Cod. 12-0071-A02 MOTORE HR C MOTOR Drenaggio Secondario - Secondary drain ports MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL
ESPLOSO HRC EXPLODED WIEW Pag. 2/9
DISTINTA HRC PART LIST POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY NOTE 1 FLANGIA ANTERIORE HRC FRONT FLANGE - HRC MOTOR 1 2 SEMIGIUNTO dent.rinf. DRIVE COUPLING (reinforced toothing) 1 3 ANELLO TENUTA CONICO sp=1 40.5x33.2x4 LIPSEAL 40.5x33.2x4 sp=1 HPR/HR MOTOR 1 4 ROLLER SQ ROLLER SET SQ 1 5 GUARN OR-2350 1.78x88.62 (2-43) O-RING SEAL - 2350 1.78x88.62 (2-43) 3 6 GIUNTO TRASCINAMENTO HR DRIVE COUPLING HR MOTOR 1 7 COLLETTORE MOTORE HR MANIFOLD HR MOTOR 1 8 GUARN BILANCIAMENTO 39.3x25x3.5 (CCV2) BALANCING SEAL 39.3x25x3.5 (CCV2) 1 9 ANELLO BILANCIAMENTO HR BALANCING RING - HR MOTOR 1 STANDARD 9 ANELLO BILANCIAMENTO HR DRENAGGIO 0 BALANCING RING HR MOTOR LOW LEAKAGE 1 LOW LEAKAGE 10 GUARN BILANCIAMENTO 58x49.7x3.5 (CCV2) BALANCING SEAL 58x49.7x3.5 (CCV2) 1 11 DISTRIBUTORE ROTANTE HR ROTATED VALVE PLATE HR MOTOR 1 12 SPINA UNI-ISO 8734-5x12-A-St PIN UNI-ISO 8734-5x12-A-St 2 13 MOLLA COPERCHIO POST. HR COIL SPRING REAR COVER SPRING HR MOTOR 2 14 TAPPO PLASTICA 1/2" GAS con OR PLASTIC PLUG 1/2" GAS with SEAL 2 16 TAPPO TCEI 1/4" GAS con OR SOCKET HEAD ALLEN PLUG 1/4" GAS with OR 1 17 TARGHETTA IDENTIFICAZIONE DATA PLATE AR-AG-BR-HPR-HR-HT MOTOR 1 18 RIVETTO UNI 9200-A 2.4x5 Al/Fe RIVET UNI 9200-A 2.4x5 Al/Fe 2 19 ROSETTA UNI 6592 10.5x18-R80 WASHER UNI 6592 10.5x18-R80 4 20 VITE TCEI UNI 5931 M10 SOCKET HEAD (ALLEN) SCREW UNI5931 M10 21 VITE TCEI UNI 5931 M10 SOCKET HEAD (ALLEN) SCREW - UNI5931 M10 22 COPERCHIO POST. HR REAR COVER PORTS HR MOTOR 1 22 COP. POST. HR PRED. VALVOLA LAVAGGIO REAR COVER VALVE HR MOTOR FLUSHING VALVE VSC 1 VSC 23 ANELLO CONTENIMENTO HR SPACER HR MOTOR 1 Pag. 3/9
MANUALE OPERATORE HRC OPERATOR MANUAL Pag. 4/9
PROCEDURA DI MONTAGGIO Fare riferimento all esploso ed alla distinta. La seguente procedura può essere portata a termine solo dopo aver pulito i pezzi con solvente o agente sgrassante. Occorre avere a disposizione un banco di lavoro pulito e ben illuminato, una morsa con guardie di alluminio, u- tensili adeguati, olio idraulico pulito e grasso lubrificante filtrato di densità media. Le attrezzature speciali richieste sono citate nel testo. 1. Inserire le due molle (13) e le relative spine (12) nelle loro sedi sul coperchio posteriore. Inserire le guarnizioni di bilanciamento (8) e (10) e l anello di bilanciamento (9) nel coperchio, incastrando le tacche con le spine (12). Posizionare la guarnizione (5) nella propria sede sul coperchio. MOUNTING PROCEDURE See motor exploded view and part list. The following procedure requires a careful cleaning and degreasing of all the parts before starting to reassemble the unit. A properly cleaned bench with a vice (with aluminium alloy jaw guards) and a good lighting are also mandatory. Standard workshop tooling, filtered hydraulic oil and filtered grease must be available. Special tooling codes are described in the text. 1. Insert the 2 springs (13) and the corresponding pins (12) in their seats on the back cover. Insert the balance gaskets (8) and (10) and the balance ring (9) in the cover, matching the notches with the pins (12). Place the gasket (5) in its own seat on the cap. 2. Infilare il distributore rotante (11) all interno del coperchio posteriore (22). 2. Insert valve valve rotated (11) inside rear cover (22). 3. Per la messa in fase assicurarsi che una delle asole di passaggio rivolte verso il centro del motore sia allineata con l asse di mezzeria perpendicolare al piano delle bocche di alimentazione. Inoltre, per mantenere in posizione il distributore rotante nelle successive fasi di montaggio, inserire un cacciaspine diam. 8 mm od una vite M8 di adeguata lunghezza all interno del foro laterale del distributore rotante visibile dalla bocca di alimentazione di sinistra - vedi disegno. 3. For a correct timing of the unit, position one of the ports of the rotating manifold which points towards the centre of the motor facing the ports side of the motor (see drawing). Also, to hold the manifold into position during the next steps, insert a rod with diameter 8 mm or an M8 screw of suitable length inside the lateral port of the manifold which is visible from the left pressure port of the motor - see drawing. Pag. 5/9
