, lev 18/15 * or closed circuit (for open circuit consider 75%)/er circuito chiuso (per circuito aperto considerare il 75%). **ithout external tank or heat exchanger (with ref. to the ambient temperature)/ enza serbatoio aggiuntivo o scambiatore di calore (con riferimento alla temperatura ambiente). ***2 bar are possible with about 15% of the oil flow for a very short period (not more then 2% on minute)/2 bar sono possibili a ca. il 15% della portata per brevi periodi (non superare 2% per minuto). vailable also according to tex Directive. Disponibile anche in accordo a Direttiva tex. External tank suggested for open circuit: 4-5 times the working oil flow/er circuiti aperti si consiglia una capacità serbatoio pari a 4-5 volte la portata di lavoro. nput metric flanges and shafts. vailable also in Nema dimensions. lange e alberi entrata metrici. Disponibili anche con dimensioni Nema. metric flanges and shafts. vailable also in Nema dimensions. lange e alberi uscita metrici. Disponibili anche con dimensioni Nema. uggested oils. Oli consigliati. ype of oil. se an hydraulic mineral or synthetic good quality oil, select referring to the oil temperature. Open circuit: oil temperature 4 : olio O V22 o O V32 oil temperature : olio O V32 o O V46 oil temperature 6 : olio O V46 o O V68 lose circuit: oil temperature 7 : olio O V68 oil temperature : olio O V1 ome examples of oil: Mobil DE 1 Excel series (for ex. Mobil DE 1 Excel 68), gip rnica, hell ellus, artran V. RNN: don t use Dexron oil. ipo di olio. sare un olio idraulico minerale o sintetico di buona qualità, in riferimento alla temperatura dell olio. ircuito aperto: temperatura olio 4 : olio O V22 o O V32 temperatura olio : olio O V32 o O V46 temperatura olio 6 : olio O V46 o O V68 ircuito chiuso: temperatura olio 7 : olio O V68 temperatura olio : olio O V1 lcuni tipi di olio: Mobil DE 1 Excel series (es. Mobil DE 1 Excel 68), gip rnica, hell ellus, artran V. MORNE: non utilizzare olio Dexron.! Riempire con olio ill with oil vailable input flanges and shafts lange e alberi entrata disponibili ump 2 4 E input flange r (N) a (N) = = Ø flange (mm) Ø shaft (mm) he radial and axial allowed loads are indicated in the following table. carichi radiali e assiali consentiti sono indicati nella seguente tabella. D Radial loads/arichi radiali (N) xial loads/arichi assiali (N) nput fan Ventola ingresso j6 no j6 no j6 no j6 no j6 only on request j6 only on request j6 yes 56 57

30 Variable Displacement umps 2 (,37-,75 k) Dimensions/Dimensioni Dimensions with E motor input flange Dimensioni con flangia entrata E 3.85/5.54/15.24/19.91 cm 3 /rev Displacement ilindrata Variable Displacement umps 4 (1,1-1,5 k) Dimensions/Dimensioni Dimensions with E motor input flange Dimensioni con flangia entrata E 3.85/5.54/15.24/19.91 cm 3 /rev Displacement ilindrata Ø Ø nput Entrata = 42 = 3/8" gas Q R Ø ØD Ø Ø ØE = M = = N = Dimensions in mm/dimensioni in mm /scita E flange ØD Ø Ø Ø Ø Removable Removibile eet/iedi Kit code 2 K2ED2 4 K2ED4 11 K2ED11 12 K2ED12 eet/iedi ØE Ø M N Q R is calculated with 5 flanges/ è calcolato con flange 5 2 (,37-,75 k) 1 Dimensions with solid input shaft Dimensioni con albero maschio in ingresso nput/entrata mportant: the 5 input flange with feet type 2 or 11 can have interference with the basement. mportante: la flangia ingresso 5 con i piedini tipo 2 o 11 può avere interferenza con il basamento. eet/iedi nput flange ØE = M = = N = Dimensions in mm/dimensioni in mm /scita E flange ØD Ø Ø Ø Ø Removable Removibile eet/iedi Kit code 8 K4ED8 13 K4ED13 Ø Ø nput/entrata Ø = 66 = 3/4" gas Q R Ø ØD Ø Ø eet/iedi ØE Ø M N Q R is calculated with 5 flanges/ è calcolato con flange 5 4 (1,1-1,5 k) 1 Dimensions with solid input shaft Dimensioni con albero maschio ingresso nput/entrata 3/8" gas nput/entrata ØD = 42 = Q R Ø 3/4" gas Y nput/entrata ØD = 66 = Q R Y 1 ØE 1 Dimensions in mm/dimensioni in mm V = M = = N = /scita nput ower ØD V Y k 14 j k 19 j Removable Removibile eet/iedi Kit code 2 K2ED2 4 K2ED4 11 K2ED11 12 K2ED12 nput/entrata ØE 1 1 Dimensions in mm/dimensioni in mm ØD V Y j V = M = = N = /scita Removable Removibile eet/iedi Kit code 8 K4ED8 13 K4ED13 eet/iedi 1 ØE Ø M N Q R eet/iedi 1 ØE Ø M N Q R nput/entrata

31 Variable Displacement umps 5 (2,2-3-4 k) Dimensions/Dimensioni Dimensions with E motor input flange Dimensioni con flangia entrata E 3.85/5.54/15.24/19.91 cm 3 /rev Displacement ilindrata Ø Variable Displacement umps Diagrams/rafici 3.85/5.54/15.24/19.91 cm 3 /rev Displacement ilindrata he diagram are valid for working with closed circuit. or open circuit, the max oil flow is the 75% of the max oil flow with closed circuit. he input speed is 1 rpm. diagrammi sono validi per funzionamento a circuito chiuso. er circuito aperto, la massima portata è il 75% di quella massima a circuito chiuso. Velocità di ingresso 1 giri/min. nput/entrata ØE Ø = M = = N = /scita Dimensions in mm/dimensioni in mm E flange ØD Ø Ø Ø = 66 = Removable Removibile eet/iedi Kit code 1 K5ED1 14 K5ED14 eet/iedi ØE Ø M N Q R /4" gas Q R Ø Ø ØD nput/entrata p (bar) ,75 k,37 k, 2, 4, 6, 6,9 Q (l/min) p (bar) 3 4 p (bar) X, 2, 4, 4,8 Q (l/min) p (bar) 3,75 k,37 k 4X 5 (2,2-3-4 k) Dimensions with solid input shaft Dimensioni con albero maschio ingresso ,5 k ,5 k 1 ØE 1 1 nput/entrata V ØD Dimensions in mm/dimensioni in mm ØD V Y j = 66 = = M = = N = 3/4" gas /scita Q R Ø Removable Removibile eet/iedi Kit code 1 K5ED1 14 K5ED14 eet/iedi 1 ØE Ø M N Q R Y nput/entrata ontinuous working (8 hours per day) ntermittent working (don t exceed 3% for minute) unzionamento continuo (8 ore al giorno) unzionamento intermittente (non superare 3% per minuto) ,1 k, 5, 1, 15, 2, 25, Q (l/min) p (bar) k 3 k 2,2 k, 5, 1, 15, 2, 25, Q (l/min) 1, 5, 1, 15, 19, Q (l/min) p (bar) X 4 k 3 k, 5, 1, 15, 2, Q (l/min) 1,1 k 2,2 k

32 ydraulic Motors ixed displacement hydraulic motors/motori idraulici a cilindrata fissa ipo M2 M4 Displacement ilindrata Oil flow to get 1 rpm ortata per ottenere 1 giri/min Max pressure ressione massima peed Velocità M2-M4 3.85/5.54/15.24/19.91 cm 3 /rev Displacement ilindrata echnical features/aratteristiche tecniche cm 3 /rev cm 3 /giro l/min continuous/continua bar 1 peak/picco bar 3* minimum/minima rpm - giri/mi 7 max continuous/massima continua rpm - giri/min 2 2 peak/picco rpm - giri/min 3 2 orque at 1 bar oppia a 1 bar Nm (without oil) eso (senza olio) kg Max temperature of oil Massima temperatura dell olio Optimal viscosity Viscosità ottimale 15-4 mm 2 /s [ct] a 4 iltering iltraggio N 1638, lev 9 O/DN 446, lev 18/15 * or short period (don t exceed 2% for minute)/er brevi periodi di tempo (non superare il 2% per minuto) uggested oils. Oli consigliati. ype of oil. se an hydraulic mineral or synthetic good quality oil, select referring to the oil temperature. Open circuit: oil temperature 4 : olio O V22 o O V32 oil temperature : olio O V32 o O V46 oil temperature 6 : olio O V46 o O V68 lose circuit: oil temperature 7 : olio O V68 oil temperature : olio O V1 ome examples of oil: Mobil DE 1 Excel series (for ex. Mobil DE 1 Excel 68), gip rnica, hell ellus, artran V. RNN: don t use Dexron oil. ipo di olio. sare un olio idraulico minerale o sintetico di buona qualità, in riferimento alla temperatura dell olio. ircuito aperto: temperatura olio 4 : olio O V22 o O V32 temperatura olio : olio O V32 o O V46 temperatura olio 6 : olio O V46 o O V68 ircuito chiuso: temperatura olio 7 : olio O V68 temperatura olio : olio O V1 lcuni tipi di olio: Mobil DE 1 Excel series (es. Mobil DE 1 Excel 68), gip rnica, hell ellus, artran V. MORNE: non utilizzare olio Dexron. r (N) a (N) = = he radial and axial allowed loads are indicated in the following table. carichi radiali e assiali consentiti sono indicati nella seguente tabella. Radial loads/arichi radiali (N) M2 M xial loads/arichi assiali (N) M2 Drainage/Drenaggio M vailable also according to tex Directive. Disponibile anche in accordo a Direttiva tex. vailable output flanges and shafts lange e alberi uscita disponibili ydraulic Motor E flange Ø flange (mm) M2 M4 Drainage. he hydraulic motor has a 1/4 gas hole to fix the draining line; it has to be connected with free outlet on the reservoir to avoid overpressure into the motor housing (max housing pressure: 1,5 bar). Drenaggio. l motore idraulico è provvisto di un foro da 1/4 gas per il collegamento di un tubo di drenaggio; va collegato al serbatoio per limitare la pressione nella cassa del motore idraulico (massima pressione in cassa 1,5 bar) Drainage/Drenaggio Ø shaft (mm) j j j j j j j6 ØM ydraulic Motors E 5 output flanges/lange uscita E 5 b t Ø Ø ØD Ø Ø ØD E yd. Mot. lange Ø Ø ØD E b t j /8 gas 1/4 gas 5 16 M5x1 M2 b E j /8 gas 1/4 gas M6x16 M4 t E 14 output flanges/lange uscita E 14 b t Ø Ø ØD j /4 gas 1/4 gas 8 31 M8x2 Dimensions in mm/dimensioni in mm ØM b M2-M4 Dimensions/Dimensioni t Ø 2 Ø ØD E E 3.85/5.54/15.24/19.91 cm 3 /rev Displacement ilindrata j /4 gas 1/4 gas 8 27 M8x2 2 yd. Mot. lange Ø Ø ØD E Ø ØM b t 2 M j /8 gas 1/4 gas M6x16 M j6 17 3/4 gas 1/4 gas M8x M8x2 M j /4 gas 1/4 gas M8x2 Dimensions in mm/dimensioni in mm Quantity of oil: M2,4 lt.; M4 1, lt. mportant: the indicated quantity is only for the motor, it doesn t include the quantity necessary for fill the pipings and the pump. Quantità di olio: M2,4 lt; M4 1, lt. mportante: la quantità indicata è valida solamente per il motore idraulico, non include la quantità di olio necessaria per il riempimento delle tubazioni e della pompa. Ø Ø 62 63

