MANUALE UTILIZZATORI



Похожие документы
CERTIFICATI DIGITALI. Manuale Utente

2. LOGIN E RECUPERO DATI DI ACCESSO

I M P O S T A R E U N A C C O U N T D I P O S T A C O N M O Z I L L A T H U N D E R B I R D

ALBO PRETORIO WEB MANUALE DELLA PROCEDURA SOMMARIO. Uso del manuale. Informazioni generali. Interfaccia grafica. Guida di riferimento

FtpZone Guida all uso

Via della Repubblica 9 - Trezzano S/Naviglio (MI) Partita IVA nr

ASSOWEB. Manuale Operatore

SCRUTINIO ON LINE 2 PERIODO

Direzione Centrale per le Politiche dell Immigrazione e dell Asilo

ACCESSO AL SISTEMA HELIOS...

Presentazione della pratica online

File, Modifica, Visualizza, Strumenti, Messaggio

FtpZone Guida all uso Versione 2.1

NUOVA PROCEDURA COPIA ED INCOLLA PER L INSERIMENTO DELLE CLASSIFICHE NEL SISTEMA INFORMATICO KSPORT.

Medici Convenzionati

Istruzioni per l installazione del software per gli esami ICoNExam (Aggiornate al 15/01/2014)

DENUNCE EDILCONNECT GUIDA COMPILAZIONE

SendMedMalattia v Manuale d uso

Università degli Studi di Padova Centro di Calcolo di Ateneo

PROTOCOLLO INFORMATICO

Excel. A cura di Luigi Labonia. luigi.lab@libero.it

Guida alla registrazione on-line di un DataLogger

Manuale Operativo Adesione Attività. Promozionali FIPAV

1 SOMMARIO OPERAZIONE DI FIRMA DIGITALE... 2

Sistema Informativo Gestione Fidelizzazione Clienti MANUALE D USO

I.N.A.I.L. Certificati Medici via Internet. Manuale utente

. A primi passi con microsoft a.ccepss SommarIo: i S 1. aprire e chiudere microsoft access Start (o avvio) l i b tutti i pro- grammi

Manuale Utente. Gestione Richieste supporto Data Warehouse. Della Ragioneria Generale dello Stato. Versione 1.0. Roma, Ottobre 2015

Manuale Utente. Gestione Richieste supporto BDAP. Versione 1.0

Manuale Amministratore bloodmanagement.it

MANUALE UTENTE Fiscali Free

InfoWeb - Manuale d utilizzo per utente DIPENDENTE

Guida Sintetica sulle operazioni iniziali per l'utilizzo di Scuolanext

Università degli Studi di Messina

REGISTRO DELLE IMPRESE

HORIZON SQL MENU' FILE

VACANZE STUDIO - MANUALE UTENTE PER SOCIETÀ APPALTATRICI

QG Gestione Assenze. Inserimento per Classe. Per la gestione delle assenze accedere dal Menu Giornaliere->Assenze e Giustificazioni

1 SOMMARIO FIRMA DI DOCUMENTI... 2

Modulo PCT Redattore atti per il Processo Telematico. Versione speciale per gli iscritti al Consiglio dell Ordine degli Avvocati di Roma

GUIDA AL SERVIZIO PAGHE ON LINE LATO WEB

GESGOLF SMS ONLINE. Manuale per l utente

MANUALE DI RIFERIMENTO

GUIDA RAPIDA PER LA COMPILAZIONE DELLA SCHEDA CCNL GUIDA RAPIDA PER LA COMPILAZIONE DELLA SCHEDA CCNL

GUIDA DI INSTALLAZIONE E PRIMA CONFIGURAZIONE DI EDILCONNECT PER I CONSULENTI

THAIREPORT. Cordialmente. Matelica, lì 19/12/2007. Halley Informatica Area Web

EUROPEAN COMMISSION Directorate-General for Education and Culture

Il sofware è inoltre completato da una funzione di calendario che consente di impostare in modo semplice ed intuitivo i vari appuntamenti.

COME FARE UNA RICHIESTA DI ASSISTENZA ON LINE (AOL)

SW Legge 28/98 Sommario

Monitor Orientamento. Manuale Utente

Progetto SINTESI - Dominio Provinciale

BMSO1001. Virtual Configurator. Istruzioni d uso 02/10-01 PC

Esercizio data base "Biblioteca"

Guida alla registrazione on-line di un NovaSun Log

1. Compilazione dell istanza di adesione

FPf per Windows 3.1. Guida all uso

INDICE. Accesso al Portale Pag. 2. Nuovo preventivo - Ricerca articoli. Pag. 4. Nuovo preventivo Ordine. Pag. 6. Modificare il preventivo. Pag.

