Ricondizionamento igienico

Documenti analoghi
Ritrattamento igienico

Ritrattamento igienico

Ricondizionamento igienico

Ritrattamento igienico

CHIAVI: Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione delle chiavi SATELEC

Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e sterilizzazione degli inserti e delle lime SATELEC

Neodisher Septo Active Disinfettante per trattamento manuale di materiale termicamente stabile e termicamente instabile

CURA E ASSISTENZA DEGLI STRUMENTI CHIRURGICI E PROTESICI. Pops Medical

Protocollo di predisinfezione/pulizia manuale e di sterilizzazione dell insieme manipolo-cordone Piezotome SATELEC

ISTRUZIONI PER LA PULIZIA, LA DISINFEZIONE E LA STERILIZZAZIONE DEGLI STRUMENTI DIASWISS

Guida alla disinfezione e sterilizzazione

ISTRUZIONI PER LA PULIZIA, LA DISINFEZIONE E LA STERILIZZAZIONE DEGLI STRUMENTI DFS

Û Pulizia e sterilizzazione

Guida alla disinfezione e sterilizzazione

LINEE GUIDA PER LA PULIZIA, DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE

MANIPOLI ABLATORI: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

Scheda Tecnica IDP 700

Prodotto negli USA. Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216, USA (904)

Strumenti In-Space per inserzione posteriore.

Tatuaggio e Piercing: aspetti di igiene e sicurezza

Guida alla disinfezione dell H5i

Gruppi batterie NiMH di piccole e grandi dimensioni RIF e RIF

Pulizia e sterilizzazione di Strumenti e perni

Requisito OGPRO07 PROTOCOLLO DI STERILIZZAZIONE

VO-Liste de contrôle Ispezione ricondizionamento Endoscopi

Si può CONTARE. sui nostri. Laringoscopi. laringoscopi. SEMPRE.

CAVI A FIBRE OTTICHE FIBER OPTIC CABLES

Istruzioni per l uso (IFU) Frese dentali diamantate

Disinfettante Incidin Rapid Pulizia, disinfezione e asciugatura

Localizzatore d'apice Propex IQ

Istruzioni per pulizia, disinfezione e sterilizzazione

COME STERILIZZARE COSA STERILIZZARE

Guida al programma di prestito

Manuale di pulizia e sterilizzazione

PULIZIA E DISINFEZIONE

Questi strumenti devono essere utilizzati solo in ambito odontoiatrico od ospedaliero da personale qualificato.

TRATTAMENTO MECCANIZZATO DEI DM DA VINCI, VALIDAZIONE DEL PROCESSO

NUOVA ENDOSCOPIA: SFIDA FRA ARCHITETTURA, FUNZIONALITÀ ED IGIENE

Urgente - Avviso di sicurezza

IN AMBITO ODONTOIATRICO POSSONO PRESENTARSI NUMEROSE CONDIZIONI DI RISCHIO INFETTIVO: malattie infettive sistemiche patologie infettive locali

Istruzioni per l'uso INTRA Prophy head L31 - REF

Pulizia e sterilizzazione per frese, accessori e materiale per otturazioni

Z8 Informazioni in breve

IGIENE E SANIFICAZIONE AMBIENTI

PathFile MODO DI USO - PATHFILE A ) COMPOSIZIONE La parte lavorante di questi strumenti è realizzata in una lega di nickel-titanio.

Analisi del reprocessing in endoscopia digestiva: criticità e strumenti per la sicurezza del percorso

HEINE Laringoscopi. Classic+ Paed. Modular+ Macintosh

GLIDERITE MANDRINO DLT. Manuale di funzionamento e manutenzione

COMPONENTI STERILIZZATORE MEBBY

Quando possiamo considerare una superficie sanificata? CROCE ROSSA ITALIANA. sanificazione) dei locali e delle attrezzature è

Istruzioni di impiego Chirurgia

Perni RS Radix-Stifte

Questi strumenti devono essere utilizzati solo in ambito odontoiatrico od ospedaliero da personale qualificato.

S8 Informazioni in breve

Istruzioni per l'uso INTRA LUX head 22 LA - REF INTRA LUX head 22 LB - REF

Il processo di sterilizzazione

PROCEDURA OPERATIVA Codice Versione Pag. Tot. INDICAZIONI PER IL LAVAGGIO A GESTIONE PERSONALE DELLE DIVISE DI SERVIZIO

Disinfettante rapido, pronto per l'uso, privo di aldeide.

