LA BIOGRAFIA LINGUISTICA Lavoro di gruppo: Casapollo, Frezza, Perrone e Rossi Classi coinvolte: 5 classi di scuola primaria e 5 classi di scuola secondaria di primo grado Docenti coinvolti: 3 della scuola primaria - due specialiste di inglese e una specializzata di francese. 3 docenti della scuola secondaria di primo grado Siamo quattro docenti che lavorano nello stesso istituto comprensivo in provincia di Milano, che due anni fa hanno sentito l esigenza di creare un portfolio linguistico d istituto. Gli alunni cominciano a compilarlo dall ultimo biennio della scuola primaria all ultimo anno della scuola secondaria di primo grado. Abbiamo formato una commissione di circa dieci docenti di lingua straniera (inglese e francese) di entrambi gli ordini di scuola per discutere sulla necessità di un portfolio comune. E subito emersa l esigenza di chiarire che cosa fosse questo strumento e quale fosse la sua valenza, in quanto non esistevano esperienze precedenti nel nostro istituto Dopo aver confrontato il metodo di lavoro e i materiali usati nelle diverse fasce di età, siamo passati a raccogliere e a visionare diversi modelli di portfolio esistenti a livello europeo e nazionale. Ci siamo soffermate in modo particolare sui seguenti: Portfolio europeo delle lingue, junior Lang 2003 Portfolio europeo delle lingue RCS Scuola La Nuova Italia Oxford 2002 Portfolio linguistico europeo Loescher 2003. Nessuno di questi tuttavia rispondeva pienamente alle nostre esigenze scolastiche poiché desideravamo un documento più snello, accattivante e personalizzato. Al termine del primo anno scolastico abbiamo quindi realizzato una bozza di lavoro prendendo spunto dai modelli analizzati. In seguito è stata presentata al collegio dei docenti del nostro istituto comprensivo che ha approvato la prosecuzione dei lavori per l anno scolastico successivo. Si è costituita quindi una nuova commissione più ristretta, di cui noi facevamo parte, per la stesura definitiva e la realizzazione materiale. Avvalendoci del laboratorio di informatica della scuola secondaria abbiamo redatto il documento in word e affidato la parte grafica della copertina e illustrazioni varie agli alunni delle classi quinte. Per risolvere il problema del finanziamento economico per la stampa e l acquisto dei portalistini di plastica, ci siamo rivolte a una delle banche locali che ha risposto positivamente alle nostre richieste in cambio di un logo impresso sulla copertina. Riteniamo che l esperienza sia stata valida perché innanzi tutto ci ha dato l opportunità di lavorare per la prima volta in verticale, di confrontarci e creare una collaborazione attiva e produttiva tra i due ordini di scuola. Gli alunni che hanno utilizzato questo strumento l hanno trovato di facile utilizzo, motivante e lo hanno portato con orgoglio ai docenti della scuola media dove lo stanno ulteriormente arricchendo. Anche le famiglie hanno apprezzato il lavoro svolto per la sua impostazione grafica e la semplicità. Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 1
Per la prima volta gli studenti si sono trovati nella condizione di autovalutarsi e riflettere sui propri stili di apprendimento liberi da ogni ansia di giudizio da parte degli adulti. Concludendo possiamo dire che proprio quest ultimo aspetto sia l elemento più positivo della valenza del portfolio linguistico e che anche solo per questo motivo valga la pena di continuare ad impegnarsi in questo tipo di attività. Qui di seguito alleghiamo una copia senza la parte grafica del portfolio realizzato. Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 2
BIOGRAFIA LINGUISTICA In questo documento puoi dar prova di ciò che sei in grado di fare in una o più lingue, tenere traccia dei tuoi progressi, mostrare ad altri ciò che hai imparato e riflettere sul tuo modo di apprendere. Compilerai questa biografia linguistica nel corso dei prossimi anni scolastici mentre procedi nei tuoi studi. Mi chiamo.. Sono nato/a il.. a. Vivo a.. Ho cominciato a compilare questo portfolio linguistico il.... Frequento... Sto imparando la lingua.... La mia foto Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 3
CHE COSA HO FATTO Ho fatto le seguenti esperienze linguistiche e interculturali ( scambi, progetti, visite di studio, corrispondenze ) Lingua. Quando? Dove? Con chi? Descrivi e commenta l esperienza In lingua.leggo, ascolto, guardo. Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 4
Qui trovi l elenco di quello che leggi, ascolti e guardi in lingua straniera. Leggi e colora la casella appropriata. SPESSO QUALCHE VOLTA MAI Fumetti Cartoni Canzoni Film Trasmissioni televisive Internet Videogiochi Riviste CD-rom Libri Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 5