Infostat-UIF. Istruzioni per l accesso e le autorizzazioni

Accise Settore Prodotti Alcolici Manuale d uso

Dipartimento per le Libertà Civili e l Immigrazione

Guida alla configurazione della posta elettronica dell Ateneo di Ferrara sui più comuni programmi di posta

NOTA TECNICA UTILIZZO REGISTRO ONLINE

Linee guida per l utilizzo dei servizi per il supporto alla didattica - ISCRIZIONE AGLI APPELLI D ESAME -

MOCA. Modulo Candidatura. [Manuale versione 1.0 marzo 2013]

FOXWave Gestione gare ARDF IZ1FAL Secco Marco Sezione ARI BIELLA

BANCA DATI PER L OCCUPAZIONE DEI GIOVANI GENITORI

Progetto SOLE Sanità OnLinE

per docenti e dirigenti della Scuola trentina a carattere statale Sportello dipendente GUIDA AL SERVIZIO

Gestione delle informazioni necessarie all attività di validazione degli studi di settore. Trasmissione degli esempi da valutare.

COMETA ANTIRICICLAGGIO GUIDA RAPIDA

Procedura Import tracciato ministeriale

Guida operativa. My Legal Corner. BestSoft SOFTWARE IN SANITÀ

Manuale servizio Webmail. Introduzione alle Webmail...2 Webmail classica (SquirrelMail)...3 Webmail nuova (RoundCube)...8

HELP ONLINE Guida per la registrazione al portale

MANUALE PARCELLA FACILE PLUS INDICE

PROGETTO PER LA TRASMISSIONE DOCUMENTI RELATIVI ALL APPROVAZIONE DELLE MANIFESTAZIONI IN FORMA DIGITALE

Dipartimento per le Libertà Civili e l Immigrazione

RILEVA LIGHT Manuale dell Utente

Università degli Studi di Ferrara - A.A. 2014/15 Dott. Valerio Muzzioli ORDINAMENTO DEI DATI

Gestione pratiche ALD AUTOMOTIVE. Aprire Wincar 10.0,

MANUALE D'USO DEL PROGRAMMA IMMOBIPHONE

PROGRAMMA GESTIONE TURNI MANUALE UTENTE. Programma Gestione Turni Manuale Utente versione 1.1

GUIDA UTENTE BILLIARDS COUNTER (Vers )

MICHELANGELO Piattaforma autorizzativa per la gestione di interventi riservata ai fornitori

ISTRUZIONI PER LA GESTIONE BUDGET

Questa guida è realizzata per spiegarvi e semplificarvi l utilizzo del nostro nuovo sito E Commerce dedicato ad Alternatori e Motorini di avviamento.

Guida all Utilizzo dell Applicazione Centralino

La prima tabella da creare è quella relativa all elenco delle modalità mediante le quali è possibile identificare la corrispondenza (Posta

Guida all utilizzo della Posta Elettronica Certificata

AREA CLIENTI Manuale d uso

APPENDICE LINEE GUIDA PER SPERIMENTAZIONE WEB

Questionario scuola - I e II Ciclo di istruzione Manuale di compilazione

OGGETTO: aggiornamento della procedura TOSAP / COSAP dalla versione alla versione

Guida all accesso al portale e ai servizi self service

Manuale Gestore. STWS Web Energy Control - Servizio di telelettura sul WEB

Транскрипт:

MANUALE UTILIZZATORI Edizione: 2013 Leucocyte Immunophenotyping - Molecular Diagnosis of Haematological Malignancies Program - UK NEQAS for Leucocyte Immunophenotyping Pegasus House, 4th Floor Suite 463A Glossop Road Sheffield, S10 2QD United Kingdom