Nuovo a partire da: ScanPost. Istruzioni per l'uso. Italiano

LA SOLUZIONE COMPLETA PER LA DISINFEZIONE

ADC Satin TM Standard, Fibra ottica e monouso Lame laringoscopiche e maniglie

PROCEDURE DI PULIZIA E DISINFEZIONE DI UN CENTRO IPERBARICO

Z6 Informazioni in breve

PROTOCOLLO DI STERILIZZAZIONE Verificato e validato dall Ufficio di Igiene e di Profilassi dell ASL Milano 1 ATS Città Metropolitana di Milano

PROCEDURA PER LA PULIZIA E STERILIZZAZIONE DEL BRONCOSCOPIO

Pericolosità delle impronte 1

Disinfettante e detergente per gli strumenti, privo di aldeide (massima concentrazione)

Robot Dextérité Scheda tecnica

Pre-disinfezione, pulizia e sterilizzazione. Istruzioni per l'uso

Strumenti chirurgici ortopedici manuali. Istruzioni per cura, pulizia, manutenzione e sterilizzazione degli strumenti Zimmer

Scheda di sicurezza Acc to ISO/DIS IDENTIFICAZIONE DELLA SOSTANZA E DELLA SOCIETÀ Nome commerciale:

COMUNE DI PRATO. Regolamento per le attività di acconciatore ed estetista, tatuaggio e piercing

Produttore: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Indice 1

Uniclip ISTRUZIONI PER L USO REF C226U - 0,8 MM / 1 MM SOLO PER UTILIZZO ODONTOIATRICO. B IT UNIC DFU WEB / Rev.13 / (Old ZF

Ugelli di spruzzo standard e conici

ITALIANO. Manuale d uso

GARANTIRE LA SICUREZZA DEGLI OPERATORI SENZA COMPROMETTERE IL RISULTATO

Requisiti igienico sanitari: modalità di controllo della sanificazione per acconciatori ed estetisti

4F81BDSCHEDA TECNICA 4F81BD

Pulizia e disinfezione Prismi di misurazione per tonometri, vetri di contatto e Desinset

Disinfezione e Sterilizzazione

SteelcoSure Verifica indipendente delle prestazioni dei dispositivi e dei processi

4 Le Pas du Château SAINT PAUL MONT PENIT

INSTRUZIONI PER L USO di strumenti chirurgici

PROCEDURA OPERATIVA REPROCESSING ACCESSORI ENDOSCOPI RIUTILIZZABILI

Lista di controllo. per l ispezione dei servizi di sterilizzazione centrale

MANUALE USO E MANUTENZIONE

Piastra di cottura elettrica

Trattamento per l igiene e la disinfezione delle lenti a contatto di set

Soluzioni innovative per una completa biodecontaminazione

Istruzioni per l'uso. For SONICflex stripping, shaping

SPREMIAGRUMI. Istruzioni per l uso. IT pagina 1 SPREMIAGRUMI TYPE E9601. www. imetec.com

Guida al ricondizionamento degli endoscopi termolabili. degli endoscopi termolabili

CEM4: New Standard Risk Assessment EN ISO Guida breve

Istruzioni per l'uso For SONICflex tips rootplaner - REF , rootplaner A - REF Sempre dalla parte della sicurezza.

MRKOMNP. =kìçîç=~=é~êíáêé=ç~w. på~åmçëí. fëíêìòáçåá=ééê=ädìëç. fí~äá~åç. Istruzioni per l'uso

CE-5700A Manuale d uso

Istruzioni per l'uso For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Sempre dalla parte della sicurezza.

Transcript:

