Fondo di Garanzia LPP LOB Guarantee Fund. Rapporto di gestione Annual report

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Fondo di Garanzia LPP LOB Guarantee Fund. Rapporto di gestione Annual report"

Transcript

1 Fondo di Garanzia LPP LOB Guarantee Fund 2003 Rapporto di gestione Annual report 1

2 Indice Contents Visione d insieme per il lettore frettoloso 2 Executive summary 1. Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Insolvenze Annuncio/Conteggio dei contributi e dei sussidi Spese dell istituto collettore Ufficio centrale del 2 pilastro e Ufficio di collegamento Domande pervenute e loro disbrigo Averi dimenticati Ufficio di collegamento Sull attività degli organi Consiglio di fondazione Comitato direttivo (CO) Ufficio di Direzione Ricorsi Organi della fondazione Consiglio di fondazione Comitato direttivo Ufficio di gestione Autorità di vigilanza Ufficio di controllo 24 Contributions and benefits 1. in the year under review Insolvencies 1.1 Report/Accounts for 1.2 contributions and subventions Costs of the cushioning scheme 1.3 Central office for the 2 nd pillar and 2. liaison office Enquiries received and responses to them 2.1 Dormant credit balances 2.2 Liaison office 2.3 Activities of the official bodies 3. Foundation Board 3.1 Executive committee (EC) 3.2 Business office 3.3 Appeals 3.4 Official bodies of the foundation 4. Foundation board 4.1 Executive committee 4.2 Implementing office 4.3 Supervisory authority 4.4 Auditors Commento sul conto annuale Conto economico Bilancio 28 Comments on the annual financial statement 5. Income statement 5.1 Balance sheet Conto annuale in cifre Conto economico Bilancio Appendice al conto annuale Scopo della fondazione Investimenti patrimoniali Conto delle insolvenze Pagamenti delle rendite Indennizzo all istituto collettore Riserve del fondo e limiti di credito Diversi Rapporto dell ufficio di controllo 44 Annual financial statement in figures 6. Income statement 6.1 Balance sheet 6.2 Notes to the annual financial statement 7. Purpose of the foundation 7.1 Tangible assets 7.2 Insolvency account 7.3 Pension payments 7.4 Compensation for the cushioning scheme 7.5 Fund reserves and credit limits 7.6 Other matters 7.7 Report of the auditors 8. 1

3 Visione d insieme per il lettore frettoloso Executive summary A causa di numerosi casi di copertura insufficiente degli istituti di previdenza, conseguenti al persistente andamento negativo dei mercati borsistici, e agli annunciati casi d insolvenza di alcune fondazioni, il Fondo di garanzia aveva previsto nel budget uscite in più per oltre 20 milioni di CHF. Nel 2003 la situazione degli istituti di previdenza si è stabilizzata. Sono stati necessari importi più ridolti rispetto alle previsioni, in particolare per le prestazioni per casi d insolvenza. L anno d esercizio si è chiuso con un eccedenza di 22,5 milioni di CHF. La riserva del fondo al 31 dicembre 2003 ha raggiunto i 41,3 milioni di CHF. I contributi versati, ammontanti a 190,3 milioni di CHF, sono risultati di quasi 10 milioni di CHF superiori a quelli dell anno precedente e di 3 milioni di CHF superiori al budget. Per i sussidi per struttura d età sfavorevole sono stati erogati 7 milioni di CHF in più rispetto all anno precedente e quasi 6,5 milioni di CHF in più di quanto budgettato. I casi d insolvenza hanno generato al netto spese inferiori di oltre 8 milioni di CHF rispetto all anno precedente e sono risultate nettamente inferiori al budget. Il risultato finanziario di 1,1 milioni di CHF è nettamente migliore di quello dell anno precedente ( 3,4 milioni di CHF); senza l aumento delle riserve per le fluttuazioni del valore di 3 milioni di CHF, il risultato sarebbe stato positivo. Le spese amministrative, pari a 5,4 milioni, sono del 6% superiori a quelle dell anno precedente, ma di quasi il 7% inferiori al budget. L incidenza percentuale sui contributi versati è stata del 2,8%, pari a quella dell anno precedente. Grazie al soddisfacente andamento non si è dovuto far ricorso durante l intero anno d esercizio ad alcun credito. Dopo il continuo aumento negli ultimi anni del numero dei dossier delle insolvenze trattati, si è finalmente registrata una diminuzione di circa il 4% (2701 atti dispositivi rispetto ai precedenti 2821). Sono parallelamente diminuite le prestazioni nette, passate da 101 a 93 milioni di CHF ( 8%). La diminuzione del numero dei dossier e della somma pagata hanno però un effetto limitato sulla spesa per il disbrigo dei casi poiché è aumentata ulteriormente nel contempo la loro complessità. Because of the cover shortfall experienced by many benefit schemes as a result of the lengthy period of stock market weakness, and the anticipated foundation insolvencies, we budgeted for an expenditure overrun of more than 20 million CHF. The situation of the occupational benefit schemes stabilized in For insolvency benefits, in particular, the resources needed fell short of the budgeted figures. The reporting year even ended with a small surplus of CHF 22.5 million. The fund reserve accordingly stood at CHF 41.3 million as at 31 December At CHF million, contribution income was just short of CHF 10 million higher than in the previous year and over CHF 3 million above budget. A good CHF 7 million more than in the previous year had to be paid out for subventions because of an unfavourable age structure; this was nearly CHF 6.5 million more than budgeted. In comparison with the previous year, insolvencies resulted in a net expenditure reduction of more than CHF 8 million, massively below budget. At CHF 1.1 million the financial result was substantially better than in the previous year (CHF 3.4 million). Without the increase in the value fluctuation reserves by CHF 3 million, the result would have been positive. At CHF 5.4 million, administrative expenditure is a good 6% higher than in the previous year, but nearly 7% below budget. Measured against the contribution revenue, it is 2.8% (as in the previous year). Because of the satisfactory trend, no credits had to be taken up at any time in the year under review. After the number of insolvency cases settled had increased constantly over a period of years, a reduction of around 4% (2701 against 2821 rulings) was reported once again. In parallel, the net benefits also fell from CHF 101 to 93 million ( 8%). However, the number of cases and the sum paid out only allow limited conclusions to be drawn as to the processing expenditure, because the complexity of the cases increased further. 2 Visione d insieme per il lettore frettoloso Executive summary