33 ydraulic Motors M2-M4 Diagrams/Diagrammi 3.85/5.54/15.24/19.91 cm 3 /rev Displacement ilindrata ydraulic Motors M2-M4 Diagrams/Diagrammi 3.85/5.54/15.24/19.91 cm 3 /rev Displacement ilindrata M cc (cm 3 /rev - cm 3 /giro) 85% efficiency curves/curve di rendimento M cc (cm 3 /rev - cm 3 /giro) 85% efficiency curves/curve di rendimento M (Nm) 1 l/min 2 l/min 3 l/min 4 l/min 5 l/min 6 l/min 7 l/min 8 l/mi l/min (bar) M (Nm) 4 l/min 8 l/mi2 l/mi6 l/min 2 l/min 24 l/min 28 l/min 32 l/min (bar) % 2 2 cont. inter % 75% %,5 k 85%,75 k 1 k 1,25 k cont. inter % % 86% 9% 4 k 3 k 2 k 5 k 94% rpm cont. inter. 1 1 k rpm cont. inter. M cc (cm 3 /rev - cm 3 /giro) 85% efficiency curves/curve di rendimento M cc (cm 3 /rev - cm 3 /giro) 85% efficiency curves/curve di rendimento M (Nm) cont. inter ,5 l/min 3 l/min 6 l/min 9 l/mi2 l/mi5 l/min 9% 92% 95% 83% 88% %,5 k 1 k 2 k 4 k 3 k (bar) M (Nm) cont. inter l/mi l/mi5 l/min 2 l/min 25 l/min 3 l/min 35 l/min 4 l/min 93% 91% 87% 83% % 76% 4 k 2 k 6 k 8 k 1 k (bar) rpm cont. inter. rpm cont. interm

34 Variable Displacement umps /5.54/15.24/19.91 cm3 /rev Displacement ilindrata REOONE DE OR / O O DJMEN Di seguito vengono illustrati i comandi di velocità più comuni. er altri sistemi di regolazione particolari, contattare Var-pe. ere you can see the most common speed controls. or other speed adjustment system, contact Var-pe. uggested circuits/ircuiti suggeriti reather plug/appo sfiato OED R/RO O OMNDO VONNO odice ermette di ottenere una regolazione precisa e sensibile su tutto il campo di variazione. a portata è regolabile in entrambi le direzioni (diminunendo la portata si arriva fino a zero, continuando a ruotare il volantino, la mandata e l aspirazione si invertono). NDEE ONRO ode t enables accurate and sensitive oil flow regulation through the full. t is adjustable on both the directions (when decreasing it till zero, continuing to rotate handwheel, the sending and intake will reverse). YDR MOOR MOORE DRO reather plug/appo sfiato Drain/Drenaggio M/OM he figures refers to Var-pe hydraulic motors and pumps. onnect always the drain between the pump and the hydraulic motor. or long distance (higher then 5 meters) between the pump and the hydraulic motor, please contact the echnical Department of Var-pe. se proper pipings for hydraulics, 3/8 gas for 2 and 3/4 gas for 4 and 5. or the drain, it s not necessary high pressure pipings; use 1/4 gas piping. he breather plug must be installed on the upper item (pump or hyd. motor). R Q E flange ump eet Q R YDR MOOR MOORE DRO YDR MOOR MOORE DRO Drain/Drenaggio M/OM reather plug/appo sfiato M/OM e figure si riferiscono a motori idraulici e pompe Var-pe. l drenaggio fra motore idraulico e pompa va sempre collegato er lunghe distanze (superiori a 5 metri) fra pompa e motore idraulico, contattare l fficio ecnico Var-pe tilizzare tubazioni idrauliche appropriate, 3/8 gas per la 2 e 3/4 gas per la 4 e 5. er il drenaggio non è necessario utilizzare tubazioni per alte pressioni; utilizzare tubazioni 1/4 gas. l tappo di sfiato va installato sull elemento più in alto (pompa o motore idraulico). 16,5 OMNDO EV odice 2 a regolazione della portata, su tutto il campo di variazione, viene ottenuta agendo su una leva, la cui corsa completa è di circa 9, con una banda morta intermedia di circa 5 per parte, corrispondente alla posizione di portata nulla. l comando ha una frizione per regolare il valore della forza richiesta per azionarlo e mantenerlo in posizione quando regolato. E possibile ruotare la leva in diverse altre posizioni. 16,5 257,7 257,7 217 Q 217 R Q R ode 2 his lever control operates over about 9 degrees from max reverse to forward. here are about 5 degrees deadband in the control of either side, for the center zero position. t has a clutch system to adjust the force value necessary to stroke it and stay in place when set. lso, it s possible to rotate the lever to several other positions. E flange ump eet E Q R EVER ONRO Drain/Drenaggio Drain/Drenaggio tank/serbatoio OEN R/RO ERO he figures refers to Var-pe hydraulic motors and pumps. he tank must be installed upper then the pump. onnect always the drain between the the hydraulic motor and the tank. or long distance (higher then 5 meters) between the pump and the hydraulic motor, please contact the echnical Department of Var-pe. se proper pipings for hydraulics, 3/8 gas for 2 and 3/4 gas for 4 and 5. or the drain, it s not necessary high pressure pipings; use 1/4 gas piping. 179,2 179,2 E E OMNDO EERO DN ode 2 l comando elettrico permette la regolazione a distanza, tramite pulsantiera (non inclusa), da zero al massimo della portata. E costituito da un motorino elettrico, monofase o trifase, e da un riduttore a vite senza fine. E possibile agire anche manualmente sull alberino di regolazione. l tempo di regolazione max--max è di circa 3 secondi. Disponibile anche in versione tex. 224 (2) 224 (2) 273 (4-5) 179, (4-5) 179,5 e figure si riferiscono a motori idraulici e pompe Var-pe l serbatoio esterno deve essere installato sopra la pompa, con battente. l drenaggio fra motore idraulico e serbatoio va sempre collegato YDR MOOR MOORE DRO M/OM er lunghe distanze (superiori a 5 metri) fra pompa e motore idraulico, contattare l fficio ecnico Var-pe tilizzare tubazioni idrauliche appropriate, 3/8 gas per la 2 e 3/4 gas per la 4 e er il drenaggio non è necessario utilizzare tubazioni per alte pressioni; utilizzare tubazioni 1/4 gas E E Q 61 Q R R REMOE EER ONRO ode 2 his control allows to remotely adjust the oil flow, by a push-button (not included), from zero to max. t consists on a little electric motor, single-phase or 3-phase, and on a little worm gearbox. t s possible to manually adjust the control shaft. he regulation time, max--max, is about 3 seconds. vailable also in tex version. E flange ump eet E Q R

35 ista di controllo selezione / election check list ista di controllo elezione / election check list ontrolla / heck K ontrolla / heck K c Room temperature emperatura ambiente n caso di temperatura ambiente elevata (superiore a +4 ) o bassa (inferiore a -15 ), verificare le indicazioni fornite a pag.33 o contattare l fficio ecnico Var-pe. n case of high room temperature (more than +4 ) or low (less the -15 ), check the directions at pag.33 or contact echnical Dept. of Var-pe ggressive ambient variatori Var-pe sono particolarmente adatti a lavorare in ambienti difficili, aggressivi, sporchi, per via della loro robustezza e affidabilità. E possibile ordinarli con verniciatura epossidica. Var-pe variators are particularly suitable for working on difficult, aggressive, dirty ambient, for its sturdiness and reliability. You can order it also with epoxy painting. d egnalare in fase d ordine se sono richiesti particolari livelli di rumorosità. Vedere le indicazioni a pag.33. pecify in the order if levels for noiseless are particular demands. ee the directions at pag.33. c n caso di elevata temperatura ambiente o di necessità particolari, è possibile montare anelli di tenuta in viton oppure, in entrata, due anelli di tenuta. or high ambient temperature or special requirements, it s possible to mount viton seals or, on input, double seals. 2 poli/poles motor n1=2 rpm NON utilizzare motori a 2 poli. DON use 2 poles motor. rake motor er utilizzare motori autofrenanti, contattare l fficio ecnico Var-pe. o use brake motor, please contact Var- pe echnical Dept. 6 z motor er utilizzo con motore a 6 z, contattare l fficio ecnico Var-pe per verificare il fattore di servizio. f you need to use 6 z motor, contact echnical Dept. of Var-pe to check service factor. ista di controllo nstallazione / nstallation check list ontrolla / heck K ubject to uthorization E obbligatorio richiedere in fase d ordine la autorizzazione scritta per usare i nostri variatori in applicazioni come ascensori o macchine che possano coinvolgere persone. n particolare, i variatori non hanno funzione di freno di stazionamento (rif. ascensori, montacarichi, ecc). ritten authorization from Var-pe is required to operate or use our variators in man lift or people moving devices. articularly, the variators DOEN have the handbrake function (ref. lift, hoist, etc.). accoppiamento fra motore elettrico e variatore deve essere libero e scorrevole. l serraggio delle viti di fissaggio deve essere effettuato solo quando le due flange saranno a contatto. d assemblaggio avvenuto, controllare che il motore ruoti liberamente agendo manualmente sulla ventola. oupling between electric motor and variator must be free and smooth. he fastening bolts should not be tightened until both the variator and motor flanges are in contact. hen mounting is complete, check by manually rotating the motor s shaft to be sure the assembly turns freely (move the fan). n gruppi completi di riduttore, specificare in fase d ordine le posizioni di montaggio verticali, per prevedere eventuali cuscinetti schermati e anelli di tenuta aggiuntivi per i riduttori. On group with gear boxes, specify in the order if the mounting position is vertical, to provide self lubricated style bearings and double seals. ccertarsi che l eventuale montaggio di pulegge o pignoni a sbalzo sugli alberi sia stato convalidato da precedenti verifiche di ammissibilità dei carichi risultanti. Make sure that mounting of pulleys or pinions doesn t create overhoung loads exceeding the capacity of shafts. Montaggio a sbalzo Overhanging mounting er il montaggio a sbalzo, verificare il peso del gruppo e l entità delle possibili oscillazioni. n caso di dubbi, contattare Var-pe. or overhanging mounting position, please check the weight of the unit and the possible oscillation amplitude. n case of doubt, contact var-pe. Nel montaggio di pignoni, giunti o pulegge sugli alberi, evitare urti facendo uso di appropriati estrattori ancorati nei fori filettati presenti alle estremità degli alberi stessi. hen mounting pinions, couplings or pulleys on shafts, avoid shock by using appropriate extractor and threaded holes in the end of shafts