Ricondizionamento igienico Lame Laringoscopio a F.O. HEINE Classic+ e Modular+ Avvertenza generale e informazioni sulla sicurezza: AVVERTENZA! Questo simbolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza può causare lesioni da moderate e gravi. NOTA! Il presente simbolo indica, secondo il caso, consigli utili in termini di assemblaggio, funzionamento o manutenzione. Le note sono importanti, ma non indicano situazioni di pericolo. Limiti del ritrattamento Attenersi alle istruzioni per il ritrattamento igienico in base a standard nazionali, leggi e linee guida. Devono essere implementate in ospedale / applicare regole interne e linee guida. Eseguire il ritrattamento igienico dopo ogni utilizzo o fase di carica. Non sottoporre in alcun caso l attrezzatura a ritrattamento in caso di esposizione sospetta a patogeni o varianti della malattia di Creutzfeldt-Jakob (CJD). Per i supporti di ritrattamento applicati fare riferimento alle istruzioni del costruttore. HEINE Optotechnik approva unicamente gli agenti e le procedure elencati nelle presenti istruzioni. Il ricondizionamento igienico deve essere eseguito da persone con adeguate competenze in materia di igiene. Le misure di ritrattamento descritte non sostituiscono le regole specifiche applicabili in una determinata istituzione/dipartimento. Le lame modulari di Macintosh non sono idonee per il ricondizionamento mediante l uso di perossido di idrogeno. Le procedure di ritrattamento descritte sono riportate con le relative compatibilità di materiale. Il ritrattamento deve essere eseguito secondo un'apposita procedura approvata. HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG non può garantire la sterilità e la disinfezione di queste procedure. Ciò deve essere convalidato dall'utente, per es. l'ospedale o il costruttore dell'attrezzatura di ritrattamento. Prima del riutilizzo, accertare che la lama sia completamente asciutta dopo il ricondizionamento. Il ricondizionamento ad ultrasuoni è vietato, poiché potrebbe compromettere irrimediabilmente le fibre ottiche. Al completamento della pulizia, rimuovere eventuali residui sulla lama con acqua, per evitare reazioni con le fasi di trattamento seguenti o il danneggiamento dei materiali. Per informazioni importanti sulle procedure di trattamento, fare riferimento alle domande frequenti relative al ritrattamento igienico sul nostro sito web. Il ritrattamento igienico ha soltanto un'influenza minima sulla durata del prodotto, determinata principalmente dall'usura derivante dall'utilizzo. Verificare periodicamente che l'illuminazione sia sufficiente e il dispositivo sia integro. STERRAD: max. 250 cicli VHP (Steris): max. 250 cicli 1/11

Sterilizzazione Scelta del processo di ritrattamento L utente o la(e) persona(e) qualificata(e) incaricata(e) del ritrattamento è(sono) responsabile(i) della classificazione igienica (classificazione Spaulding) delle lame per laringoscopio, nonché della scelta di una delle procedure di ritrattamento disponibili. I regolamenti interni dell ospedale/istituzione, le direttive nazionali, le raccomandazioni, gli standard e le leggi devono essere rispettati. Per i casi altamente infettivi (pazienti precedenti o successivi) per es. in caso di esistenza comprovata di malattia infettiva pericolosa (sintomatica o asintomatica), le linee guida di ritrattamento nel presente documento sono sostituite dai processi previsti da regolamenti interni, direttive nazionali, raccomandazioni, standard e leggi della relativa istituzione/pratica. Selezionare uno dei seguenti metodi di ritrattamento: Pulizia e disinfezione Nessuna sterilizzazione Bassa temperatura STERRAD / VHP (Steris) Pulizia automatica e disinfezione Capitolo A* Capitolo C Detersione manuale (spazzolamento) Capitolo B Capitolo D Disinfezione manuale fungicida, battericida (inclusi micobatteri) e virucida (immersione) Vapore Capitolo E* Capitolo F *Convalidato 2/11

Capitolo A: Pulizia automatica e disinfezione 4. Pulizia e disinfezione Laddove richiesto dall istituzione o dalla nazione in cui opera l utente, l oggetto può essere spazzolato manualmente prima delle procedure automatiche di pulizia e di disinfezione. 4.1 Pulizia automatica e disinfezione Lava/disinfettatrice conforme ai requisiti di ISO 15883 o con procedura convalidata corrispondente a ISO 15883. Agente neutralizzante se specificato dal produttore dell'agente detergente. Seguire le istruzioni del produttore degli agenti detergenti e della lava/disinfettatrice. Selezionare un agente detergente e un programma di pulizia idonei (secondo ISO 15883). Raccomandazione: usare un programma con disinfezione che duri almeno 5 min. a 93 C o in alternativa un programma simile. (per es. programma Vario TD di Miele ) 5. Ispezione e test di funzionamento 6. Conservazione 7. Rimontaggio 3/11