2

Indice GENERALITA 5 Come trattare i campioni 5 ISTRUZIONI PER L INSERIMENTO TELEMATICO DEI RISULTATI 7 Requisiti minimi del sistema 7 Accesso 7 Login 7 Selezionare il servizio 8 Familiarizzare con il servizio e selezionare l esercizio 8 Schermata di inserimento dei risultati 9 Uscire dal servizio 9 Problemi e soluzioni 9 PROGRAMMI: JAK2 10 BCR-ABL AND AML TRANSLOCATIONS 12 CHIMERISM 14 BCR-ABL QUANTITATION ASSAY 17 IgH/TCR CLONALITY 17 NPM1 MUTATION STATUS 17 FLT3 MUTATION STATUS 17 BCR-ABL KINASE DOMAIN MUTATUON STATUS 17 BRAF V600E FOR HAIRY CELL LEUKAEMIA 17 KIT D816V MUTATION STATUS 17 PAEDIATRIC ACUTE LEUKAEMIA TRANSLOCATION 17 ISTRUZIONI PER LA VISUALIZZAZONE TELEMATICA DEI RISULTATI 19 Requisiti minimi del sistema 19 Accesso 19 Login 19 Selezionare il servizio 20 COME INTERPRETARE I RISULTATI 21 Calendario dei esercizi 23 Lettera del Comitato UK NEQAS Italiano 25 Pagina 3

4

Generalità COME TRATTARE I CAMPIONI > Ricostituzione del campione liofilizzato: Ricostituire il preparato cellulare con 1 ml di acqua distillata RNAse-free. Una volta aggiunta l acqua il materiale liofilo deve disciogliersi prontamente, entro al massimo 5 minuti. Si consiglia comunque di assicurarsi visualmente del completo processo di scioglimento, osservando di tanto in tanto il campione e cercando di risospendere eventuali clumps che dovessero resistere alla dissoluzione. Non è richiesta la lisi degli eritrociti per i campioni costituiti da materiale liofilizzato. In alternativa si può ricostituire il campione direttamente in TriZol. Una volta ricostituito, il campione va utilizzato di preferenza subito o mantenuto a 4 C fino all avviamento dell estrazione degli acidi nucleici. Facendo riferimento alla concentrazione cellulare sopra indicata, determinare il volume di sospensione cellulare appropriato al vostro protocollo di laboratorio. Si prega di considerare che queste cellule sono iperdiploidi. Centrifugare a 500-600 g per fare sedimentare il fondello cellulare. > RNA: Rimuovere il sopranatante e procedere all estrazione dell RNA secondo il protocollo in uso. Assicurarsi sempre che il fondello venga completamente disciolto dal vostro tampone di lisi. > DNA: Rimuovere il sopranatante e procedere all estrazione del DNA secondo il protocollo in uso. Assicurarsi sempre che il fondello venga completamente disciolto dal vostro tampone di lisi. L RNA ed il DNA estratti devono essere sottoposti agli usuali controlli di qualità, come ad esempio la spettrofotometria. Se i prodotti estratti non soddisfano i requisiti locali di qualità va richiesto appena possibile un campione aggiuntivo. > Stabilità e conservazione: I campioni liofilizzati sono stabili a temperatura ambiente, ma ai partecipanti viene consigliato di procedere all estrazione degli acidi nucleici il più presto possibile. Se necessario conservare il campione, porlo a +4 C > Processamento dei campioni: Dopo le procedure di risospensione ed estrazione, i campioni vanno trattati come normali campioni di routine, seguendo le usuali linee guida in uso e le procedure operative standard. I campioni di questo esercizio non presentano particolari problemi di smaltimento. - per ulteriori informazioni si rimanda alla lettura del Package Insert e delle istruzioni tradotte all interno del sito www.eqasitalia.it - 5

6

Istruzioni per l inserimento telematico dei risultati REQUISITI MINIMI DEL SISTEMA Per la visione del sito è raccomandato l uso di Microsoft Internet Explorer versione 4 o superiore o Netscape versione 6 o superiore. La visione dei reports e delle relazioni scientifiche richiede l utilizzo di Adobe Acrobat Reader versione 4 o superiore. ACCESSO Digitare l indirizzo www.ukneqasli.co.uk/ e fare click sul riquadro: Participant Data Entry Login LOG IN Ogni accesso al servizio telematico UK NEQAS LI richiede l'uso dei tre dati di log in. I dati di log in consistono in: Lab Number (codice di partecipazione di cinque cifre che già appare in ogni comunicazione cartacea inviata da UK NEQAS LI) es: 40017 Identity (numero di 4 cifre casuali generato da UK NEQAS. Ciascuno dei membri dello staff del proprio centro potrà averne uno proprio ed unico) es: 1234 Password (codice alfanumerico di minimo sei caratteri. Ciascun membro dello staff del proprio centro potrà averne una propria ed unica) es: abc98d. Le lettere di questo codice devono essere digitate in minuscolo. Inserire i dati e fare click su Log In 7