36 ista di controllo nstallazione / nstallation check list ista di controllo nstallazione / nstallation check list ontrolla / heck K ontrolla / heck K n tutti gli accoppiamenti alberi/mozzo, applicare adeguati protettivi antiossidazione e verificare che le linguette non siano forzate per evitare rotture. hen mounting items on shafts, apply appropriate anti-seize and oxidizer compounds; check the key dimension to avoid breakage. i consiglia di controllare l allineamento delle parti in rotazione (collegamenti, alberi, ecc.) prima della messa in funzione e periodicamente controllarne il fissaggio. heck shaft and coupling alignment. heck proper coupling gap before to lock all foundation bolts that should be routinely checked. Nel corso dell eventuale verniciatura proteggere gli anelli di tenuta e i piani lavorati. er variatori installati all esterno, prevedere opportune protezioni contro gli agenti atmosferici. er installazione in ambienti umidi, adottare adeguate protezioni sulle superfici lavorate. f the variator has to be painted, protect machined surfaces and oil seals from over-spray. hen variators are installed outdoors, make sure protection is provided from atmospheric elements. ith damp ambient, protect machined surfaces.! aution mperage Mounting positions! heck er la sicurezza, il compratore o l utente dovrebbero prevedere delle protezioni in corrispondenza degli alberi o dei componenti in rotazione. utilizzatore è responsabile dei controlli dell applicazione delle norme di sicurezza. a mancanza in tal senso, può determinare ferite per le persone e/o danneggiamenti alla macchina. i consiglia di eseguire un check-up di prova controllando la potenza/corrente assorbita, prima della messa in funzione per assicurare un funzionamento adeguato. or safety, uyer or ser should provide protective guards over all shaft extensions and any moving component. he ser is responsible for checking all applicable safety codes in his area and providing suitable guards. ailure to do so, may result in bodily injury and/or damage to equipment. efore running, check the ampere/power of unit, to be sure of proper operation. ervice actor asciare tra il copriventola del motore e l eventuale parete uno spazio sufficiente a garantire il passaggio dell aria di raffreddamento. n applicazioni con carico radiale molto elevato si consiglia di prevedere un supporto supplementare sull albero. l collegamento delle parti in rotazione deve essere esente da qualsiasi tipo di torsione o vibrazione dovuta alla velocità. a responsabilità per l analisi di questi aspetti è di chi acquista il variatore. Nel caso di fissaggio dei piedi sia del variatore che del riduttore, verificare l allineamento fra i due basamenti in modo da non far lavorare in flessione gli alberi di uscita del variatore e di entrata del riduttore. Make sure there is sufficient space between any obstructions and the motor fan cover, to provide right cooling air for the motor. or very heavy radial load, additional output shaft support may be required to prevent premature bearing failure or shaft breakage from bending fatigue. he system of connected rotating parts must be free from critical speed, torsional or other type vibration, no matter how induced. he responsibility for this system analysis lies with the purchaser of the variator. f both variator and reducer feet are fixed, check the alignment of the two basements to avoid the variator output shaft and reducer input shaft work with bending. ondizioni di fornitura / upply terms variatori vengono forniti come segue: RV D OO, a meno che non sia richiesto in fase d ordine. redisposti per essere installati in qualsiasi posizione come illustrato a pag.11 (non è possibile utilizzare il variatore nella posizione con piedi a soffitto). ollaudati secondo specifiche interne. ppositamente imballati come da accordi presi in fase d ordine. Verniciati se da accordi in fase d ordine o se è presente un riduttore in ghisa. rovvisti di dadi e bulloni per il montaggio dei motori elettrici. on libretto di istruzione. variatori Var-pe sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza della Direttiva 26/42/E con documentazione tecnica pertinente conforme all llegato V di tale direttiva. Var-pe dichiara che il variatore non deve essere messa in servizio finchè la macchina finale in cui sarà incorporata non sia stata dichiarata conforme alle disposizioni di sicurezza della Direttiva 26/42/E. Var-pe non si ritiene responsabile per eventuali danni diretti o indiretti derivanti da un uso improprio dei prodotti e della mancata osservanza delle indicazioni riportate a catalogo o nel sito web. Variators are supplied as follows: O O, if not required in the order. reard to be installed in any positions as indicated on page 11 (it s not possible to use variator with feet on ceiling). ested as per internal specifications. ith appropriate packing as specified in the order. ainted if specified in the order or if there is a cast iron gear box. ith nuts and bolts for motor mounting. ith operator s manual. Var-pe variators are in compliance with the essential safety requirements of the 26/42/E Directive and has pertinent technical documentation in compliance with ttachment V of same Directive. Var-pe declares that the variator must not be used until the final machine into which it will be incorporated has been declared as being in compliance safety requirements of the 26/42/E Directive. Var-pe will not be responsible for any direct or indirect damages, caused by a wrong use of the products or ofr not observing the catalogue/web indication. 7 71

37 ! Riempirevviamento con olio ill with oil! e regolazione / tarting Riempire con olio ill with oil l variatore è RVO D OO, prima di avviare riempire con olio prescritto fino al livello (per i tipi e le quantità di olio, vedasi RONE a pag.14 e pag.49) he variator is supplied O O; before running, fill to level using the recommended oil (for type and quantity see RON at pag.14 and page 49) lla prima partenza del variatore nuovo (oppure dopo un lungo stoccaggio a magazzino), farlo funzionare a vuoto, a basse velocità, per 15/2 minuti. hen starting a new variator (or a variator after long stocking), run the unit for 15/2 minutes without load, at low speed. er il miglior funzionamento del variatore, si consiglia di attenersi ad un numero di giri in ingresso compreso fra 9 e 14 giri/min. or best results by the variator, we advise using a between 9 and 14 rpm, for the input shaft. ROONE ENR erie K2-K4-K5: il senso di rotazio- ne in ingresso può essere sia orario che antiorario. erie : il senso di rotazione in ingresso è solamente orario, come indicato dalla freccia presente sul coperchio di ingresso (osservando l albero di entrata); la rotazione bidirezionale o solamente antioraria è possibile su richiesta. DOVO MORE ERE K2-K4-K K2-K4-K5 series series 4 on rotazione oraria del motore elettrico, per limitare o escludere la regolazione del senso antiorario: dopo aver regolato il volantino in modo da avere la velocità limite oppure zero giri all albero di uscita, allentare il dado 2 e avvitare la vite di contrasto 1 fino a quando incontra l anello di regolazione. er limitare o escludere la regolazione del senso orario, allentare il dado 4 ed avvitare la vite 3 fino a quando incontra l anello di regolazione (dopo aver settato la velocità limite voluta). oncludere l operazione bloccando il dado di fissaggio 2 o 4. on rotazione del motore elettrico antioraria, è il contrario. ERE llo stesso modo, con rotazione ingresso oraria, con il grani 1 ed il dado 2 si limita il senso uscita orario, con i grano 3 ed il dado 4 quello antiorario. N ROON K2-K4-K5 series: the input rotation can be both clockwise and counterclockwise series: the input rotation is only clockwise, as indicated by the arrow on the input cover (viewing the input shaft); the bi-directional or counter-clockwise input rotation is possible on request. MER DEVE K2-K4-K5 ERE ith clockwise rotation of electric motor, to limit or exclude the adjustment in the counter-clockwise rotation: after reducing by handwheel to limit speed or zero on output shaft, turn nut 2 out and turn screw 1 in till reaches the adjusting ring. o limit or exlude the clockwise rotation: turn nut 4 out and turn screw 3 in till it reaches the adjusting ring (after setting the needed limit speed). onclude the operation by blocking nut 2 or 4. ith counter-clockwise rotation of the electric motor, it s the contrary ERE n the same way, with clockwise input rotation, with the screw 1 and bolt 2 you limit the output clockwise rotation, while with the screw 3 and bolt 4 the counterclockwise one.! Riempire con olio Manutenzione e stoccaggio / Maintenance and stocking ill with oil heck periodically oil level, eventually refill with Verificare periodicamente il livello dell olio, eventualmente ripristinandolo con gli oli prescritti (vedi ubrificazione a pag.14 e pag.49). Evitare di mescolare oli sintetici con oli minerali. rimo cambio dell olio. Effettuare il primo cambio dell olio dopo le prime 2 ore di funzionamento. ambio dell olio. uccessivamente al primo, provvedere al cambio dell olio ogni 2 ore per oli minerali, ogni 4 per oli sintetici. iltri. on il cambio dell olio, provvedere a sostituire anche eventuali filtri presenti nei comandi di regolazione: tipo ran 2839 per comando cod.37 tipo 31 a dis per altri comandi idraulici (31, 67). ulizia. Verificare che la griglia della ventola del variatore e del motore elettrico non siano ostruite da polvere, filamenti od altro. prescribed oil types (see ubrication at pag.14 and pag.49). void mixing synthetic and mineral lubricants. irst change of oil. he first time, change the oil after 2 operating hours. hange of oil. fter the first change, every 2 operating hours for mineral oils, 4 for synthetic ones. ilters. ith oil changing, replace existing filters on speed controls: type ran 2839 for speed control cod.37 type 31 at draw for other hydraulic speed controls (31, 67). leaning. heck that the fan cowl of variator and motor are not clogged with dust, fibres or other. OO OKN er garantire l efficienza dei variatori a magazzino, è necessario osservare le seguenti indicazioni per lo stoccaggio: conservarli in ambienti riparati con un basso livello di umidità. disporli su scaffali o pianali. per periodi di stoccaggio prolungati (più di 2-3 mesi), lubrificare con grasso le parti esterne che potrebbero essere soggette ad ossidazione (alberi e piani lavorati). E consigliabile REMRE OMEMENE D OO i variatori (per evitare la formazione di ruggine all interno), ripristinando il corretto livello al momento dell installazione. Nella fase di installazione dopo un lungo periodo si stoccaggio, far girare il variatore a basse velocità senza carico per circa mezzora. er casi particolari con condizioni di temperatura estreme, è possibile lo stoccaggio fino a temperature di -4, osservando le seguenti disposizioni: riempire completamente di olio il variatore, utilizzando un tipo di olio sintetico adatto alle basse temperature, con un punto di scorrimento inferiore a -4 (M D97), ad es. un Mobil 626 accertarsi che non vi siano dispositivi o accessori sensibili alle basse temperature di stoccaggio (schede elettroniche o altro) alla fine del periodo di stoccaggio, prima della messa in servizio, è necessario: maneggiare con cura e portare il variatore nell ambiente con temperature idonee al funzionamento (maggiori di -2 ); lasciarlo a riposo per almeno 24h in modo che i componenti tornino in modo graduale a temperature adat te al funzionamento sostituire l olio, con un tipo adatto alla temperatura ambiente del luogo di lavoro far girare il variatore a basse velocità (23 giri/min) e senza carico, per almeno 1 ora. n order to safeguard the efficiency of the variators at stock, it s necessary to observe the following indications for stocking: tock the variators in appropriate envinroments with a low humidity level. lace them possibly onto shelves. or extended stocking periods (more then 2-3 months), lubricate the external parts which could be subjected to oxidation (shaft and machined parts). he variators OD E OMEEY ED O (to avoid internal rust); reset the level oil during installation. hen installing after long stocking period, run variator at low speed without load for half an hour. n particular cases with extreme low ambient temperatures, till -4, follow these instructions: fill the variator with oil, using a lubricant suitable for very low ambient temperature, with a our oint lower than -4 (M D97), for example a Mobil 626 check there is no device or item sensitive to low stocking temperatures (electronic card or other) at the end of the stocking period, before to be working, it s necessary: to handle it with care and to bring it to the ambient with suitable room temperature for working (higher then -2 ); keep it not running for at least 24 h, to let the components gradually come to temperatures suitable for running replace the oil, with one suitable for the temperatures of the working envinroment to run the variator at low speed (2-3 rpm) and without load, for at least an hour. 73