Capitolo B: Pulizia manuale (spazzolatura) e disinfezione manuale (immersione) 4. Pulizia manuale per spazzolatura Acqua calda (30-40 C) demineralizzata, spazzola in plastica morbida. Immergere la lama o i suoi moduli per 1 min. nella soluzione detergente (30-40 C). Immergere i componenti nella soluzione detergente e pulire tutte le superfici della lama e dei suoi moduli spazzolando. Prestare particolare attenzione a cavità, sporgenze e alle aree di difficile accesso del meccanismo a scatto. Per rimuovere l'agente detergente e quindi asciugare, seguire le istruzioni fornite dal produttore stesso dell'agente detergente. 5. Disinfezione manuale per immersione Agente disinfettante (fungicida, battericida (inclusi micobatteri) e virucida) per disinfezione a immersione (compatibile con l'agente detergente): composti di ammonio quaternario (per es. neodisher Septo MED) o agente orto-ftalaldeide (per es. Cidex OPA) Immergere la lama e i suoi moduli nella soluzione disinfettante, come specificato dal produttore del Prestare particolare attenzione a mantenere concentrazioni, temperature e tempi di contatto specificati. Per rimuovere il disinfettante e quindi asciugare, seguire le istruzioni fornite dal produttore del 6. Ispezione e test di funzionamento 7. Conservazione 8. Rimontaggio 4/11

Capitolo C: Pulizia automatica, disinfezione e sterilizzazione a bassa temperatura STERRAD / VHP (Steris) 4. Pulizia e disinfezione Laddove richiesto dall istituzione o dalla nazione in cui opera l utente, la lama o i suoi moduli possono essere puliti manualmente spazzolandoli, prima delle procedure automatiche di pulizia e di disinfezione. 4.1 Pulizia automatica e disinfezione Lava/disinfettatrice conforme ai requisiti di ISO 15883 o con procedura convalidata corrispondente a ISO 15883. Agente neutralizzante se specificato dal produttore dell'agente detergente. Seguire le istruzioni del produttore degli agenti detergenti e della lava/disinfettatrice. Selezionare un agente detergente e un programma di pulizia idonei (secondo ISO 15883). Raccomandazione: usare un programma con disinfezione che duri almeno 5 min. a 93 C o in alternativa un programma simile (per es.: Vario TD di Miele ). 5. Ispezione e test di funzionamento 6. Imballaggio per sterilizzazione Inserire la lama o i suoi moduli singolarmente in buste di sterilizzazione standardizzate singole o doppie adatte al processo di sterilizzazione selezionato. 7. Sterilizzazione 7.1 Sterilizzazione STERRAD Sterilizzatore STERRAD NX, 100NX o 100S Eseguire il ciclo STERRAD NX standard o avanzato. 7.2 Sterilizzazione VHP (Steris) Sterilizzatore V-PRO 60, Sterilizzatore V-PRO max VAPROX HC Sterilant Eseguire il Lumen Cycle o il Non Lumen cycle degli sterilizzatori V-PRO 60 or V-PRO max. 5/11

8. Conservazione 9. Rimontaggio 6/11

Capitolo D: Pulizia manuale (spazzolatura), disinfezione manuale (immersione) e sterilizzazione a bassa temperatura STERRAD / VHP (Steris) 4. Pulizia manuale per spazzolatura Acqua calda (30-40 C) demineralizzata, spazzola in plastica morbida. Immergere la lama o i suoi moduli per 1 min. nella soluzione detergente (30-40 C). Immergere i componenti nella soluzione detergente e pulire tutte le superfici della lama e dei suoi moduli spazzolando. Prestare particolare attenzione a cavità, sporgenze e alle aree di difficile accesso del meccanismo a scatto. Per rimuovere l'agente detergente e quindi asciugare, seguire le istruzioni fornite dal produttore stesso dell'agente detergente. 5. Disinfezione manuale per immersione Agente disinfettante (fungicida, battericida (inclusi micobatteri) e virucida) per disinfezione a immersione (compatibile con l'agente detergente): composti di ammonio quaternario (per es. neodisher Septo MED) o agente orto-ftalaldeide (per es. Cidex OPA) Immergere la lama e i suoi moduli nella soluzione disinfettante, come specificato dal produttore del Prestare particolare attenzione a mantenere concentrazioni, temperature e tempi di contatto specificati. Per rimuovere il disinfettante e quindi asciugare, seguire le istruzioni fornite dal produttore del 6. Ispezione e test di funzionamento 7. Imballaggio per sterilizzazione Inserire la lama o i suoi moduli singolarmente in buste di sterilizzazione standardizzate singole o doppie adatte al processo di sterilizzazione selezionato. 7/11