4 La situazione dei mercati borsistici fa sperare, dopo molti anni negativi, in una netta inversione di tendenza per quanto riguarda le prestazioni per i casi d insolvenza. Il Fondo di garanzia continua tuttavia a non avere alcuna possibilità di stabilire l entità di futuri casi d insolvenza: le sorprese sono quindi possibili in ogni momento. I tassi di premio per l anno di calcolo 2004 restano invariati rispetto a quelli del 2003 (0,06% per le prestazioni per sussidi e 0,04% per le prestazioni in caso d insolvenza e per tutte le altre incombenze); le relative entrate figurano nel conto del Fondo di garanzia sempre con un anno di ritardo. I contributi incassati nel 2003 si basano ancora sui tassi dello 0,05% (sussidi) e dello 0,03% (prestazioni in caso d insolvenza). The somewhat more confident stock market situation following several bad years gives grounds for hope that insolvency benefits will not rise further. However, the Guarantee Fund still has no possibility of determining the extent of future insolvency cases; surprises therefore remain possible at any time. The contribution rates for the assessment year 2004 remain the same as in 2003 at 0.06% for subvention benefits and 0.04% for insolvency benefits and all other tasks. The corresponding revenue is always stated in the Guarantee Fund accounts one year later. Contributions collected in 2003 are still based on the rates of 0.05% (subventions) and 0.03% (insolvency benefits). Visione d insieme per il lettore frettoloso Executive summary 3

5 (Mio. CHF) (CHF million) Indici Pagamenti dei casi d insolvenza 102,9 di cui extra-obbligatori 4,6 Rimborsi da casi d insolvenza 11,8 Sussidi in caso di struttura d età sfavorevole 64,4 Spese dell istituto collettore 3,7 Spese amministrative 5,4 Contributi 190,3 Utili patrimoniali (escl. cambiamento riserve per fluttuazioni) 2,0 Aumento delle riserve per fluttuazioni 3,0 Riduzione di credito 0 Riserve del fondo 41,3 Key figures 106,3 Insolvency payments 12,7 of which non-compulsory 5,7 Repayments after insolvencies Subventions for unfavourable 57,2 age structure 2,4 Costs of cushioning scheme 5,1 Administrative costs 180,7 Contributions Yield on assets (excluding change in 2,7 fluctuation reserves) Writing back of 0 fluctuation reserves 12,5 Reduction of credits 18,8 Fund reserve Tasso di premio 0,06%/0,04% 0,05%/0,03% Contribution rate Casi d insolvenza 2701 di cui per insolvenze di fondazioni 16 Prestazione pagata in media per ogni caso (in CHF) incluse insolvenze di fondazioni (in CHF) Istituti di previdenza affiliati (registrati) 2670 (soggetti alla Legge sul libero passaggio) Insolvency cases 17 of which foundation insolvencies Average outpayment per case (in CHF) including foundation insolvencies (in CHF) Affiliated pension schemes 2865 (registered) 1516 (subject to portability law) 4 Visione d insieme per il lettore frettoloso Executive summary