N.B. La creazione dei numeri d identità e delle password avviene tramite l uso di generatori di caratteri casuali per assicurare un adeguato livello di sicurezza del sistema. Non è possibile assegnare password o identità specifiche su richiesta, perché ciò potrebbe compromettere la sicurezza del sistema. La generazione delle identità e delle password avviene su base individuale all interno di un Centro partecipante, così ai diversi membri di uno staff potranno essere assegnate diverse log in per garantire un livello di sicurezza superiore nel caso in cui gli operatori si trasferiscano in altri centri. Si raccomanda di non comunicare a nessuno i propri codici Identity e Password. UK NEQAS LI non si assume responsabilità per eventuali usi impropri dei codici personali o abusi nell accesso al sistema. SELEZIONARE IL SERVIZIO Una volta inserito il Log In nel sistema apparirà una schermata con un menu a tendina nella parte superiore. Il menu si presenta con la frase: - Select a Programme - (Selezionare un servizio). Fare click sulla freccia e selezionare il servizio di interesse. Nel menu appariranno come opzioni solo i servizi a cui si è attualmente iscritti. Attivando la relativa voce, la schermata si modificherà facendo apparire la lista degli esercizi effettuati fino a quel momento. FAMILIARIZZAZIONE CON IL SERVIZIO E SELEZIONE DELL ESERCIZIO Nella schermata del servizio appaiono tutte le prove alle quali un centro ha partecipato fino a quel momento inviando i propri risultati per via telematica, con le prove più recenti in alto. La schermata è suddivisa in colonne con le seguenti intestazioni: TRIAL N (Numero della prova): si riferisce al numero dell esercizio, es: trial 0901 (primo esercizio del 2009); DATE ISSUED (Data di rilascio): data in cui una prova è stata inviata ai partecipanti; CLOSING DATE (Data di chiusura): data entro la quale tutti i risultati di quell esercizio devono essere inseriti. 8

COMPLETED (Completato): indica se il centro ha inserito i risultati dell esercizio e li ha indicati come completi. DATA COLLECTED (Raccolta dati): indica se i risultati completi sono stati raccolti dal computer di UK NEQAS LI, ma non è ancora disponibile il report finale. Si prega di notare che il computer raccoglie i dati alle ore 18:00 italiane della Closing Date, indipendentemente dal fatto che i dati inseriti e salvati siano stati indicati dall operatore come Completati ; TRIAL CLOSED (Chiusura dell esercizio): indica che l esercizio è terminato. Il segno indica che i dati sono stati raccolti e non è più possibile modificarli. In ogni caso le prove individuali (dati inseriti e reports) che appaiono sulla schermata possono essere visualizzate facendo click sulla prova che interessa. Facendo click su di una prova, a seconda dello stato dell esercizio e della data saranno disponibili opzioni differenti, ad esempio inserimento o modifica dati, salvataggio o sola lettura. SCHERMATA DI INSERIMENTO DEI RISULTATI Le schermate dove ciascuno inserisce i risultati delle prove sono state strutturate in maniera tale da riprodurre i tradizionali documenti cartacei. I riquadri vuoti servono per l inserimento dei dati e la scritta a fianco indica i dati da inserire. Ogni servizio EQA ha la propria schermata di inserimento dei risultati, ma le procedure sono uniformi per tutti gli schemi. Qui di seguito sono riportate le specifiche istruzioni d uso del servizio a seconda dell esercizio. USCIRE DAL SERVIZIO Per uscire dal servizio selezionare il bottone back fino alla schermata di scelta del programma EQA, e selezionare quindi logout. In alternativa, l apertura di un altro website o l uscita da internet provocheranno il logout automatico dal sistema UK NEQAS. Attenzione perché in questo caso i dati non memorizzati non vengono salvati. PROBLEMI E SOLUZIONI Per ogni problema di accesso o comunicazione vi consigliamo di contattare i referenti del comitato scientifico italiano o la sede EURO FLOW SRL. In alternativa, è sempre disponibile il referente UK NEQAS inglese Liam Whitby (e-mail: liam.whitby@ukneqasli.co.uk) o Tel: 0044 114 2673600. 9

JAK2 Selezionare il programma JAK2. Compare l elenco di tutti gli esercizi e nella prima riga l esercizio corrente in cui inserire i dati. Selezionare l esercizio corrente. In questa schermata l inserimento dei dati si ottiene con una combinazione di campi con menu a tendina o con l introduzione di testo. Inserire nelle apposite caselle: Received: data di ricezione del campione Extracted: data di esecuzione della procedura di analisi 10