38 K2-K4-K5 iste pezzi di ricambio / pare parts lists iste pezzi di ricambio / pare parts lists K2-K4-K5 ase modulare Modular base ag. 81 Kit comando peed control kit K2-K4 K ENR / N K Variator langia motore od. Kit completo uscinetti / earings nelli tenuta / eals uarnizioni / askets Motor flange omplete kit cod. Ref Q.ty ode Ref Q.ty ode Ref. Q.ty ode K K2KEN D K2KEN x47x7 5 K2KEN5 2 1 OR 2-14 K2KEN14 K4 9 5 K4KEN x62x K4KEN ORK4 Kit coperchio uscita cover kit ag.79 Kit piedini eet kit ag.83 Kit entrata nput kit ag. 1 2 K OERO / O OVER K Variator K2 Diam. albero (mm) od. Kit completo uscinetti / earings nelli tenuta / eals uarnizioni / askets haft diam. omplete kit cod. Ref Q.ty ode Ref Q.ty ode Ref. Q.ty ode 14 K2K K2K9 1 25x52x7 1 Or 2-22 K2K K4 24 K4K x72x1 1 OR13 K5 28 K5K x72x1 1 OR13 K5 K ENR / N K Variator langia motore od. Kit completo uscinetti / earings nelli tenuta / eals uarnizioni / askets Motor flange omplete kit cod. Ref Q.ty ode Ref Q.ty ode Ref. Q.ty ode K x52x K5.25 K5KEN x52x K5.25 Kit flangia uscita/ flange kit 1 2 Disponibile su vailable on ize Kit ode K2 K4 K K2K715 5 K2K5 9 5 K4K K5K

39 K2-K4-K5 iste pezzi di ricambio / pare parts lists iste pezzi di ricambio / pare parts lists K2-K4-K5 E MODRE MODR E Ref. Q.ty Descriz. / Descrip. K2 K4 K5 uarnizioni askets uscinetti earings 1 1 uarnizione valvole massima Maximum valves gasket 1-1.K K K O-ring OR OR 2-14 OR uscinetto pistoni istons bearing nternal kits/kit interni ee pictures on previous page for their mounting position Vedi nella pagina precedente la loro posizione di montaggio Kit 1 Variator K2 K4 K5 Kit pompa primaria rimary pump kit ode K2K K4K Kit Kit 2 Variator K2 K4 K5 Kit albero distributore Distributor shaft kit ode K2KD K4KD /scita Kit 4 Kit 2 nput/entrata Kit. 3 Kit pompa secondaria econdary pump kit Variator ode K2 K2K K4 K5 K4K 1 2 Kit. 4 Variator K2 K4 K5 Kit pompa ausiliaria uxiliary pump kit ode K2K K4K Kit or internal kits: Kit1, Kit2, Kit3 and Kit4 see the next page er i kit interni Kit1, Kit2, Kit3, Kit4 vedi pagina seguente

40 K2-K4-K5 iste pezzi di ricambio / pare parts lists iste pezzi di ricambio / pare parts lists Kit piedini eet kit Variator ype Kit ode K2 2 K2ED2 4 K2ED4 11 K2ED11 12 K2ED12 ase modulare Modular base ag.81 Kit entrata nput kit ag. ize 2/ipo 2 Metal sheet/amiera ize 4/ipo 4 luminium/lluminio Kit coperchio uscita cover kit ag.79 Kit comando volantino andwheel speed control kit ag. ize 11/ipo 11 Metal sheet/amiera Kit piedini eet kit Variator ype Kit ode K4 8 K4ED8 13 K4ED13 ize 12/ipo 12 luminium/lluminio K OERO / O OVER K Variator Diam. albero (mm) od. Kit completo uscinetti / earings nelli tenuta / eals uarnizioni / askets haft diam. omplete kit cod. Ref Q.ty ode Ref Q.ty ode Ref. Q.ty ode KD xx1 1 or 1,78x KD or 1,78x884 1 x72x arker KD or 1,78x xx arker ize 8/ipo 8 Metal sheet/amiera ize 13/ipo 13 Metal sheet/amiera 1 Kit piedini eet kit Variator ype Kit ode K5 1 K5ED1 12 K5ED1 14 K5ED14 K OERO ON N / O OVER K NE Variator Diam. albero (mm) od. Kit completo uscinetti / earings nelli tenuta / eals uarnizioni / askets haft diam. omplete kit cod. Ref Q.ty ode Ref Q.ty ode Ref. Q.ty ode K xx1 1 or 1,78x K or 1,78x884 1 x72x arker K or 1,78x xx arker 2-46 ize 1,12/ipo 1,12 luminium/lluminio ize 14/ipo 14 luminium/lluminio

41 iste pezzi di ricambio / pare parts lists iste pezzi di ricambio / pare parts lists K ENR / N K Variator langia motore od. Kit completo uscinetti / earings nelli tenuta / eals uarnizioni / askets Motor flange omplete kit cod. Ref Q.ty ode Ref Q.ty ode Ref. Q.ty ode KEN xx1 1 or 1,78x KEN or 1,78x884 1 x72x arker KEN or 1,78x xx arker KEN or 1,78x xx arker KEN or 1,78x x9x arker 2-48 E MODRE MODR E Ref. Q.ty Descriz. / Descrip uarnizioni askets uscinetti earings 1 1 O-ring Or 2,62x745,1 Or 2,62x848,74 Or 2,62x uarnizione valvole massima Maximum valves gasket uscinetto pistoni istons bearing K2 Kit comando a volantino/ andwheel speed control kit Variator od. Kit completo uscinetti / earings uarnizioni/askets nelli tenuta/eals omplete kit cod. Ref Q.ty ode Ref. Q.ty ode Ref. Q.ty ode Ref. Q.ty ode 15 15OM aco or arker OM aco or arker x4x OM aco or arker x4x7 K4 K K1 or internal kits: Kit1, Kit2, Kit3 and Kit4 see next page er i kit interni Kit1, Kit2, Kit3, Kit4 vedi pagina seguente. 81

42 iste pezzi di ricambio / pare parts lists nternal kits/kit interni ee the picture on the previous page for their mounting position Vedi nella pagina precedente la loro posizione di montaggio Kit 1 Kit pompa primaria rimary pump kit Variator ode omplete with pistons/ompleta di pistoni ENER OE peed variators Kit 2 Kit albero distributore Distributor shaft kit Variator ode omplete with relief valves/ompleto di valvole non ritorno Kit. 3 Kit pompa secondaria econdary pump kit Variator ode omplete with pistons/ompleto di pistoni 1 2 Kit. 4 Kit pompa ausiliaria uxiliary pump kit Variator ode 15 R R R NEM DMENON 82 83

43 K2,5-1 p EEONE / EEON NDRE E / E DEMEN K2,5-1 p K2 56 input Variator size K2 Variatore tipo K2 nput/entrata 56 - /scita Oil q.ty/q.tà olio: 17 fl.oz. for 3 (other positions: 24 fl.oz.) /eso Moto-variator Moto-variatore peed lbs ithout motor/enza motore 21 ith motor/on motore,5 p 38 or dimensions, see pag.86/er le dimensioni, vedi pag.86 tex ategory nput lange langia ingr. flange langia uscita (alum.motor) [p] [lb.ft] [lb.ft] [p] lbs ag. -17,5 17 1,1 7,4 6,36 [lb.ft] orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità =,5 p 17 rpm orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore , ,6 7,4 6, /3-11, ,1 7,4 6, , ,6 7,4 6, ode X gearing-down / od.x riduzione K2 56 input peed peed tex ategory K2 143 input tex ategory nput lange langia ingr. nput lange langia ingr. flange langia uscita flange langia uscita (alum.motor) [p] [lb.ft] [lb.ft] [p] kg/lbs ag. -12,5 17 1,8 7,4 6, /3-12, ,6 7,4 6,4 39 (alum.motor) [p] [lb.ft] [lb.ft] [p] kg/lbs ag ,1 7,4 6,4 2/ ode Y gearing-up / od.y moltiplica 86 K2 143 input Variator size K2 Variatore tipo K2 nput/entrata /scita Oil q.ty/q.tà olio: 17 fl.oz. for 3 (other positions: 24 fl.oz) /eso lbs ithout motor/enza motore 21 ith motor/on motore 1p 49 1 [lb.ft] orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità =1 p 17 rpm orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo lease contact Var-pe. igher torque values are possible, pay attention to the ampere of motor at medium/high variator output speeds. ono possibili valori più alti di coppia, è necessario però prestare attenzione all assorbimento di corrente del motore elettrico a medie/alte velocità dell albero di uscita del variatore. =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità; =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. or dimensions, see pag.88/er le dimensioni, vedi pag.88 Moto-variator Moto-variatore peed tex ategory nput lange langia ingr. tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore. flange langia uscita (alum.motor) [p] [lb.ft] [lb.ft] [p] lbs ag ,2 7,4 6, /3-11, ,6 7,4 6, =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. 84 NEM DMENON NEM DMENON 85

44 K2 56 N DMENON.5 hp.5 p DMENON K2 56 input Variator: K2 nput: 56 ith feet haft commercial codes Ø (in) ode Oil q.ty: 17 fl.oz. for 3 (other positions: 24 fl.oz) Dimensions in inches ype 11.K2//2.J eet kit options 1 2 K2ED2 11 K2ED11 11NE K2ED11NE Ø shaft: output solid, input hollow n.4 - Ø5 (solid) 2 tandard Ø.625 / /4-2x.62 On request Ø.875 / /4-2x.62 nput (hollow) tandard Ø / On request Ø / Removable ith output flange and feet N eet nput flange 56 K2KENNE56 nput Motor flange n.4 - Ø N 21 lbs N Ø NE flanges /143 K2KNE ithout feet ith lange ype 51.K2//JK flanges 56/143 K2KNE43 or dimensions see the previous page M4 N4 4 Ø M8x15 (*) ithout lange, without feet 1 M4 ype 51.K2//J M nput (*) metric thread nput flange 56 K2KENNE56 nput 2 n.4 - Ø4 nput flange 56 K2KENNE n.4 - Ø N4 4 2 lbs 3 lange 3 56/ E1 D3 olid input shaft Y3 R3 input shaft O3 ype 11.K2//2.JK ype 1.K2//2 5 Ø solid input shaft nput (solid) D3 E3 O3 R3 Y3 3 tandard Ø.625 / /4-2 On request Ø.875 / /4-2 1 M3 1 nput E3 D3 nput 2 nput flange 56 K2KENNE56 ype 1.K2//2.K 1 ith lange flanges 56/143 K2KNE43 3 M eet NE 2.22 E3 D3 nput M eet NE 3.37 Ø9 ith.5 p 4p motor Y1 12,5 ith lange N R1 Q1 Removable eet kit options 2 K2ED2 11 K2ED11 11NE K2ED11NE flanges 56/143 K2KNE43 or dimensions see the previous page ype 21.K2//2.J 1 ype 21.K2//2.JK p 4p motor nput flange 56 K2KENNE56.5 p 4p motor nput flange 56 K2KENNE nr.4 Ø eet NE Note: 6 and 7 depends also on the brand of the motor 34 lbs 1.97 N 86 NEM DMENON NEM DMENON 87