6 1. Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the 1. year under review 1.1 Insolvenze Insolvencies Statistica dei casi d insolvenza trattati complessivamente Statistics of all insolvency cases settled Il numero dei dossier di casi d insolvenza trattati nello scorso esercizio è diminuito rispetto a quello registrato nel 2002 (fig. 1). I dossier trattati dall ufficio di Direzione sono stati in totale 2701, 120 in meno rispetto all anno precedente. Complessivamente sono stati trattati meno dossier sia delle istituzioni collettive e comuni sia dell istituto collettore LPP: ciò indica che le azioni di riordino si possono considerare pressoché concluse. Per 16 fondazioni insolventi (in totale 18 pagamenti come prestazioni in conto anticipi) si è reso necessario garantire prestazioni sensibilmente inferiori rispetto a quanto fatto nell anno precedente. Complessivamente, gli importi pagati sono inferiori a quelli dell anno precedente (fig. 2). In the past financial year, the number of insolvency cases settled was down on the previous year (Figure 1). The business office processed a total of 2701 files, representing a reduction of 120 files against the previous year. Overall, the group and cooperative schemes, as well as the LOP cushioning scheme, processed fewer files. This suggests that the restructuring actions were almost completed. For 16 insolvent foundations (a total of 18 payments as advances) significantly fewer benefits than in the previous year had to be paid out. Overall the amounts paid out were down on the previous year (Figure 2). Tipo di casi Numero di casi Number of cases (Fig. 5, 7, 8, 9) (Fig. 3 / Figure 3) Somma garantita Type of cases Guaranteed sum (Fig. 4 / Figure 4) (Figures 5, 7, 8, 9) Collettivi di assicurati 2107 Fondazioni 18 Istituto collettore Group insurance schemes Foundations Cushioning scheme Totale lordo Gross total./. Rimborsi da liquidazioni (Fig. 6)./. repayments from liquidation (Figure 6) Totale netto (prima dell erogazione di prestazioni di rendita) Net total (before payment of pension benefits) Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review 5

7 1.1.2 Di cui prestazioni extra-obbligatorie Of which, non-compulsory benefits Nell anno d esercizio, le prestazioni nel settore sovraobbligatorio hanno avuto un andamento differenziato. Molte istituzioni collettive e istituzioni comuni hanno incluso nella struttura del piano previdenziale dei collettivi assicurati affiliati (datori di lavoro) la percentuale per misure speciali nell aliquota degli accrediti di vecchiaia. Questo permette, in conformità a quanto previsto dall art. 46 della OPP2, di far ricorso alla documentazione semplificata per le misure speciali. Per il disbrigo dei dossier dei casi d insolvenza, queste percentuali addizionali degli accrediti di vecchiaia vengono fatte figurare nella parte delle prestazioni sovraobbligatorie. La quota delle prestazioni sovraobbligatorie per collettivi di assicurati è stata pari, nell anno d esercizio, a circa l 8,6% dei pagamenti. Per quanto riguarda i pagamenti per fondazioni insolventi, la quota della parte di prestazioni pre- e sovraobbligatorie è stata del 2,4%. Rispetto all anno precedente è stato necessario erogare, nella parte di prestazioni sovraobbligatorie, un numero di garanzie nettamente inferiore. È opportuno osservare che le prestazioni del Fondo di garanzia per le fondazioni vengono imputate principalmente al settore obbligatorio: in questo settore risultano così delle prestazioni solo a partire da un grado di copertura insufficiente molto elevato o in caso di istituti esclusivamente extraobbligatori. Le prestazioni del Fondo di garanzia nel settore sovraobbligatorio sono limitate, secondo l art. 8 cpv. 1 della LPP, al salario determinante in proporzione di una volta e mezzo l importo limite superiore (per il 2003 CHF ). In the year under review, benefits in the non-compulsory segment showed a varying trend. Many group and cooperative schemes incorporated the special measures percentage into the rate for retirement pension credits when planning benefits for the affiliated group insurance schemes (employers). Pursuant to Art. 46 BVV2, this permits simplified proof of special measures. When insolvency cases are processed, these additional retirement credit percentages are shown in the post-compulsory benefit segment. The share of post-compulsory benefits for group insurance schemes in the year under review represents around 8.6% of outpayments. In the case of outpayments for insolvent foundations, the share of preand post-compulsory benefits was 2.4%. As compared to the previous year, far fewer guarantee payments had to be made in the post-compulsory benefit segment. Note: benefits from the Guarantee Fund for foundations are primarily accounted for by the compulsory segment so that benefits only occur here if the cover shortfall is very large or in the case of entirely non-compulsory schemes. The benefits from the Guarantee Fund in the post-compulsory sector are confined to the salary component amounting to 1.5 times the ceiling contribution pursuant to Art. 8, para.1 LOB (for the year 2003 CHF 113,940.00). Tipo di casi Numero di casi Number of cases Somma garantita Guaranteed sum Type of cases Fondazioni* 4 Collettivi di assicurati 846./. Rimborsi da liquidazioni Foundations* Group insurance schemes /. repayments from liquidations Totale Total * con in parte prestazioni pre- e sovraobbligatorie * with some pre- and post-compulsory benefits 6 Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review