COME IMPARO Capisco meglio parole e frasi se Le leggo Le ascolto dalla voce dell insegnante Le ascolto in una situazione reale Sono accompagnate da immagini, gesti o intonazione della voce Sono inserite in un video Altro.. Imparo meglio parole e frasi se Le ascolto in una registrazione Le ascolto durante una conversazione in classe Le ascolto in un video Ho davanti il testo scritto Le ripeto più volte Altro Riesco a esprimo meglio se Ho appreso bene i concetti e i contenuti Sono in grado di riutilizzare le strutture e il lessico che conosco già Posso utilizzare oggetti, immgini e gesti Ho già trattato l argomento Altro.. Sono più interessato all attività se Ne capisco lo scopo Capisco che mi sarà utile Vengo gratificato Aumento la mia possibilità di leggere i testi che mi interessano Mi permettono di instaurare rapporti con le altre persone Altro. Imparo meglio se lavoro Da solo In coppia In gruppo con la classe e l insegnante Altro Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 6
Capisco meglio le regole grammaticali se Me le spiegano e poi le applico L insegnante me le fa osservare nel testo Le ricavo da esempi con il ragionamento Le confronto con quelle della mia lingua Altro Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 7
IL MIO PASSAPORTO NOME: COGNOME: LINGUA: DATA: SCUOLA: LIVELLO CEF A1 SONO IN GRADO DI ASCOLTARE Capire frasi e parole molto semplici Capire informazioni semplici che riguardano la mia persona, la famiglia, la scuola e le cose concrete attorno a me. Seguire istruzioni brevi e semplici. Capire i numeri, le ore e le date. LEGGERE PARLARE SCRIVERE Capire semplici comunicazioni scritte come appuntamenti o istruzioni. Capire singoli nomi e parole che mi sono familiari. Capire un questionario da poter compilare con i miei dati personali più importanti. Capire parole o espressioni di un insegna. Presentare qualcuno e utilizzare espressioni di saluti. Fare domande relative ad argomenti che mi sono familiari e rispondere in modo adeguato. Dare informazione sulla mia persona ( per es. indirizzo, numero di telefono nazionalità.). Descrivere se stessi e la propria famiglia. Fare domande sul tempo atmosferico, i giorni della settimana, i mesi, le ore e dare la risposta adeguata. Esprimere preferenze. Dare informazione sulla mia persona compilando un modulo. Scrivere semplici frasi sulla mia persona e sui miei interessi. Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 8
SCOPRO IL MIO STILE DI APPRENDIMENTO Capisco meglio parole e frasi se Le leggo. L insegnante le pronuncia. Sono accompagnate da un immagine. Sono accompagnate da gesti o intonazione della voce. Sono inserite in un video o una canzone. Altro Imparo meglio parole e frasi se Le ascolto in una registrazione. Le ascolto durante una lezione in classe. Le ascolto in un video. Le leggo in un testo scritto. Le ripeto più volte. Le uso in un gioco. Altro. Mi esprimo meglio se Sono in grado di riutilizzare le strutture e il lessico che conosco già. Posso utilizzare oggetti, immagini e gesti. Ho già trattato l argomento. Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 9
Altro. Sono più interessato all attività se Ne capisco lo scopo. Capisco che mi sarà utile. Vengo gratificato. Aumento la mia possibilità di leggere i testi che mi interessano. Mi permettono di instaurare rapporti con le altre persone. Altro. Imparo meglio se lavoro Da solo. In coppia. In gruppo. Con tutta la classe e l insegnante. Altro Capisco meglio le regole grammaticali se Me le spiegano e poi le applico. L insegnante me le fa osservare nel testo. Le ricavo da esempi con il ragionamento. Le confronto con quelle della mia lingua. Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 10
Altro IL MIO PASSAPORTO LINGUISTICO NOME: COGNOME: LINGUA: DATA: SCUOLA: LIVELLO CEF A1 A2 SONO IN GRADO DI LIVELLO A 2 ASCOLTARE LEGGERE PARLARE Capire frasi e parole usate molto correntemente. Capire informazioni semplici che riguardano la mia persona, la famiglia, gli acquisti, la scuola l ambiente circostante. Capire l essenziale di un messaggio o un annuncio semplice breve e chiaro. Leggere un testo breve e semplice che tratta argomenti quotidiani o cose a me note. Individuare informazioni importanti e concrete da volantini, annunci, orari, menù. Capire semplici comunicazioni scritte come appuntamenti o istruzioni. Capire una semplice lettera personale. So comunicare in una situazione semplice che consista in uno scambio di informazioni che riguardano temi ed attività a me familiari. So gestire scambi sociali molto brevi anche se di solito non comprendo abbastanza per poter condurre personalmente la conversazione. So descrivere usando semplici frasi la mia famiglia, le altre persone, la mia formazione, i miei interessi e il mio ambiente. Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 11
SCRIVERE So riferire un avvenimento o esperienze personali. So scrivere un appunto o una comunicazione breve. So scrivere una lettera personale molto semplice. So fornire, su un questionario, informazioni personali. Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 12
LA BANCA DATI ORA SO Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 13
IL DOSSIER Nelle prossime pagine potrai inserire i tuoi lavori da te scelti tra quelli che ti sembrano essere riusciti meglio. Potranno essere scritti, orali, ricerche, lettere, registrazioni o lavori eseguiti con il computer. Ricordati di contrassegnare ogni lavoro con Cognome Nome data e classe. La seguente tabella è il tuo indice per questa parte del portfolio, compilala ogni volta che aggiungi un lavoro. IL LAVORO CHE HO SCELTO DATA Casapollo, Frezza, Perrone Rossi MPI USR per la Lombardia Area Lingue e Culture Straniere 14