45 K2 143 N DMENON 1 hp 1 p DMENON K2 143 input Variator: K2 nput: 143 ith feet Oil q.ty: 17 fl.oz. for 3 (other positions: 24 fl.oz) Dimensions in inches ype 11.K2//4.J nput flange 143 K2KENNE lbs ithout feet ith lange ype 51.K2//JK 5 nput flange 143 K2KENNE lbs E1 D3 haft comm. codes Ø (in) ode Ø shaft: output solid, input hollow n.4 - Ø5 (solid) 2 tandard Ø.875 / /4-2 On request Ø.625 / /4-2 nput (hollow) tandard Ø / On request Ø / Removable eet kit options 1 4 K2ED4 12 K2ED12 12NE K2ED12NE ith output flange and feet olid input shaft Y3 R3 input shaft O3 5 ype 11.K2//4.JK Ø solid input shaft nput (solid) D3 E3 O3 R3 Y3 3 tandard Ø.875 / /4-2 On request Ø.625 / / N 1 eet nput Motor flange n.4 - Ø N N Ø NE flanges /143 K2KNE ype 1.K2//4 1 M3 nput E3 D3 nput 2 nput flange 143 K2KENNE143 1 ith lange ype 1.K2//4.K 3 flanges 56/143 K2KNE43 M eet NE 2.56 E3 D3 nput M eet NE 2.24 Ø M4 N4 4 Ø M8x15 (*) ith 1 p 4p motor Y1 12,5 ith lange N R1 Q1 flanges 56/143 K2KNE43 or dimensions see the previous page ithout lange, without feet Removable eet kit options 4 K2ED4 12 K2ED12 12NE K2ED12NE flanges 56/143 K2KNE43 or dimensions see the previous page ype 21.K2//4.J 1 M4 M4 4 ype 51.K2//J ype 21.K2//4.JK nput (*) metric thread nput 1 p 4p motor n.4 - Ø4 nput flange 143 K2KENNE143 nput flange 143 K2KENNE143 1 p 4p motor nput flange 143 K2KENNE n.4 - Ø eet nr.4 Ø N NE lbs Note: 6 and 7 depends also on the brand of the motor N 3 lange 3 56/ NEM DMENON NEM DMENON 88 89

46 K4 1,5-2 p EEONE / EEON NDRE E / E DEMEN K4 1,5-2 p K4 145 input Variator size K4 Variatore tipo K4 nput/entrata /scita Oil q.ty/q.tà olio: 1,2 lt. for 3 (other positions: 1,5-1,7 lt.) /eso lbs ithout motor/enza motore 47 ith motor/on motore 1,5 p 78 ith motor/on motor 2 p 83 or dimensions, see pag.92/er le dimensioni, vedi pag.92 [lb.ft] 17,5 14 1,5 7 3,5 17,5 [lb.ft] 14 orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità =1,5 p 17 rpm ,5 7 3,5 = 2 p 17 rpm orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo ode X gearing-down / od.x riduzione K4 145 input peed tex ategory nput lange langia ingr. flange langia uscita (alum.mot) [p] [lb.ft] [lb.ft] [Nm] [p] lbs ag ,5 17 4, ,1 78 2/ , ,4 83 ode Y gearing-up / od.y moltiplica lease contact Var-pe. 93 Moto-variator Moto-variatore peed tex ategory nput lange langia ingr. flange langia uscita tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore (alum.motor) [p] [lb.ft] [lb.ft] [p] lbs ag ,5 17 3,2 17 1, ,2 17 1,44 2/ ,4 17, igher torque values are possible, pay attention to the ampere of motor at medium/high variator output speeds. ono possibili valori più alti di coppia, è necessario però prestare attenzione all assorbimento di corrente del motore elettrico a medie/alte velocità dell albero di uscita del variatore. =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità; =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. 9 NEM DMENON NEM DMENON 91

47 K4 145 N DMENON p p DMENON K4 145 N Variator: K4 nput: 145 ith feet haft comm. codes Ø (in) ode Oil q.ty: 4.6 fl.oz. for 3 (other positions: fl.oz) Dimensions in inches ype 11.K4//8.J 4.74 Removable eet kit options 1 8 K4ED8 13 K4ED13 13NE K4EDNE ith output flange and feet ype 11.K4//8.JK 5 Ø shaft: output solid, input hollow (solid) 2 tandard Ø /4-2 On request Ø / /16-18 nput (hollow) tandard Ø / n.4 - Ø N 2 5 nput flange 145 K4KENNE145 nput 4.84 Motor flange n.4 - Ø N Ø eet NE flanges K4KNE /184 K5KNE N 46 lbs ithout feet ith lange M4 N4 4 Ø x18* * metric thread Y1 ith 2 p motor 4p R1 flanges 145 K4KNE45 182/184 K5KNE82 or dimensions, see the previous page ithout lange, without feet or the not indicated dimensions, see the previous page ype 51.K4//JK Q1 1 M4 ype 51.K4//J M ype 21.K4//8.J nput nput flange 145 K4KENNE145 nput 2 n.4 - Ø4 nput flange 145 K4KENNE n.4 - Ø lbs 3 lange / N4 4 E1 D eet NE 2.9 olid input shaft Y3 R3 input shaft 3.15 O3 3 1 n.4 - Ø5 1 Ø solid input shaft nput (solid) D3 E3 O3 R3 Y3 3 tandard Ø.875 / /4-2 N ype 1.K4//8 1 1 M3 nput E3 D3 nput 1 nput flange 145 K4KENNE145 ype 1.K4//8.K flanges 145 K4KNE45 182/184 K5KNE82 ith lange 3 M3 E3 D3 nput M eet NE 4.85 Ø9 12,5 N Removable eet kit options 8 K4ED8 13 K4ED13 13NE K4ED13NE ith lange flanges 145 K4KNE45 182/184 K5KNE82 or dimensions, see the previous page 1 ype 21.K4//8.JK 7 nput flange 145 K4KENNE145 nput flange 145 K4KENNE nr.4 Ø5 1.5 p 87 lbs (approx.) 2 p 89 lbs (approx.) eet N Motor p 4p p 4p NE NEM DMENON NEM DMENON 93

48 K5 3-5 p K input Variator size K5 Variatore tipo K5 nput/entrata /scita Oil q.ty/q.tà olio: 2 lt. for 3 posit. (2,5 lt. for V5 and 2,4 lt. for the other posit.) /eso lbs ithout motor/enza motore 59 ith motor/on motore 3 p 11 ith motor/on motore 5 p 132 or dimensions, see pag.96/er le dimensioni, vedi pag.96 EEONE / EEON 37,5 [lb.ft] 3 22,5 15 7,5 37,5 [lb.ft] 3 orque-speed diagram Diagramma coppia-velocità ,5 15 7,5 = 3 p 17 rpm = 5 p 17 rpm orque available for continuous duty oppia nominale per funzionamento continuo tarting torque for very intermittent use, as motor is loaded with 2% mpere. arning: not to burn the motor. oppia di spunto per uso intermittente, il motore assorbe il 2% degli mpere. ttenzione a non bruciare il motore NDRE E / E DEMEN ode X gearing-down / od.x riduzione K peed tex ategory nput lange langia ingr. K5 3-5 p flange langia uscita (alum.mot.) [p] [lb.ft] [lb.ft] [p] lbs ag ,1 26 2,2 11 2/ ,6 132 ode Y gearing-up / od.y moltiplica lease contact Var-pe. igher torque values are possible, pay attention to the ampere of motor at medium/high variator output speeds. ono possibili valori più alti di coppia, è necessario però prestare attenzione all assorbimento di corrente del motore elettrico a medie/alte velocità dell albero di uscita del variatore. =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità; =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. 96 Moto-variator Moto-variatore peed tex ategory nput lange langia ingr. flange langia uscita (lum.mot.) [p] [lb.ft] [lb.ft] [p] lbs ag ,4 26 2, ,8 26 3, /3-11 1,5 11 3,9 26 1, ,1 26 1, =motor power/potenza motore; =motor speed/velocità motore; =variator output torque at max speed/coppia uscita variatore alla max velocità =variator output starting torque/coppia spunto uscita variatore; = minimun speed with stable torque/velocità minima con coppia stabile; = variator output power/potenza uscita variatore. 94 NEM DMENON NEM DMENON 95

49 2 Variator: K5 nput: 182/184 ith feet ype 11.K5//1.J ith output flange and feet eet K5 182/184 N 2 haft comm. codes Ø (in) ode NE 3.24 olid input shaft Y3 R Oil q.ty: 68 fl.oz. for 3 posit. (85 fl.oz. for the other posit.) Removable Dimensions in inches eet Kit options 1/12 K5ED1 14 K5ED14 14NE K5ED14NE 1 ype 1.K5//1 1 E3 D DMENON nput nput 4.84 nput flange 182/184 K5KENNE /184 input flange nput flange ype 182/ n.4 - Ø Kit code K5KENNE N 159,5 n.4 - Ø.49 n.4 - Ø12, p Ø shaft: output solid, input hollow (solid) 2 N tandard Ø / On request Ø.875 / /4-2 nput (hollow) eet tandard Ø / NE Y1 flanges E1 R1 Q /184 K5KNE ype 11.K5//1.JK 145 K4KNE Y1 5 M3 E1 E1 R M3 M N N X3 ype 1.K5//1.K ith lange 3 E3 D3 6 lbs X3 X3 Y1 R1 Q1 Q1 3-5 p ithout feet ith lange flanges 182/184 K5KNE K4KNE45 or dimensions, see the previous page M4 N Ø * * metric thread ithout lange, without feet or the not indicated dimensions, see the previous page ith 3-5 p 4p motor Removable eet Kit options 1/12 K5ED1 14 K5ED14 14NE K5ED14NE ith lange DMENON ype 51.K5//JK nput flange 1 58 lbs M /184 K5KENNE ype 51.K5//J M4 M ype 21.K5//1.J ype 21.K5//1.JK nput flange ype 182/184 nput flange ype 182/184 7 nput nput n.4 - Ø4 Kit code K5KENNE n.4 - Ø4 K5 182/184 N Kit code K5KENNE N n.4 - Ø N N 4 5 lange 5 182/ p 144 lbs 5 p 153 lbs Motor and variator weight Motor p p input shaft O3 3 M3 Ø solid input shaft nput (solid) D3 E3 O3 R3 Y3 3 tandard Ø / /16-18 nput flanges 182/184 K5KNE K4KNE45 M3 eet nput M NE 4.91 flanges 182/184 K5KNE K4KNE45 or dimensions, see the previous page 1 nput flange ype 182/184 Kit code K5KENNE182 eet 3 p 5 p NE NEM DMENON NEM DMENON 97

50 NOE/NOE K2,75 K EEONE NOE/NOE / EEON 98 99

51 aste and water treatment rattamento fanghi e acque inding systems istemi di avvolgitura tex ambients mbienti tex ard envinroment mbienti difficili elt conveyors Nastri trasportatori ruit collector machines Macchine per raccolta frutta pecial pplications pplicazioni speciali umps ompe Quarries machines Macchine per cava Var-pe srl Via ordellina 81, 3677 ltavilla Vicentina (V) talia hone ax eb Mail info@varspe.com

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD3.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV3.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 600 150 (4) 800 200 (4) 1000 250 (4) 1200

Dettagli

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS

NDCMB NDCMB MOTORIDUTTORI C.C. AD ASSI ORTOGONALI RARE EARTH D.C. BEVEL HELICAL GEARMOTORS Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features D2 Designazione Classification D2 Sensi di rotazione Direction of rotation D2 Simbologia Symbols D2 Lubrificazione Lubrication D3 Carichi

Dettagli

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES

Maximum casing pressure 1 Admissible temperatures -20 [ C] Pressione massima in carcassa 5 Temperature ammissibili +80 NOTES GM1 Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

Dettagli

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile) BD2 (dual displacement / cilindrata doppia) BV2 (variable displacement / cilindrata variabile) Continuous speed (3) Velocità in continuo (3) [rpm] 700 1500 700 1500 700 1500 700 1500 400 1500 400 800 350

Dettagli

* * 1100 Displacement Cilindrata. continuo. [bar] maximum Pressione massima in carcassa 15 Temperature ammissibili +80 NOTES