QUALITATIVE RESULTS Qualitative Technique: inserire la tecnica impiegata (ad es. Allele-Specific PCR, Direct Sequencing, Real-Time PCR o altro - Specificare) Per entrambi i campioni inserire: * Wild-type allele detected: inserire il risultato qualitativo dell analisi (è stato identificato un allele wild-type non mutato?), con le opzioni Si, No, Non eseguito. * V617F detected: inserire il risultato qualitativo dell analisi (è stato identificata la presenza di mutazione V617F?), con le opzioni Si, No, Non eseguito. * Please state details (including journal reference) of qualitative kit or in-house method used: Riportare qui il lavoro scientifico di riferimento per il metodo utilizzato, come citazione bibliografica. Inserire None se non lo si possiede o conosce. Quantitative Results: inserire la tecnica impiegata (ad es. Allele-Specific PCR, Direct Sequencing, Real-Time PCR o altro - Specificare) Per entrambi i campioni inserire: % Mutant Allele: Se è stata eseguita l analisi quantitativa, inserire qui il valore percentuale trovato (massimo due cifre decimali). * Please state details (including journal reference) of qualitative kit or in-house method used: Riportare qui il lavoro scientifico di riferimento per il metodo utilizzato, come citazione bibliografica. Inserire None se non lo si possiede o conosce. Dopo aver inserito i dati, questi si possono memorizzare selezionando il comando Save : i dati così salvati sono ancora modificabili in caso di ripensamenti fino alla Closing Date. Per uscire dalla schermata senza memorizzare i dati inseriti in caso di errori, selezionare Back. Per indicare che i dati sono disponibili per la raccolta da parte di UK NEQAS, selezionare Submit, e da quel momento i dati inseriti e memorizzati non sono più modificabili. Se i dati sono solo stati memorizzati con il comando Save, alla Closing Date il sistema li raccoglie indipendentemente dall avere o meno dato l ordine Submit. Nota: Se si volessero correggere dati errati dopo avere dato l ordine di Submit entro la Closing Date, occorre contattare direttamente EURO FLOW o UK NEQAS. 11

BCR-ABL AND AML TRANSLOCATIONS Selezionare il programma BRC-ABL and AML Translocations. Compare l elenco di tutti gli esercizi e nella prima riga l esercizio corrente in cui inserire i dati. Selezionare l esercizio corrente. In questa schermata l inserimento dei dati si ottiene con una combinazione di campi con menu a tendina o con l introduzione di testo. Inserire nelle apposite caselle: Received: data di ricezione del campione (utilizzare l icona calendario per l inserimento automatico della data) Time: ora di ricezione del campione Extracted: data di esecuzione della procedura di estrazione del DNA del campione (utilizzare l icona calendario per l inserimento automatico della data) Time: ora di esecuzione della procedura. Per ciascun campione: BCR-ABL Assay Results BCR-ABL detected: Inserire il risultato Yes/No/Not Tested per l analisi qualitativa di BCR-ABL Transcript Type: Inserire il tipo di trascritto (es. b3a2; b2a2; e1a2... ) 12

PCR Type: Inserire il tipo di tecnica di PCR impiegata (es. Single PCR, Multiplex PCR, Nested PCR...). Additional Comments: Inserire qui ogni altro commento utile - esclusivamente in lingua inglese. t(8;21), t(15;17), inv(16) Assay Results: Di volta in volta possono essere richiesti tests per lo studio di particolari trascritti usati nello studio delle Leucemie Mieloidi Acute - AML Transcripts (da uno fino a tre). Inserire per ognuno (ad esempio in t(8;21) detected )il risultato Yes/No/Not Tested per l analisi qualitativa di ciascun trascritto, ed in PCR Type il tipo di tecnica di PCR impiegata (es. Single PCR, Multiplex PCR, Nested PCR...). Per il trascritto t(15;17) può essere richiesto di inserire anche la Breakpoint Region studiata dal proprio sistema analitico. Additional Comments: Inserire qui ogni altro commento utile - esclusivamente in lingua inglese. Nota: Questo programma è in continuo sviluppo. E quindi possibile un certo grado di variabilità nella configurazione di ogni nuovo esercizio. Dopo aver inserito i dati, questi si possono memorizzare selezionando il comando Save : i dati così salvati sono ancora modificabili in caso di ripensamenti fino alla Closing Date. Per uscire dalla schermata senza memorizzare i dati inseriti in caso di errori, selezionare Back. Per indicare che i dati sono disponibili per la raccolta da parte di UK NEQAS, selezionare Submit, e da quel momento i dati inseriti e memorizzati non sono più modificabili. Se i dati sono solo stati memorizzati con il comando Save, alla Closing Date il sistema li raccoglie indipendentemente dall avere o meno dato l ordine Submit. Nota: Se si volessero correggere dati errati dopo avere dato l ordine di Submit entro la Closing Date, occorre contattare direttamente EURO FLOW o UK NEQAS. 13