8. Sterilizzazione 8.1 Sterilizzazione STERRAD Sterilizzatore STERRAD NX, 100NX o 100S Eseguire il ciclo STERRAD NX standard o avanzato. 8.2 Sterilizzazione VHP (Steris) Sterilizzatore V-PRO 60, Sterilizzatore V-PRO max VAPROX HC Sterilant Eseguire il Lumen Cycle o il Non Lumen cycle degli sterilizzatori V-PRO 60 or V-PRO max. 9. Conservazione 10. Rimontaggio 8/11

Capitolo E: Pulizia automatica e disinfezione, sterilizzazione a vapore 4. Pulizia e disinfezione Laddove richiesto dall istituzione o dalla nazione in cui opera l utente, la lama o i suoi moduli possono essere puliti manualmente spazzolandoli, prima delle procedure automatiche di pulizia e di disinfezione. 4.1 Pulizia automatica e disinfezione Lava/disinfettatrice conforme ai requisiti di ISO 15883 o con procedura convalidata corrispondente a ISO 15883. Agente neutralizzante se specificato dal produttore dell'agente detergente. Seguire le istruzioni del produttore degli agenti detergenti e della lava/disinfettatrice. Selezionare un agente detergente e un programma di pulizia idonei (secondo ISO 15883). Raccomandazione: usare un programma con disinfezione che duri almeno 5 min. a 93 C o in alternativa un programma simile (per es.: Vario TD di Miele ). 5. Ispezione e test di funzionamento 6. Imballaggio per sterilizzazione Inserire la lama o i suoi moduli singolarmente in buste di sterilizzazione standardizzate singole o doppie adatte al processo di sterilizzazione selezionato. 7. Sterilizzazione a vapore Sterilizzatore a vapore (Classe B secondo DIN EN 13060) Utilizzare uno dei seguenti programmi (ISO 17665): Procedura di vuoto frazionato (almeno 3 cicli pre-vuoto) e procedura gravitazionale: Temperatura di sterilizzazione: almeno 132 C (max. 134 C) Tempo di applicazione/tenuta: almeno 3 min. Tempo di asciugatura: almeno 20 min. 8. Conservazione 9. Rimontaggio 9/11

Capitolo F: Pulizia manuale (spazzolatura), disinfezione manuale (immersione) e sterilizzazione a vapore 4. Pulizia manuale per spazzolatura Acqua calda (30-40 C) demineralizzata, spazzola in plastica morbida. Immergere la lama o i suoi moduli per 1 min. nella soluzione detergente (30-40 C). Immergere i componenti nella soluzione detergente e pulire tutte le superfici della lama e dei suoi moduli spazzolando. Prestare particolare attenzione a cavità, sporgenze e alle aree di difficile accesso del meccanismo a scatto. Per rimuovere l'agente detergente e quindi asciugare, seguire le istruzioni fornite dal produttore stesso dell'agente detergente. 5. Disinfezione manuale per immersione Agente disinfettante (fungicida, battericida (inclusi micobatteri) e virucida) per disinfezione a immersione (compatibile con l'agente detergente): composti di ammonio quaternario (per es. neodisher Septo MED) o agente orto-ftalaldeide (per es. Cidex OPA) Immergere la lama e i suoi moduli nella soluzione disinfettante, come specificato dal produttore del Prestare particolare attenzione a mantenere concentrazioni, temperature e tempi di contatto specificati. Per rimuovere il disinfettante e quindi asciugare, seguire le istruzioni fornite dal produttore del 6. Ispezione e test di funzionamento 7. Imballaggio per sterilizzazione Inserire la lama o i suoi moduli singolarmente in buste di sterilizzazione standardizzate singole o doppie adatte al processo di sterilizzazione selezionato. 10/11

8. Sterilizzazione a vapore Sterilizzatore a vapore (Classe B secondo DIN EN 13060) Utilizzare uno dei seguenti programmi (ISO 17665): Procedura di vuoto frazionato (almeno 3 cicli pre-vuoto) e procedura gravitazionale: Temperatura di sterilizzazione: almeno 132 C (max. 134 C) Tempo di applicazione/tenuta: almeno 3 min. Tempo di asciugatura: almeno 20 min. 9. Conservazione 10. Rimontaggio 11/11