* * 1100 Displacement Cilindrata. continuo. [bar] maximum Pressione massima in carcassa 15 Temperature ammissibili +80 NOTES GS4 400 500 600 800* 900 1000* 1100 Displacement Cilindrata [cc/rev] 402 503 616 793 904 1022 1116 Bore Alesaggio [mm] 42 47 52 59 63 67 70 Stroke Corsa [mm] 58 Specific torque Coppia specifica [Nm/bar]

Dettagli

minimum Maximum casing pressure 5 Admissible temperatures -20 [ C] maximum NOTES

minimum Maximum casing pressure 5 Admissible temperatures -20 [ C] maximum NOTES GS05 Displacement Cilindrata Bore Alesaggio Stroke Corsa Specific torque Coppia specifica Continuous pressure(¹) Pressione in continuo(¹) Peak pressure Pressione di picco Peak power (²) Potenza di picco

Dettagli

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES BR MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES F/1 CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR FEATURES Roller ad alto rendimento per elevate prestazioni e durata. High-performance roller for improved efficiency and

Dettagli

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS

MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS MOTORI AD INGRANAGGI GEAR MOTORS M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 2 2 S T A R T S T A R T Pag. 4 M o t o r i M o t o r s G r u p p o G r o u p 3 3 S T A R T S T A R T Pag. 8 1 LEGENDA - VLP

Dettagli

K2 0.37 KW DIMENSIONI / DIMENSIONS GENERAL CATALOGUE. Speed variators. Catalog code: STCATK-ITA/ING-09/13

K2 0.37 KW DIMENSIONI / DIMENSIONS GENERAL CATALOGUE. Speed variators. Catalog code: STCATK-ITA/ING-09/13 K2 0.37 KW DIMENSIONI / DIMENSIONS ENERAL CATALOUE Speed variators Catalog code: STCATK-ITA/IN-09/13 CONTENTS AND INDEX / SOMMARIO E INDICE MAIN SUBJECTS / AROMENTI PRINCIPALI 0.37-4 kw K2-K4-K5 SERIES

Dettagli

TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD1.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV1.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 240 60 (4) 1 340 85 (4) 400 100 (4) [cc/rev]

Dettagli

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore

GS6A GS6A SERIES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO SERIE GS6A 160647.5. Potenza di picco (²) Peso approssimativo unità Capacità olio motore GS6A 1700 2100* 2500 Displacement Cilindrata [cc/rev] 1690 2127 2513 Bore Alesaggio [mm] 82 92 100 Stroke Corsa [mm] 64 Specific torque Coppia specifica [Nm/bar] 26,90 33,86 40,00 Peak pressure Pressione

Dettagli

NON VENTILATED DC MOTORS

NON VENTILATED DC MOTORS 2 2 NON VENTILATED DC MOTORS 5 6 7 10 1 2 I motori di BONFIGLIOLI RIDUTTORI sono conformi alla normalizzazione europea ed alle norme CEI (Pubblicazione 72-1 e 72-2) DIN (42673 e 42677). The motors manufactured

Dettagli

F80 / F80S F SERIES BRAKES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO FRENI SERIE F. 15 Springs / Molle

F80 / F80S F SERIES BRAKES TECHNICAL CATALOGUE CATALOGO TECNICO FRENI SERIE F. 15 Springs / Molle F80 / F80S 15 Springs / Molle 22 Springs / Molle Static braking torque 1 Coppia statica frenante Minimum opening pressure 2 Pressione minima di apertura Maximum opening pressure Pressione massima di apertura

Dettagli

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56

ATTUATORI ROTANTI ROTARY ACTUATORS CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE 54-56 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE CODICE DI ORDINAZIONE ORDERING CODE -6 3 ATTUATORI ROTANTI CARATTERISTICHE TECNICHE Gli attuatori rotanti generano una coppia attraverso una ruota dentata e una

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

SERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings

SERIE LR25 SERIES. Lanterne ventilate Cooled bellhousings SERIE LR25 SERIES Lanterne ventilate Cooled bellhousings Componenti - Components 03 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi

Dettagli

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile)

TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) TD2.5 (dual displacement / cilindrata doppia) TV2.5 (variable displacement / cilindrata variabile) Equivalent displacement Cilindrata equivalente Bore Alesaggio 350 90 (4) 500 120 (4) 700 (4) 800 [cc/rev]

Dettagli

MV Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors

MV Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable displacement axial piston motors CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES I motori variabili a pistoni assiali sono stati concepiti per operare

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Displacement. Cilindrata. Pressione Pressure P1 P2 P3

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Displacement. Cilindrata. Pressione Pressure P1 P2 P3 POMPE A PISTONI AD ASSE INCLINATO 25-34 Codice foglio:997-10 Rev:AB Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested Minerale o sintetico compatibile con guarnizioni:

Dettagli

APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION

APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION GUIDE TO OUR PLANETARY GEABOXES SERIES RE GB PAGINA 1 DI

Dettagli

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile)

BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) BD1 (dual displacement / cilindrata doppia) BV1 (variable displacement / cilindrata variabile) Approximate weight unit Motor oil capacity [kg] 30 [l] 1 Peso approssimativo unità Capacità olio motore Maximum

Dettagli

DISTRIBUTORI ROTANTI ELETTRICI E ELETTRO-IDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC ROTARY COUPLING

DISTRIBUTORI ROTANTI ELETTRICI E ELETTRO-IDRAULICI ELECTRO-HYDRAULIC ROTARY COUPLING Via M.L. King, - 22 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 5 7 Fax: +39 059 5 729 / 059 5 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL: hansatmp@hansatmp.it HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES

Dettagli

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS

ECMG ECMG. Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS ECMG ECMG Motoriduttori C.C. ad ingranaggi cilindrici Permanent Magnets D.C. Helical GearmotorS MOTORIDUTTORI C.C. AD INGRANAGGI CILINDRICI Permanent magnets D.C. HELICAL GEARMOTORS ECMG Pag. Page Indice

Dettagli

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04

Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings. Componenti - Components 04 Lanterne monoblocco Alta Gamma High size, one-piece bellhousings Componenti - Components 04 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne

Dettagli

Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors MV 46/50/64

Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors MV 46/50/64 Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES I motori variabili a pistoni assiali sono stati concepiti per operare

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori C.C. Epicicloidali D.C. MICRO Planetary Gearmotors. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori C.C. Epicicloidali D.C. MICRO Planetary Gearmotors. member of. group INTECNO 4 MICRO Motoriduttori C.C. Epicicloidali member of TRANSTECNO group PK-P-PM DC Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features B Designazione Classification B Simbologia Symbols

Dettagli

ANODIZING EXCHANGE UNIT AND TEMPERATURE CONTROL

ANODIZING EXCHANGE UNIT AND TEMPERATURE CONTROL Scheda Tecnica / Technical sheet GRUPPO DI SCAMBIO E CONTROLLO TEMPERATURA OSSIDO AND TEMPERATURE CONTROL Per il raffreddamento dei bagni di anodizzazione vengono impiegati particolari gruppi di scambio.

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori C.C. a Vite senza Fine D.C. MICRO Wormgearmotors. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori C.C. a Vite senza Fine D.C. MICRO Wormgearmotors. member of. group INTECNO 2 1 4 MICRO Motoriduttori C.C. a Vite senza Fine member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features C2 Designazione Classification C2 Simbologia Symbols

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori Brushless Epicicloidali MICRO Brushless Planetary Gearmotors. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori Brushless Epicicloidali MICRO Brushless Planetary Gearmotors. member of. group INTECNO 0 4 MICRO Motoriduttori Brushless Epicicloidali member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features F Designazione Classification F Simbologia Symbols

Dettagli

ANELLI V-RING V-RING SEALS

ANELLI V-RING V-RING SEALS ANELLI V-RING V-RING SEALS CATALOGO TECNICO GENERALE GENERAL TECHNICAL CATALOGUE..0 OIL SEALS INDICE INDEX PROFILO PROFIL TIPO TYPE MATERIALE MATERIAL TEMPERATURA C TEMPERATURE C DIAMETRO ALBERO SHAFT

Dettagli

DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL

DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL Cod. 05-0064-A03 Pompa SH6V Pump MANUALE DELL OPERATORE OPERATOR MANUAL ATTACCHI SH6V 075 PORTS REFERENCE CHART Pag. 2/10 ATTACCHI SH6V 075 PORTS REFERENCE CHART Pag. 3/10 ATTACCHI SH6V 130 PORTS REFERENCE

Dettagli

SERIE P per I - MI CATALOGO TECNICO - COMMERCIALE TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE SPA SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI

SERIE P per I - MI CATALOGO TECNICO - COMMERCIALE TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE SPA SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI SPA SOCIETÀ ITALIANA TRASMISSIONI INDUSTRIALI SERIE P per I - MI CATALOGO TECNICO - COMMERCIALE TECHNICAL & COMMERCIAL CATALOGUE 09.2004 INDICE NUOVE PRECOPPIE P63 P71 P80 P90... 3 CARATTERISTICHE... 3

Dettagli

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS P W 2 - N disegno POMPE SERIE W - Pompe autocompensate con corpo in ghisa ad alta resistenza e dimensioni compatte adatte sia su impianti fissi che sul mobile. W SERIES PUMPS

Dettagli

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects

PROVISIONAL LEAFLET Subject to change without prior notice. All data are real and have been calculated in accordance to existing projects BDK4 BDFK4 BVK4 BVFK4 BDK4 (dual displacement without brake / cilindrata doppia senza freno) BDFK4 (dual displacement with brake / cilindrata doppia con freno) BVK4 (variable displacement without brake

Dettagli

UT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8

UT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8 INVERSIONE SENSO DI ROTAZIONE HOW TO CHANGE THE SENSE OF ROTATION SENSO DI ROTAZIONE Il senso di rotazione di una pompa monodirezionale è definito nel seguente modo: guardando la porta frontalmente con

Dettagli

Trasmissioni Idrostatiche Integrate

Trasmissioni Idrostatiche Integrate Trasmissioni Idrostatiche Integrate Via Cordellina, 81-36077 Altavilla Vicentina (VI) - Italy / Tel. (+39) 0444.57.20.11 - Fax (+39) 0444.57.31.88 www.varspe.com - info@varspe.com - marketing@varspe.com

Dettagli

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports

SERIE SP SERIES. Supporti pompa Pump supports SERIE SP SERIES Supporti pompa Accessori - Accessories 01 Con il fine di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne in qualsiasi momento le caratteristiche

Dettagli

sottobasi per valvole a spola

sottobasi per valvole a spola sottobasi per valvole a spola manifolds for spool valves Sottobasi modulari per valvole a spola /8 e /4 Multiple sub-bases for /8 and /4 spool valves Sottobasi a posti fissi per valvole a spola /8 e /4

Dettagli

TAGLIA SIZE ALBERO** SHAFT**

TAGLIA SIZE ALBERO** SHAFT** ALP3 - GHP3 COME ORDINARE / HOW TO ORDER SERIE SERIES ELEMENTO ELEMENT TIPO TYPE ROTAZIONE ROTATION TAGLIA SIZE ALBERO** SHAFT** PORTE PORTS GUARNIZIONI SEALS OPZIONI OPTIONS ALP GHP A3 I3 P3 omit A**

Dettagli

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO

VRAP.. DE VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA ARADO VALVES CONTROLE MOUVEMENT MOTION CONTROL VALVES - VALVULAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO VRAP.. DE DOUBLE EFFET DOUBLE ACTING DOBLE EFECTO VALVEBASCULEMENT CHARRUE PLOUGH OVERTURNING VALVE VALVULA DE VUELTA