CHIMERISM Selezionare il programma Chimerism. Compare l elenco di tutti gli esercizi e nella prima riga l esercizio corrente in cui inserire i dati. Selezionare l esercizio corrente. In questa schermata l inserimento dei dati si ottiene con una combinazione di campi con menu a tendina o con l introduzione di testo. Inserire nelle apposite caselle: Received: data di ricezione del campione (utilizzare l icona calendario per l inserimento automatico della data) Extracted: data di esecuzione della procedura di estrazione del DNA del campione Nei menu a tendina selezionare le opzioni relative al kit utilizzato, al tipo di PCR, allo strumento di analisi usato ed al relativo software: Kit manufacturer/in-house protocol: Selezionare il kit commerciale usato (se presente nella lista) oppure selezionare In-house se il test è stato eseguito con un sistema autoprodotto. 14

PCR Type: Indicare il tipo di PCR del sistema usato (singola, multiplex, Real-Time PCR, Sequencing, altro) Analysis method Instrument Manufacturer and Model: Indicare lo strumento usato (serie ABI Prism, Corbett, Promega, Beckman...) Software: Indicare il tipo di software e se nota la versione. Microsatellite Analysis Data La parte successiva della pagina (Analisi dei Microsatelliti) offre diverse schermate, da attivare in sequenza facendo click sui rispettivi titoli: SAMPLE ANALYSIS DATA Nella prima colonna (Polymorphic Marker) vanno inseriti i markers del pannello utilizzato (è possibile inserire fino a 20 diversi marcatori). Nella seconda colonna (Informative Y/N) va indicato se quel marker è stato o non è stato informativo per la diagnosi (Scegliere Yes/No). Nella terza colonna (Marker excluded due to stutter-y/n) va indicato se un dato marcatore è o non è stato escluso per artefatti di ripetizione (stuttering); (Scegliere Yes/No). Nella quarta colonna (Marker excluded in chimerism calculation?-y/n) va indicato se un dato marcatore è stato o non è stato escluso dal calcolo complessivo del chimerismo. Nell ultima colonna (% Donor) va inserito il livello percentuale di espressione del marcatore attribuibile al donatore. SAMPLE TOTALS In questa schermata vanno inseriti i seguenti totali : Total number of Markers in Commercial/In House kit: Numero totale di marcatori del pannello commerciale o autoprodotto impiegato. Total number of Markers Analysed: Numero totale di markers effettivamente utilizzati. Total number of Informative Markers: Numero totale di marcatori che sono stati giudicati informativi ai fini del calcolo della % di chimerismo. 15

Definition of informative marker: Descrivere - esclusivamente in lingua inglese - i criteri mediante i quali un marcatore viene (o è stato) definito informativo ai fini del calcolo. Overall % Donor: Calcolo finale del livello percentuale del donatore nel campione. PERCENT DONOR CALCULATION METHOD How is % Donor Calculated?: Descrivere in dettaglio - esclusivamente in lingua inglese - i criteri mediante i quali è stato calcolato il livello percentuale di donatore nel campione analizzato. ADDITIONAL COMMENTS Additional Comments: Inserire nello spazio - esclusivamente in lingua inglese - ogni ulteriore informazione ritenuta utile a spiegare i propri criteri, metodi e risultati analitici. Dopo aver inserito i dati, questi si possono memorizzare selezionando il comando Save : i dati così salvati sono ancora modificabili in caso di ripensamenti fino alla Closing Date. Per uscire dalla schermata senza memorizzare i dati inseriti in caso di errori, selezionare Back. Per indicare che i dati sono disponibili per la raccolta da parte di UK NEQAS, selezionare Submit, e da quel momento i dati inseriti e memorizzati non sono più modificabili. Se i dati sono solo stati memorizzati con il comando Save, alla Closing Date il sistema li raccoglie indipendentemente dall avere o meno dato l ordine Submit. Nota: Se si volessero correggere dati errati dopo avere dato l ordine di Submit entro la Closing Date, occorre contattare direttamente EURO FLOW o UK NEQAS. Nota: Questo programma è in continuo sviluppo. E quindi possibile un certo grado di variabilità nella configurazione di ogni nuovo esercizio. 16