8 Fig. 1 Casi d insolvenza trattati (numero di dossier) Figure 1 Insolvency cases settled (number of files) Fig. 2 Casi d insolvenza trattati (prestazioni erogate in milioni di CHF) ) 98 2) 99 3) 00 4) 01 5) 02 6) 03 7) Figure 2 Insolvency cases settled (benefits paid in CHF million) 1) Vera/Pevos 58,6 Mio. CHF (Vera 50 Mio., Pevos 8,6 Mio.); senza V/P 53,8 Mio. Vera/Pevos 58.6 MCHF (Vera 50 MCHF, Pevos 8.6 MCHF); without V/P 53.8 MCHF 2) Vera/Pevos 14 Mio. CHF (Vera 12,5 Mio., Pevos 1,5 Mio.); senza V/P 59,3 Mio. Vera/Pevos 14 MCHF (Vera 12.5 MCHF, Pevos 1.5 MCHF); without V/P 59.3 MCHF 3) Capra 22,7 Mio. CHF/Performa 8 Mio. CHF Capra 22.7 MCHF/Performa 8 MCHF 4) Capra 10 Mio. CHF/Performa 24,2 Mio. CHF Capra 10 MCHF/Performa 24.2 MCHF 5) Capra 4 Mio./CPRIC 11 Mio./Ritex 3 Mio. Capra 4 MCHF/CPRIC 11 MCHF/Ritex 3 MCHF 6) Trehag 32,6 Mio./Ritex 12 Mio. CHF Trehag 32.6 MCHF/Ritex 12 MCHF 7) Gruppo Lötscher 11 Mio./ Meier+Jäggi 9 Mio./Systor 6 Mio. CHF Lötscher Group 11 MCHF/ Meier+Jäggi 9 MCHF./Systor 6 MCHF Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review 7

9 Fig. 3 Casi d insolvenza trattati (ripartizione in base al tipo di istituto di previdenza) Figure 3 Insolvency cases settled (breakdown by type of benefits scheme) Istituzione di più datori di lavoro (art. 56, par. 3 LPP) Scheme with several employers (Art. 56 para. 3 LOB) Istituto collettore LPP Cushioning scheme LOB Casi d insolvenza di fondazioni Foundation insolvencies Fig. 4 Casi d insolvenza trattati (prestazioni erogate in base al tipo di istituto di previdenza in milioni di CHF) Figure 4 Insolvency cases settled (benefits paid out by type of scheme in CHF million) Istituzione di più datori di lavoro (art. 56, par. 3 LPP) Scheme with several employers (Art. 56 para. 3 LOB) Istituto collettore LPP Cushioning scheme LOB Casi d insolvenza di fondazioni Foundation insolvencies 8 Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review

10 Fig. 5 Casi d insolvenza trattati (media delle prestazioni erogate in base al tipo di istituto di previdenza) ) 94 2) 95 3) 96 4) 97 5) 98 6) 99 7) 00 8) 01 9) 02 10) 03 11) Figure 5 Insolvency cases settled (average benefits paid out by type of scheme) Istituzione di più datori di lavoro (art. 56, par. 3 LPP) Scheme with several employers (Art. 56 para. 3 LOB) Istituto collettore LPP Cushioning scheme LOB Media delle prestazioni erogate per casi d insolvenza di fondazioni: Average benefits paid out for foundation insolvencies: 1) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) Fig. 6 Casi d insolvenza trattati (rimborsi in milioni di CHF) Figure 6 Insolvency cases settled (repayments in CHF million) Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review 9