Dettagli

MOTORI ELETTRICI ELECTRIC MOTORS

MOTORI ELETTRICI ELECTRIC MOTORS OORI RICI Caratteristiche tecniche echnical characteristics I motori ranstecno serie e Y sono chiusi e dotati di ventola di raffreddamento. a serie comprende motori ad induzione trifase 230/400 Vca a 50

Dettagli

BC series. Motori in C.C. DC electric motors

BC series. Motori in C.C. DC electric motors BC series Motori in C.C. DC electric motors 2 2 NON VENTILATED DC MOTORS 5 6 7 10 1 2 I motori di BONFIGLIOLI RIDUTTORI sono conformi alla normalizzazione europea ed alle norme CEI (Pubblicazione 72-1

Dettagli

GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES

GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES GABBIE A RULLINI NEEDLE ROLLER AND CAGE ASSEMBLIES Gabbie a rullini Needle roller and cage assemblies Le gabbie a rullini NBS costituiscono una parte dei cuscinetti volventi. Sono principalmente formate

Dettagli

HPP-HPF PUMPS POMPE HPP-HPF

HPP-HPF PUMPS POMPE HPP-HPF H-HPF PUMPS Rotary vane non-metallic mag drive pumps - Dry self-priming POMPE H-HPF Pompe rotative a palette a trascinamento magnetico in materiale termoplastico Autoadescanti a secco FEATURES Available

Dettagli

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5

AT/ATM TRANSMISSION SHAFTS ALBERI DI TRASMISSIONE L1 L3 L4 L2 L5 ALBERI DI TRASMISSIONE Grazie all utilizzo di giunti a morsetto, gli alberi di collegamento ATM possono essere montati dopo l applicazione ed il fissaggio del martinetto. Posizionare l albero di collegamento

Dettagli

MANUAL OVERRIDING / AZIONAMENTO COMANDO MANUALE

MANUAL OVERRIDING / AZIONAMENTO COMANDO MANUALE WORKING PRINCIPLE / PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO In the example here below, when the 5/ valve E5W1S018-050 stands in the normal position, ports - 5 and 1- are connected and the position is kept thanks to

Dettagli

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES

MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES MOTORI ORBITALI HYDRAULIC MOTORS SERIES H/1 CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR FEATURES Organo motore roller che consente elevate pressioni di esercizio e lunga durata. Heavy duty, roller type stator meant

Dettagli

CONTROL THE VIBRATIONS AND THE POWER TO CONTROL SUBSTANCE AND MATERIAL ENERGY WILL EVENTUALLY BE GIVEN

CONTROL THE VIBRATIONS AND THE POWER TO CONTROL SUBSTANCE AND MATERIAL ENERGY WILL EVENTUALLY BE GIVEN Controllate le vibrazioni e avrete il potere di controllare la sostanza e l energia della materia CONTROL THE VIBRATIONS AND THE POWER TO CONTROL SUBSTANCE AND MATERIAL ENERGY WILL EVENTUALLY BE GIVEN

Dettagli

Scheda elettrica per sistema di miscelazione a punto fisso

Scheda elettrica per sistema di miscelazione a punto fisso IT Scheda elettrica per sistema di miscelazione a punto fisso Art.: AC654 Alimentazione: 230 V AC Caratteristiche relé: 8A/250 V AC AC1 3A/250 V AC AC3 Il dispositivo è una scheda elettrica dotata di circuito

Dettagli

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS PN

POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS PN POMPE AD INGRANAGGI GEAR PUMPS PN CARATTERISTICHE PRINCIPALI MAIN CARACTERISTICS POMPE SERIE PN - Fornite nella versione reversibile, sono le più comunemente impiegate su veicoli industriali e agricoli.

Dettagli

riduttori epicicloidali planetary gear units

riduttori epicicloidali planetary gear units riduttori eicicloidali ag. age Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features H2 Designazione Classification H2 Versioni Versions H2 Simbologia Symbols H2 ubrificazione ubrication H3 Carichi

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. member of. group MICRO Motoriduttori MICRO Gearmotors 9 Micro motoriduttori C.C. Micro DC gearmotors w w w. i n t e c n o - s r l. c o m TRANSTECNO 4 TRANSTECNO MICRO MOTORIDUTTORI C.C. MICRO DC GEARMOTORS riduttori epicicloidali

Dettagli

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE

H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE Cod. 03-0066-A05 H2V 2PI PROCEDURE DI PROVA TESTING PROCEDURE A) Montaggio del motore sul banco prova. 1. Montare sul banco la flangia di adattamento per il motore in prova. 2. Pulire il motore nella zona

Dettagli

C22 RULLI COMANDATI CON CATENA CHAIN DRIVEN LIVE ROLLERS Rev. 02/11 1

C22 RULLI COMANDATI CON CATENA CHAIN DRIVEN LIVE ROLLERS Rev. 02/11 1 RULLI COMANDATI CON CATENA CHAIN DRIVEN LIVE ROLLERS C22 317-318 Rev. 02/11 1 C22 RULLI COMANDATI CON CATENA RULLI ME A MOTORIZZAZIONE ESTERNA PER CARICHI LEGGERI. Rulli con corone di diametro primitivo

Dettagli

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no.

Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. Calcolo efficienza energetica secondo Regolamento UE n. 327/2011 Energy efficiency calculation according to EU Regulation no. 327/2011 In base alla direttiva ErP e al regolamento UE n. 327/2011, si impone

Dettagli

SERIE S 050 MOTOR GEARBOX WHEEL DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE PER COMANDO RUOTA HY-TRANS THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 901 / 1108 / V / IE

SERIE S 050 MOTOR GEARBOX WHEEL DRIVE UNIT MOTORIDUTTORE PER COMANDO RUOTA HY-TRANS THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 901 / 1108 / V / IE HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli

SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS

SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS SAIR ELETTROVENTILATORI CENTRIFUGHI A SEMPLICE ASPIRAZIONE DIRETTAMENTE ACCOPPIATI DIRECT DRIVEN SINGLE INLET CENTRIFUGAL FANS CATALOGO PROVVISORIO - APRILE 2003 DRAFT CATALOGUE - APRIL 2003 GAMMA E CODICI

Dettagli

Indice Index F10 F10

Indice Index F10 F10 Pag. Indice Index Page Caratteristiche tecniche Technical characteristics F2 Designazione Designation F2 Versioni Versions F2 Simbologia Symbols F2 Lubrificazione Lubrication F3 Carichi radiali Radial

Dettagli

BTM. Freni a disco idraulici negativi Spring-Loaded Disc Brakes Serie Series THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 307 / 1210 / IE

BTM. Freni a disco idraulici negativi Spring-Loaded Disc Brakes Serie Series THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP HT 58 / A / 307 / 1210 / IE HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES THE PRODUCTION LINE OF HANSA-TMP Freni a disco idraulici negativi Spring-Loaded Disc Brakes Serie Series INDICE - INDEX Informazioni

Dettagli

4.1 - VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE LEGGERE LIGHT RELIEF VALVES VMP L VMP 1/4"L VMP 3/8"L

4.1 - VALVOLE DI MASSIMA PRESSIONE LEGGERE LIGHT RELIEF VALVES VMP L VMP 1/4L VMP 3/8L 4.1 - VAVOE DI MAIMA REIONE EGGERE 4.1 - IGH REIEF VAVE tipo/ type VM IMIEGO: Valvola utilizzata per limitare la pressione di un circuito idraulico ad un determinato valore di taratura. Al raggiungimento

Dettagli

POMPE MULTIPLE - MULTIPLE PUMPS

POMPE MULTIPLE - MULTIPLE PUMPS POMPE MULTIPLE MULTIPLE PUMPS COME ORDINARE HOW TO ORDER 11V P Cilindrata Size 2.7/2.7 Rotazione Rotation Bocche Ports Albero Shaft Flangia Flange Pos. bocche Port position Guarnizioni Seals Opzioni Options

Dettagli

DEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES

DEVIATORI DI FLUSSO DIVERTER VALVES DEVIORI DI FLUSSO DIVERER VLVES OLEODINMIC MRCHESINI.1 - DEVIORI DI FLUSSO 3 VIE.1-3-WYS DIVERER VLVES tipo/ type DF 3 Schema Idraulico (con centro aperto) Hydraulic Diagram (with opened centre) richiesta

Dettagli

Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Single stage helical gearmotors

Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Single stage helical gearmotors Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Motoriduttori ad ingranaggi cilindrici monostadio Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features I2 Designazione Classification I2

Dettagli

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS CUSCINETTI A RULLINI NEELE ROLLER BEARINGS Cuscinetti a rullini Needle roller bearings I cuscinetti a rullini NBS sono composti da corpi volventi di forma cilindrica, ed anello esterno e/o interno hanno

Dettagli

Libretto uso e manutenzione. Owner s handbook. rev /07

Libretto uso e manutenzione. Owner s handbook. rev /07 Libretto uso e manutenzione Owner s handbook Elenco componenti List of components ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 2 ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 3 ALBERTO SASSI S.p.A. www.sassi.it 4 Tabella riferimento

Dettagli

Spare parts

Spare parts TURBODRIVE 282 Spare parts 901.16940 Versions Description Date 901.16930 Emission: M. Gramegna 03/02/2009 901.16931 Modified drawings 14 15 17-22 and add drawings 16 03/03/2009 901.16932 Modified drawing

Dettagli

SERIE P820 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA PRESSIONE IDRAULICA: BAR HYDRAULIC PRESSURE: BAR. PORTATE FINO A 37 Lt/min

SERIE P820 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA PRESSIONE IDRAULICA: BAR HYDRAULIC PRESSURE: BAR. PORTATE FINO A 37 Lt/min POMPA PNEUMOIDRAULICA PNEUMOHYDRAULIC PUMP SERIE P82 PRESSIONE IDRAULICA: 5-32 BAR HYDRAULIC PRESSURE: 5-32 BAR PORTATE FINO A 37 Lt/min FLOW-RATE TO 37 L/min versioni per agenti aggressivi e/o corrosivi

Dettagli

VALVOLE A FARFALLA SERIE HT BUTTERFLY VALVES HT SERIES

VALVOLE A FARFALLA SERIE HT BUTTERFLY VALVES HT SERIES Valvole per fumi e alte temperature - Damper valves for smokes and high temperature La valvola presenta una tenuta metallica con perdita controllata, questa caratteristica la rende idonea all intercettazione

Dettagli

MT Caratteristiche generali General features

MT Caratteristiche generali General features 111 MT Caratteristiche generali General features Il torrino di estrazione MT viene normalmente impiegato per aspirare notevoli volumi d aria con basse pressioni. Le dimensioni ed il suo peso contenuto

Dettagli

MD10V MANUALE TARATURA REGOLATORI AUTOMOTIVE HME HME AUTOMOTIVE CONTROL SETTING MANUAL COD A02

MD10V MANUALE TARATURA REGOLATORI AUTOMOTIVE HME HME AUTOMOTIVE CONTROL SETTING MANUAL COD A02 MD10V MANUALE TARATURA REGOLATORI AUTOMOTIVE HME HME AUTOMOTIVE CONTROL SETTING MANUAL COD. 10-0111-A02 AUTOMOTIVE Il comando automotive è in grado di regolare la cilindrata della pompa e la coppia assorbita

Dettagli

Valvole Sfera Ball Valves 5.1

Valvole Sfera Ball Valves 5.1 5 Valvole Sfera Ball Valves 5.1 ZVS Valvola ZVS Sfera Eccellente prodotto per impieghi dove si richieda un passaggio totale. La valvola Sfera ZVS-VVS di Bardiani Valvole è realizzata sia con comando pneumatico