Per gli schemi: > BCR-ABL QUANTITATION ASSAY > IgH/TCR CLONALITY > NPM1 MUTATION STATUS > FLT3 MUTATION STATUS > BCR-ABL KINASE DOMAIN MUTATUON STATUS > BRAF V600E FOR HAIRY CELL LEUKAEMIA > KIT D816V MUTATION STATUS > PAEDIATRIC ACUTE LEUKAEMIA TRANSLOCATION UK NEQAS sta implementando il sistema di inserimento telematico dei risultati, pertanto gli utilizzatori dovranno seguire le indicazioni fornite a mezzo e-mail e trascritte nei fogli di accompagnamento dei campioni. 17

18

Istruzioni per la visualizzazione telematica dei risultati REQUISITI MINIMI DEL SISTEMA Per la visione del sito è raccomandato l uso di Microsoft Internet Explorer versione 4 o superiore o Netscape versione 6 o superiore. La visione dei reports e delle relazioni scientifiche richiede l utilizzo di Adobe Acrobat Reader versione 4 o superiore. ACCESSO Digitare l indirizzo www.ukneqasli.co.uk/ e fare click sul riquadro: Participant Data Entry Login LOG IN Ogni accesso al servizio telematico UK NEQAS LI richiede l'uso dei tre dati di log in. I dati di log in consistono in: Lab Number (codice di partecipazione di cinque cifre che già appare in ogni comunicazione cartacea inviata da UK NEQAS LI) es: 40017 Identity (numero di 4 cifre casuali generato da UK NEQAS. Ciascuno dei membri dello staff del proprio centro potrà averne uno proprio ed unico) es: 1234 Password (codice alfanumerico di minimo sei caratteri. Ciascun membro dello staff del proprio centro potrà averne una propria ed unica) es: abc98d. Le lettere di questo codice devono essere digitate in minuscolo. Inserire i dati e fare click su Log In 19

N.B. La generazione dei numeri d identità e delle password avviene tramite l uso di generatori di caratteri casuali per assicurare un adeguato livello di sicurezza del sistema. Non è possibile assegnare password o identità specifiche su richiesta, perché ciò potrebbe compromettere la sicurezza del sistema. La generazione delle identità e delle password avviene su una base individuale all interno di un centro, così ai diversi membri di uno staff potranno essere assegnate diverse log in per garantire un livello di sicurezza superiore nel caso in cui gli operatori si trasferiscano in altri centri. Si raccomanda di non comunicare a nessuno i propri codici Identity e Password. UK NEQAS LI non si assume responsabilità per eventuali usi impropri dei codici personali o abusi nell accesso al sistema. SELEZIONARE IL SERVIZIO Una volta inserito il Log In nel sistema apparirà una schermata vuota con un riquadro nella parte superiore. Il riquadro conterrà la frase: - Select a Programme - (Selezionare un servizio). Fare click sulla freccia e selezionare il servizio di interesse. Nel menu a tendina appariranno come opzioni solo i servizi a cui si è attualmente iscritti. Attivando la relativa voce, la schermata si modificherà facendo apparire la lista degli esercizi effettuati fino a quel momento. Quando UK NEQAS ha prodotto il report dell esercizio, una e-mail automatica di notifica viene inviata a tutti i partecipanti registrati. Dopo avere ricevuto questo messaggio, selezionando l esercizio apparirà un bottone aggiuntivo nella parte alta della schermata, con la dicitura Reports. Ricordare che per ragioni di spazio i Reports dei vari esercizi rimangono disponibili per consultazione sul website UK NEQAS LI solo per i successivi 6 mesi. Si consiglia quindi di copiare e salvare sempre il file.pdf con il Report per scopi di archivio e successive consultazioni. Facendo click sul bottone Reports si aprirà una finestra che indica i tipi di report disponibili (Reports Available, ad esempio: All Participants o Italy). Se si seleziona l opzione desiderata cliccando col tasto sinistro del mouse viene scaricato e aperto un.pdf con il Report. Se si seleziona l opzione desiderata cliccando col tasto destro del mouse appaiono le opzioni di memorizzazione del Report sul vostro computer. Possono essere usate entrambe le operazioni indifferentemente. 20