11 Fig. 7 Casi d insolvenza trattati 2003 (statistica per ramo d attività-numero di casi) Figure 7 Insolvency cases settled in 2003 (branch statistics, number of cases) 1) Restorazione / Catering 2) Costruzioni / Construction 3) Elettricità/Costruzione di macchine / Electrical/mechanical engineering 4) Commercio al dettaglio / Retail trade 5) Servizi / Services senza casi d insolvenza di fondazioni / excluding foundation insolvency cases 6) Automobilistico / Automotive 7) Tessile / Textiles 8) Fiduciario / Trust sector 9) Trasporti / Transport 10) Importazione/Esportazione / Import/export 11) Stampa/Carta / Printing/paper 12) Sanità / Health care 13) Finanze/Società di partecipazioni / Finance/operating companies 14) Diversi / Other Fig. 8 Casi d insolvenza trattati 2003 (somma erogate in media per ramo di attività) Figure 8 Insolvency cases settled in 2003 (average amount paid out; total for branch) 1) Restorazione / Catering 2) Costruzioni / Construction 3) Elettricità / Electrical 4) Commercio al dettaglio / Retail trade 5) Servizi / Services 6) Automobilistico / Automotive senza casi d insolvenza di fondazioni / excluding foundation insolvency cases 7) Tessile / Textiles 8) Fiduciario / Trust sector 9) Trasporti / Transport 10) Importazione/Esportazione / Import/export 11) Stampa/Carta / Printing/paper 12) Sanità / Health care 13) Finanze/Società di partecipazioni / Finance/operating companies 14) Diversi / Other 10 Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review

12 Fig. 9 Casi d insolvenza trattati 2003 (tipo di esecuzione forzata) Figure 9 Insolvency cases settled in 2003 (type of compulsory settlement) 1) Procedura ordinaria di fallimento / Bankruptcy, ordinary procedure 2) Procedura sommaria di fallimento / Bankruptcy, summary procedure 3) Sospensione della procedura di fallimento per mancanza di attivi / Bankruptcy lack of assets 4) Pignoramento / Mortgaging 5) Trasferimento all estero / Removal abroad 6) Caso di decesso / Death 7) Concordato / Estate 8) Scioglimento secondo il Registro di commercio / Liquidation recorded in the commercial register Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review 11

13 1.1.3 In merito ai singoli casi A causa della difficile situazione finanziaria di una parte degli istituti di previdenza, per l anno d esercizio 2003 sono state inserite nel budget maggiori uscite per prestazioni in caso d insolvenza. La ripresa dei mercati dei titoli ha consentito a molti istituti di previdenza di migliorare la loro situazione. Nello scorso esercizio, le prestazioni per istituti di previdenza insolventi sono risultate, contro ogni aspettativa, ancora più basse che nel Oltre ai minori pagamenti, sono stati in particolare gli elevati rimborsi di 11,8 milioni di CHF effettuati a fronte degli anticipi accordati dal Fondo di garanzia ad avere un effetto positivo sulle uscite complessive per prestazioni in caso d insolvenza. Questi rimborsi sono costituiti da un lato dai realizzi derivanti da procedure fallimentari del datore di lavoro di collettivi di assicurati e dall altro lato dai risultati positivi ottenuti con l alienazione di valori patrimoniali degli istituti di previdenza in liquidazione. Sono però inclusi anche i ricavati derivanti dalla rivendicazione di diritti di responsabilità civile come, per esempio, un rimborso di 0,9 milioni di CHF per il caso OMAG. Il pagamento anticipato del Fondo di garanzia di oltre 3,5 milioni di CHF risale in questo caso al Questo esempio mostra chiaramente che la liquidazione di un istituto di previdenza e l iter per la rivendicazione dei relativi diritti di responsabilità possono durare molto a lungo. Nel 2003 sono state effettuate prestazioni di garanzia considerevoli nei confronti di cinque istituti di previdenza insolventi. Per la Fondazione di previdenza per il personale del Gruppo Lötscher (impresa di costruzioni) sono stati garantiti 11,0 milioni di CHF per la corresponsione delle prestazioni regolamentari e legali. Gli ammanchi di questa fondazione sono quasi esclusivamente riconducibili a crediti per contributi e a prestiti verso aziende di datori di lavoro affiliati. Dopo la vendita degli immobili, una parte dell anticipo concesso dovrebbe essere rimborsato al Fondo di garanzia. Individual cases Because of the tense financial situation affecting some of the benefit schemes, higher expenditure for insolvency benefits was budgeted for the financial year The recovery of the securities markets improved the situation for many benefit schemes. In the past financial year, payments in respect of insolvent benefit schemes were unexpectedly lower than in In addition to these lower payments, the higher repayments of 11.8 million CHF made against the advance benefits granted by the Guarantee Fund had a positive impact on total expenditure for insolvency benefits. These repayments are based firstly on the proceeds of employer s bankruptcy proceedings for insolvent group insurance schemes and also on positive results from the disposal of assets of the benefit schemes in liquidation. But these figures also include the results of the enforcement of responsibility claims and e.g. a repayment of CHF 0.9 million for the OMAG case. The advance payment by the Guarantee Fund of 3.5 million CHF dates from the year This example clearly shows that the liquidation of a benefit scheme and the enforcement of claims for responsibility may take a very long time. In the year 2003, substantial sureties were set up for five insolvent benefit schemes. At the staff benefits foundation of the Lötscher Group (a building company), CHF 11.0 million were set aside to provide statutory and regulatory benefits. The shortfalls at the foundation were explained almost entirely by unpaid contributions and loans to the affiliated employer companies. Following the sale of properties, part of the advance that was granted is likely to be reimbursed to the Guarantee Fund. 12 Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review