Dettagli

GEAR SYSTEM LA GAMMA DEI PRODOTTI BP RIDUTTORI BP RIDUTTORI PRODUCTS RANGE. Rinvio d angolo Tipo T Type T angular transmission unit

GEAR SYSTEM LA GAMMA DEI PRODOTTI BP RIDUTTORI BP RIDUTTORI PRODUCTS RANGE. Rinvio d angolo Tipo T Type T angular transmission unit GEAR SYSTEM LA GAMMA DEI PRODOTTI BP RIDUTTORI BP RIDUTTORI PRODUTS RANGE Rinvio d angolo Tipo T Type T angular transmission unit Pag. 5 6 Rinvio d angolo Tipo I Type I angular transmission unit Pag. 7

Dettagli

RVS. Operating principle of the RVS variable volume controller. Dati dimensionali RVS/Dimensions [mm]

RVS. Operating principle of the RVS variable volume controller. Dati dimensionali RVS/Dimensions [mm] Campo di applicazione I regolatori VAV della serie, possono essere impiegati per la regolazione accurata del flusso dell aria nei canali e per mantenere la portata d aria costante- Il regolatore può essere

Dettagli

ACTUATOR FOR MIXING VALVES

ACTUATOR FOR MIXING VALVES Description The actuator M03 is used for the motorised command and can be applied on all the models of arberi s three or four way mixing valves (except flanged valves). The rotation angle is limited to

Dettagli

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA

POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA POMPA A MANO MODULARE DI EMERGENZA EMERGENCY MODULAR HAND PUMP Codice / Code -0-0077 Codice / Code -0-00708 Ingombro / Dimensions -0-0077 CARATTERISTICHE TECNICHE Cilindrata 6 cm Pressione esercizio Pressione

Dettagli

SPEZZATRICI Dividers

SPEZZATRICI Dividers SPEZZATRICI Dividers Spezzatrice volumetrica automatica Automatic volumetric divider V2 V5 V10 V15 Adatta alla porzionatura di impasti teneri e delicati, la caratteristica principale di questo tipo di

Dettagli

CILINDRI ROTANTI ROTARY CYLINDERS

CILINDRI ROTANTI ROTARY CYLINDERS 1.15.00 1 I cilindri rotanti sono stati concepiti per trasformare il moto rettilineo, tipico dei cilindri pneumatici, in moto rotatorio dotato di coppia torcente. Sono forniti con ammortizzo ed hanno la

Dettagli

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls

controlli di livello capacitivi capacitive levels controls controlli di livello capacitivi capacitive levels controls SENSORI CAPACITIVI ALTA TEMPERATURA SC18M-HT/SC30M-HT HIGH TEMPERATURE CAPACITIVE SENSORS SC18M-HT/SC30M-HT MODELS GENERALITÀ GENERAL DETAILS

Dettagli

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS

Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS Appendice E - Appendix E PANNELLI FOTOVOLTAICI - PHOTOVOLTAIC PANELS I sistemi mod. i-léd SOLAR permettono di alimentare un carico sia in bassa tensione 12-24V DC, sia a 230v AC, tramite alimentazione

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested POMPE AD INGRANAGGI FISSAGGIO 4 FORI-ISO 4 HOLES-ISO HYDRAULIC CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE NPH ISO Data: Lunedì 3 giugno 20 Codice fascicolo:997-400-050 Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata

Dettagli

mini-regolatore di pressione

mini-regolatore di pressione mini-regolatore di pressione mini pressure regulator Regolatore a pistone con valvola di scarico sovrapressione (relieving) Piston-type pressure regulator with relieving Autocompensazione durante la regolazione

Dettagli

Sez. L VILLA VALVOLE VALVOLE DI SICUREZZA A MOLLA SAFETY VALVES SPRING TYPE. Pag. 4 VALVOLE A RAPIDA CHIUSURA. Comandi Controls Pag.

Sez. L VILLA VALVOLE VALVOLE DI SICUREZZA A MOLLA SAFETY VALVES SPRING TYPE. Pag. 4 VALVOLE A RAPIDA CHIUSURA. Comandi Controls Pag. VIA VAVOE Sez. Valvole di sicurezza Safety valves VAVOE DI SICUREZZA A MOA SAFETY VAVES SPRING TYPE PN 16 in bronzo e in acciaio inox a molla bronze and in stainless steel with spring attacchi a manicotti

Dettagli

HEERHUGOWAARD. T: +31 (0) HYDRAULIC POWER UNIT Compact Units -201

HEERHUGOWAARD. T: +31 (0) HYDRAULIC POWER UNIT Compact Units -201 HYDRAULIC OWER UNI 3410 Compact Units -201 3410 Compact Units -202 Base Hydraulic diagram Max. pressure Max. flow ERFORMANCES See pump data sheet 37 L/min Weight Motors 4AC B14 up to 7,5 Kg 7,5Kw escrizione

Dettagli

Direzioni di rotazione (vista lato motore) - Rotation senses (seen from motor side) DIMENSIONI E PESI - DIMENSIONS AND WEIGHTS

Direzioni di rotazione (vista lato motore) - Rotation senses (seen from motor side) DIMENSIONI E PESI - DIMENSIONS AND WEIGHTS PMN PMN-A MN-Inox PMN Descrizione: I ventilatori serie PMN sono particolarmente indicati per aspirare fumi tossici e corrosivi, esalazioni di solventi, ed in tutte quelle applicazioni dove sia necessario

Dettagli

GRUPPI DI PRESSIONE (AUTOCLAVI) WATER PRESSURE SYSTEMS

GRUPPI DI PRESSIONE (AUTOCLAVI) WATER PRESSURE SYSTEMS RUPPI DI PRESSIONE (UTOCVI) WTER PRESSURE SYSTEMS J-mini / 2 J-INOX / 8X P / 2X DESCRIZIONE E PPICZIONI ruppi di pressione, (autoclavi), largamente utilizzati nel settore nautico per garantire una adeguata

Dettagli

Centrale MK3 MK3 power packs

Centrale MK3 MK3 power packs Centrale power packs Manuale di regolazione Adjusting manual - Installare la centrale sulla rampa e collegare i raccordi idraulici A e B come nell immagine sottostante. - Instal the power pack on the dock

Dettagli

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Sinistra Left

Fluido idraulico Fluid. Viscosità cinematica consigliata Kinematic viscosity suggested. Sinistra Left POMPE AD INGRANAGGI FISSAGGIO 3 FORI-UNI 3 HOLES-UNI HYDRAULIC GEAR PUMPS CODICE FAMIGLIA FAMILY CODE 105-011 Codice foglio:997-105-01101 Rev:AA Fluido idraulico Fluid Viscosità cinematica consigliata

Dettagli

FS880 CERNIERA CHIUDIPORTA A PAVIMENTO

FS880 CERNIERA CHIUDIPORTA A PAVIMENTO FS880 FS880 è un innovativo chiudiporta idraulico a pavimento per porte in vetro. Il sistema di chiusura è integrato all interno della cerniera bassa e ha le stesse funzionalità dei comuni chiudiporta

Dettagli

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings

Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto. Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto Four-points contact ball bearings Cuscinetti a sfere a quattro punti di contatto I cuscinetti ISB a quattro punti di contatto sono cuscinetti obliqui ad una

Dettagli

ERON. Axial Piston Pumps and Motors. Fluid Power HFMV

ERON. Axial Piston Pumps and Motors. Fluid Power HFMV Axial Piston Pumps and Motors Motore a pistoni assiali a cilindrata variabile Variable-displacement axial piston motors HFMV 46 50 64 www.heronfluidpower.com H HFMV 46 50 64 DATI TECNICI TECHNICAL DATA

Dettagli

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN MT TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN GIRANTE A PALE CURVE ROVESCE BACKWARD CURVED BLADES IMPELLER BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE Portata/Flow rate: 4 190 Pressione/Pressure:

Dettagli

RFU 1/8.2 RFUM 1/8 RFU 1/8.3 G1/8 G1/8. 2 mm 4.2 mm 120 Nl/min 450 Nl/min. 3.2 mm 4.2 mm 210 Nl/min 450 Nl/min bar MPa RFB 1/8 G1/8

RFU 1/8.2 RFUM 1/8 RFU 1/8.3 G1/8 G1/8. 2 mm 4.2 mm 120 Nl/min 450 Nl/min. 3.2 mm 4.2 mm 210 Nl/min 450 Nl/min bar MPa RFB 1/8 G1/8 regolatori di flusso flow regulators Regolatori unidirezionali e bidirezionali Uni-directional and bi-directional flow regulators Attacchi filettati da M5 a Threaded ports from M5 to Montaggio in linea

Dettagli

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port

DP 2010 E depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port DP 2010 E - 03.020.4 depressore diretto G1/8 direct vacuum generator with G1/8 port 03.020.4/S depressore diretto con scarico filettato G1/8 direct vacuum generator with G1/8 thread on exhaust port Può

Dettagli

Heat cost allocators Mounting manual

Heat cost allocators Mounting manual Heat cost allocators Mounting manual Ripartitori dei costi di calore - Manuale di montaggio pag. 1 Mounting the allocator on the heater Montaggio del ripartitore sul radiatore Allocator must be mounted

Dettagli

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM Istruzioni per l uso Instructions for use SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI WINDLASS LIGHTING SYSTEM WLS WINDLASS LIGHTING SYSTEM - 1 - Rev.01-2013 Italiano SISTEMA DI ILLUMINAZIONE PER VERRICELLI

Dettagli

QUESTO DOCUMENTO E DA INTENDERSI UN APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI SERIE RE GB PAGINA 1 DI 10

QUESTO DOCUMENTO E DA INTENDERSI UN APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI SERIE RE GB PAGINA 1 DI 10 APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE. FRENI IDRAULICI NEGATIVI APPENDIX TO THE INSTALLATION, OPERATION AND SERVICE MANUAL. NEGATIVE BRAKE PAGINA 1 DI 10 Freni idraulici negativi Negative

Dettagli

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN

TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN MT TORRINO DI ESTRAZIONE AD ALTO RENDIMENTO HIGH EFFICIENCY ROOF-UNITS EXHAUST FAN GIRANTE A PALE CURVE ROVESCE BACKWARD CURVED BLADES IMPELLER BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE Portata/Flow rate: 4 190 Pressione/Pressure:

Dettagli

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori Brushless a Vite senza fine MICRO Brushless Wormgearmotors. member of. group

INTECNO TRANSTECNO. MICRO Motoriduttori Brushless a Vite senza fine MICRO Brushless Wormgearmotors. member of. group INTECNO 2 0 1 4 MICRO Motoriduttori Brushless a Vite senza fine member of TRANSTECNO group Pag. Page Indice Index Caratteristiche tecniche Technical features G2 Designazione Classification G2 Simbologia

Dettagli

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List

Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List Catalogo Parti Di Ricambio Spare Parts List TRASMISSIONE TLB TLB TRANSMISSION REF. st EDITION - Feb/000 REVISION DATE May/0 _ CM 0 P/N: CA TLB REF. Indice Index.0. Scatola trasmissione Transmission housing.0.

Dettagli

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series

Freni idraulici multidisco serie F Hydraulic Multidisc Brakes F Series HYDRAULIC COMPONENTS HYDROSTATIC TRANSMISSIONS GEARBOXES - ACCESSORIES Via M.L. King, 6-41122 MODENA (ITALY) Tel: +39 059 415 711 Fax: +39 059 415 729 / 059 415 730 INTERNET: http://www.hansatmp.it E-MAIL:

Dettagli