Come interpretare i risultati di UK NEQAS for Leucocyte Immunophenotyping: i parametri prestazionali (score) Solo gli schemi UKNEQAS pienamente accreditati CPA/NQAAP producono i punteggi prestazionali di valutazione (score), utilizzabili per monitorare la propria performance nel tempo e necessari per dimostrare la bontà dei propri dati analitici a qualsiasi organismo di controllo o ente certificatore. I programmi nella fase pilota di avvio non generano di norma score, o generano punteggi preliminari a solo scopo informativo fino al loro completo accreditamento. La condizione provvisoria di Pilot Scheme è chiaramente indicata nella intestazione del report. Per ogni schema esistono diversità nel sistema di calcolo dei punteggi, dovute alla criticità del dato ed al diverso peso che le variazioni dei risultati hanno in ciascuna situazione sulle conseguenze cliniche di una eventuale inaccuratezza o imprecisione analitica. Si ricorda che l adesione ad un programma UKNEQAS LI è stringente ed obbliga il partecipante alla diligenza nella esecuzione delle prove e nel puntuale invio dei risultati. Il mancato invio dei risultati entro la closing date genera sempre una pesante penalità. MOLECULAR DIAGNOSIS OF HAEMATOLOGICAL MALIGNANCIES (Schemi: BCR-ABL and AML Translocation Identification - BCR-ABL Quantitation - Post-SCT Chimerism Monitoring - JAK2 V617F Mutation Status - IgH/TCR Clonality Status - NPM1 MUTATION STATUS - FLT3 MUTATION STATUS) I risultati di ogni schema saranno giudicati indipendentemente, con un semplice semaforo indicatore: evidenziatore VERDE per prestazioni soddisfacenti, GIALLO per prestazioni inizialmente insoddisfacenti, ROSSO per prestazioni persistentemente insoddisfacenti. PS. BCR-ABL KINASE DOMAIN MUTATUON STATUS - BRAF V600E FOR HAIRY CELL LEUKAEMIA - KIT D816V MUTATION STATUS - PAEDIATRIC ACUTE LEUKAEMIA TRANSLOCATION: i programmi sono ancora nella fase pilota, per cui al momento non viene ancora applicato un punteggio prestazionale. E in fase di sviluppo un sistema di attribuzione dei punteggi che verrà descritto in prossimità del pieno accreditamento degli schemi 21

22

UK NEQAS (LI) Calendario esercizi 2013-2014 Una e-mail da EURO FLOW, avviserà l'utilizzatore del servizio dell'avvenuta partenza dei campioni dall'inghilterra. 23

24

United Kingdom National External Quality Assessment Schemes for Leucocyte Immunophenotyping for General Haematology for Blood Coagulation for Blood Transfusion Laboratory Practice for Feto-Maternal Haemorrhage for Haematinics Cari Colleghi, con piacere Vi comunichiamo che UK NEQAS, la più grande organizzazione scientifica certificata per i servizi di External Quality Assessment (EQA), ci ha investito come suoi referenti tecnico-scientifici per l Italia per i programmi del Laboratorio Integrato di Ematologia: Ematologia Generale, Oncoematologia, Medicina Trasfusionale e Immunoematologia, Metaboliti pertinenti all eritropoiesi, Emocoagulazione. Ci rendiamo conto di quanto sia complesso l avviamento di un percorso di qualità nei centri di diagnostica ematologia integrata e siamo consapevoli del fatto che l adesione ad un servizio di External Quality Assessment (EQA) possa, almeno nelle fasi iniziali, far sorgere nei partecipanti problemi di comprensione del meccanismo dello schema, di interpretazione dei risultati o di valutazione delle relazioni educazionali che accompagnano ogni singolo esercizio. E per questo che abbiamo accettato con entusiasmo il conferimento dell incarico da parte di UK NEQAS, certi di poter svolgere un amichevole ruolo di supporto tecnico scientifico per tutti i partecipanti. Vi preghiamo di considerarci sempre a Vostra disposizione per qualsiasi chiarimento o problema. Noi stessi, come Voi, partecipiamo agli esercizi mensili, condividendo le difficoltà di tutti, e non siamo a conoscenza dei risultati attesi. Nello stesso tempo siamo impegnati a trasmettere alle sedi di Sheffield, Watford e Sutton Coldfield ogni Vostra osservazione ed ogni critica costruttiva circa gli aspetti ancora migliorabili di un progetto così vasto e articolato. Per ogni evenienza, problema o suggerimento, ci potete contattare attraverso il sito Fondazione EQAS Italia Onlus. DR. EMILIO ASCARI Referente italiano UK NEQAS for Blood Coagulation & UK NEQAS for General Haematology DR. FRANCESCO BENNARDELLO Referente italiano UK NEQAS for Blood Transfusion Laboratory Practice PROF. BRUNO BRANDO Referente italiano UK NEQA for Leucocyte Immunophenotyping ascari@eqasitalia.it bennardello@eqasitalia.it brando@eqasitalia.it 28 febbraio 2011 25