14 Nei confronti dell istituzione collettiva Provitas, attualmente in fase di liquidazione, sono stati erogati fino alla fine del 2003 circa 5,7 milioni di CHF sotto forma di anticipi. Pagamenti più consistenti, ammontanti ad altri milioni di CHF dovrebbero essere effettuati nel L ammanco è in questo caso riconducibile a perdite su titoli, immobili e prestiti. In relazione alla liquidazione della Fondazione di previdenza per il personale della Meier+Jäggi Holding AG (impresa di costruzioni) sono stati erogati anticipi pari a 9,0 milioni di CHF. Le perdite derivano da prestiti e averi in conto corrente nei confronti delle ditte fondatrici e da disavanzi registrati nel patrimonio immobiliare e fondiario. Per l istituto di previdenza della ditta Müller+Co. AG (impresa di costruzioni) si è reso necessario erogare anticipi per circa 4,2 milioni di CHF in seguito a prestiti non ricuperabili e a minori ricavi nella vendita degli immobili. Affinché le prestazioni di libero passaggio della Fondazione di previdenza per il personale della Systor AG potessero essere versate al nuovo istituto di previdenza, è stato concesso un anticipo di 6,0 milioni di CHF. A seconda dell ammontare del ricavato derivante dalla vendita dell immobile che è in possesso della fondazione come ultima posizione patrimoniale, una gran parte della prestazione per insolvenza rifluirà al Fondo di garanzia. La tabella seguente mostra i motivi degli ammanchi per l anno d esercizio 2003 per categoria di fondazioni, ammanchi che hanno fatto scattare le prestazioni per insolvenza: In relation to the Provitas collective scheme currently in liquidation, by the end of 2003 around 5.7 million CHF in advance benefit payments had been settled. Bigger payments amounting to a further 30 to 40 million CHF are likely to be made in The failure in this case is attributable to losses on securities, real properties and loans. In connection with the liquidation of the staff benefits foundation at Meier+Jäggi Holding AG (building company), 9.0 million CHF were paid as advance benefits. The losses result from loans and current account credit balances on the founder companies as well as losses on real estate. For the benefit scheme of Müller+Co. AG (building company), around 4.2 million CHF in advance benefits had to be paid to compensate for loans which had to be written off and lower proceeds on the sale of real properties. To enable the portable benefits of the staff welfare foundation at Systor AG to be paid out in favour of the new benefit scheme, an advance payment of 6 million CHF was made. Depending on the proceeds of the sale of the real property which is the last asset of the foundation, a substantial part of the insolvency payment will revert to the Guarantee Fund. The following table shows the reasons for failure in the financial year 2003 for each foundation category which led to the payment of insolvency benefits: Tipo di istituto Contributi Prestiti Partecipazione Titoli Immobili Rischio* Totale di previdenza Contributions Loans Participation Securities Real estate Risks* Total Type of benefit scheme Istituzioni collettive e istituzioni comuni Collective and joint schemes 42, ,5 Istituto collettore Cushioning scheme 21, ,8 Insolvenze di fondazioni Foundation insolvencies 15,45 11,75 1,0 7,1 13,4 0 38,7 Totale / Total 69,75 11,75 1,0 7,1 13, ,0 * Prestazioni a seguito di decesso o invalidità / Benefits on death or disability Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review 13