4. Premontare sulla flangia (1) la guarnizione O-ring (5). Inserire la guarnizione a tazza (3) nella sede sulla flangia (1) con la parte più stretta rivolta verso l alto. Inserire il semigiunto (2) all interno della flangia anteriore (1),bloccandolo con distanziale in teflon per evitare la momentanea uscita dalla sede. 4. Fit the O-ring (5) to the flange (1). Offer the conical seal (3) with the smaller diameter uppermost, and locate in the recessed seat. Insert dogbone (2) into the front flange (1) locking it with a Teflon spacer to avoid it could go out of its seat. 5. Prima di montare il roller è necessario posizionare il rotore sul lato sinistro dello statore, tenendo il foro di drenaggio a nord. ATTENZIONE: In questa fase prestare molta attenzione che il giunto non venga assolutamente ruotato. 5. Before fitting the roller assembly, the rotor must be positioned in the left hand part of the stator, with drain hole on north. ATTENTION: Take particular care during this operation that the drive doupling is not rotated even minimally. 6. Montare il gruppo roller (4) facendo attenzione a far coincidere il foro di lubrificazione con il gruppo precedentemente montato. Lo scarico sullo scanalato del roller deve essere rivolto verso la flangia 6. Mount roller group (4) paying attention that the lubricating hole coincides with the group previously assembled. The undercut on roller must be position on flange side. Pag. 6/9
7. Premontare sul collettore (7) la guarnizione di contenimento (23) e il giunto di trascinamento (6). Posizionare la guarnizione (5) sul collettore. Montare il tutto sul roller facendo ingranare il giuntino nello scanalato del roller. Il foro di drenaggio sul collettore deve coincidere con il gruppo precedentemente montato. 7. Preassembly on manifold (7) the containment o-ring (23) and transmission coupling (6). Mount gasket (5) on manifold. Mount the manifold on roller to engage the transmission coupling (6) into the roller splined. Mount manifold (7) paying attention that the lubricating hole coincides with the group previously assembled. 8. Mantenendo solidale capovolgere il premontato coperchio e appoggiarlo sul collettore. Inserire le viti (20) e (21) con le relative rosette (19) e serrare a croce con coppia di serraggio richiamata in tabella. Montare la targhetta (17) con i relativi rivetti (18). ATTENZIONE: il foro di drenaggio secondario sulla flangia anteriore deve essere in corrispondenza delle bocche di alimentazione. 8. Holding the assembled c o m p o n e n t s s e c u r e l y together, overturn, and rest the motor on the spigot of the flange (1). Insert the bolts (20) and (21) with the relative lock washers (19) and lock with tighteninge torque by table. Mount the motor data plate (17) with rivets (18). ATTENTION: Secondary drain port on front cover must be un the same side of main ports. Pag. 7/9
Cilindrata motore Motor Displacement Lunghezza viti Screws lenght (mm) Posizione Position Coppia di serraggio Tightening torque (Nm) [lbf ft] Viti / Screws 80 cc. M10x90 (20) 70 [51.5] 100 cc. M10x 90 (20) 70 [51.5] 130 cc. M10x 90 (20) 70 [51.5] 160 cc. M10x 100 (20) 70 [51.5] 200 cc. M10x 110 (20) 70 [51.5] 250 cc. M10x 120 (20) 70 [51.5] 315 cc. M10x 130 (20) 70 [51.5] 400 cc. M10x 140 (20) 70 [51.5] 80 cc. M10x100 (21) 70 [51.5] 100 cc. M10x 100 (21) 70 [51.5] 130 cc. M10x 110 (21) 70 [51.5] 160 cc. M10x 110 (21) 70 [51.5] 200 cc. M10x 120 (21) 70 [51.5] 250 cc. M10x 130 (21) 70 [51.5] 315 cc. M10x 140 (21) 70 [51.5] 400 cc. M10x 150 (21) 70 [51.5] Pag. 8/9
Informazioni sul prodotto Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.A.M. Hydraulik Spa non sarà responsabile per eventuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e altri dati forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non saràpossibile basare alcun procedimento legale su tale materiale. Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica. Notice Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered, without notice. Pag. 9/9