15 Si tenga presente a questo proposito che le cifre potrebbero subire nell anno successivo delle modifiche determinate da possibili rimborsi in caso di alienazione di beni patrimoniali. La tabella rappresenta inoltre la situazione al momento dell erogazione delle prestazioni del Fondo di garanzia. Per il pagamento delle prestazioni di libero passaggio vengono spesso smobilizzate categorie d investimento facilmente liquidabili (obbligazioni, azioni). L ammanco relativamente modesto nel caso dei titoli va interpretato anche in questo contesto. Nel caso Vera/Pevos è stato possibile raggiungere un accordo con l ufficio di controllo interessato sul componimento transattivo del procedimento. Sono ancora pendenti le azioni legali contro le compagnie d assicurazione e la Confederazione. Nel procedimento contro la Cassa di disoccupazione BL, il TFA ha respinto il ricorso di diritto amministrativo della Cassa di disoccupazione ed ha difeso il punto di vista del Fondo di garanzia secondo cui le Casse di disoccupazione devono, nell ambito dell indennizzo in caso d insolvenza, coprire anche i contributi della previdenza professionale (C 233/02). Particolare rilievo per il Fondo di garanzia ha avuto infine la decisione del Tribunale federale che stabilisce che in caso di fallimento del datore di lavoro affiliato tutti i crediti degli istituti di previdenza, e non solo i crediti contributivi, vanno considerati crediti privilegiati di 1 a classe (5C.269/2002 e 5C.264/2002). In considering this list, it must be noted that the figures may change again following repayments after disposal of assets in the following year. The table also shows the situation at the time when benefits are provided by the Guarantee Fund. Often, investment categories which can easily be cashed in (bonds, equities) are collected to pay out portable benefits. The relatively low failure on securities must be seen against that background. In the Vera/Pevos case, an agreement was reached with the auditors involved on an amicable settlement of the proceedings. Legal actions against the insurance companies and the Confederation are still pending. In the proceedings against the BL unemployment fund, the EVG (Federal Insurance Tribunal) rejected the Administrative Court Appeal by the unemployment fund so endorsing the position of the Guarantee Fund to the effect that the unemployment funds must also cover occupational benefits contributions as part of insolvency compensation (C 233/02). Finally, the decision by the Supreme Court to the effect that all claims of the benefit schemes and not just the contribution claims are privileged in the 1 st class in the event of bankruptcy of the affiliated employer was of great significance to the Guarantee Fund. 14 Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review

16 1.2 Annuncio/Conteggio dei contributi e dei sussidi Attuale valutazione statistica dei conteggi dei contributi e dei sussidi La statistica comprende tutti i conteggi evasi entro la fine d aprile 2004, ripartiti per anno di calcolo dal 1987 al Report/Accounts for contributions and 1.2 subventions Current statistical evaluation of contribution and subvention accounts The statistics cover all settlements made until the end of February 2004, divided up for the assessment years 1987 to Statistica dei conteggi per il Anno Salari coordinati Averi di vecchiaia Contributo totale Sussidi per Year secondo la LPP LPP Total contributions struttura d età pro rata LOB pension sfavorevole Salaries coordinated credit balances Subventions for under LOB unfavourable age pro rata structure Settlement statistics as of Vecchio sistema contributivo Old contribution system Anno Salari coordinati Averi di vecchiaia Contributo Contributo Sussidi per Year secondo la LPP LPP sussidi insolvenza e struttura d età pro rata LOB pension Contribution altre prestazioni sfavorevole Salaries coordinated credit balances subventions Contribution for Subventions for under LOB insolvency and unfavourable age pro rata other benefits structure Nuovo sistema contributivo New contribution system Per l anno di calcolo 2002, attualmente sono ancora in sospeso 40 conteggi. Per i conteggi dei maggiori istituti di previdenza vengono effettuati dei versamenti anticipati. Non ne deriva quindi alcuna perdita per il Fondo di garanzia. Nei confronti dell anno di calcolo 2001, nel 2002 i sussidi erogati alle istituzioni collettive e alle istituzioni comuni sono nuovamente aumentati. I motivi di questo aumento vanno ricercati 40 settlements are currently outstanding for the assessment year In the case of settlements for big pension schemes, advance payments are made. There are therefore no losses to the Guarantee Fund. Compared to the assessment year 2001, the subventions paid in 2002 for the collective and joint schemes rose once again. The reasons for this increase probably reside in the age structure in small and very small Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review 15

17 nella struttura d età di piccole e piccolissime aziende. L ufficio di Direzione controlla le prestazioni di sussidi in sospeso. Se necessario vengono apportate delle correzioni e le prestazioni di sussidi corrisposte in eccesso, risalenti agli anni precedenti, vengono rivendicate. I sussidi a causa di strutture d età sfavorevoli possono essere richiesti dagli istituti di previdenza solo se tutti gli effettivi del personale di un datore di lavoro sono affiliati all istituto di previdenza. firms. The business office checks the advance benefits payable. If necessary, corrections are made and excessive benefit payments from previous years have to be reimbursed. Subventions on grounds of an unfavourable age structure may only be claimed by the benefit schemes if the entire workforce of an employer is affiliated to the benefit scheme Conteggio dei contributi riguardanti tutte le altre prestazioni A partire dall anno di calcolo 2000, anche le fondazioni assoggettate alla legge sul libero passaggio ma non già registrate secondo l art. 48 della LPP devono sottoporre i loro conteggi al Fondo di garanzia. Anche per le fondazioni soggette finora all obbligo contributivo, il sistema di liquidazione è leggermente cambiato. Il nuovo sistema contributivo prevede che i singoli compiti del Fondo di garanzia vengano finanziati in modo diverso. Per l erogazione di sussidi si è potuto riprendere il vecchio sistema contributivo. Le prestazioni in caso d insolvenza e le altre prestazioni vengono ora finanziate in base alle prestazioni d uscita regolamentari di tutti gli assicurati e all importo moltiplicato per dieci di tutte le rendite conformemente al conto d esercizio. I contributi pagati sono qui aumentati continuamente. Anche per questo settore i conteggi vengono sempre verificati con le cifre dell anno precedente e, dove necessario, si procede alle relative correzioni. Per l anno di calcolo 2002, 1388 istituti assoggettati alla legge sul libero passaggio ma non registrati hanno conteggiato contributi per insolvenze e per altre prestazioni per un importo di circa 5,5 milioni di CHF. Account for contributions in respect of all other benefits Since the assessment year 2000, foundations which are governed by the law on portability, but have not already been registered according to Art. 48 LOB, also have to settle with the Guarantee Fund. For the foundations, which used to make compulsory contributions, the settlement procedure has also changed. The new contribution system provides for the individual tasks of the Guarantee Fund to be financed differently. The old contribution system has been taken over for the provision of subventions. Insolvency and other benefits are financed on the basis of the regulatory leaving benefits of all insured persons and the sum of all pensions shown in the operating accounts multiplied by 10. Here the contribution revenue has risen constantly. In this area, too, the settlements are checked against the previous year s figures and the appropriate corrections made where necessary. For the assessment year 2002, 1388 schemes which are unregistered and governed by the portability law made contributions of around 5.5 million CHF for insolvency and other benefits. 16 Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review

18 1.3 Spese dell istituto collettore Per l anno scorso era stato pronosticato un disavanzo di 3,0 milioni di CHF. Dopo l effettuazione di un pagamento parziale di 2,5 milioni di CHF, il 31 dicembre 2002 è stata iscritta a bilancio la differenza di 0,5 milioni di CHF. In effetti, il disavanzo 2002 dell istituto collettore è stato di 3,229 milioni di CHF. Il Fondo di garanzia LPP ha erogato nell anno d esercizio l importo residuo di CHF più interessi per CHF L accantonamento dell anno precedente è risultato troppo scarso di circa CHF Per il 2003, l istituto collettore ha previsto un ulteriore disavanzo di circa 3 milioni di CHF. A titolo precauzionale mettiamo in conto 3,5 milioni di CHF: dopo l effettuazione di un pagamento parziale di 3,0 milioni di CHF, nel bilancio al 31 dicembre 2003 risulta così un accantonamento invariato di 0,5 milioni di CHF. Nel conto annuale e nell appendice al conto annuale sono riportati ulteriori dettagli concernenti le cifre. Costs of the cushioning scheme 1.3 A deficit of CHF 3.0 million was forecast for the previous year. After making an instalment payment of CHF 2.5 million, the difference of CHF 0.5 million was stated in the balance sheet as at 31 December In fact, the 2002 deficit of the cushioning scheme amounted to million CHF. In the year under review, the LOB Guarantee Fund paid the remaining amount of CHF 729, plus interest of CHF 20, The special reserve set up in the previous year showed a shortfall of around CHF 250,000. For the year 2003, the cushioning scheme once again anticipated a deficit of a good CHF 3 million. As a precaution, we are stating CHF 3.5 million so that after paying an instalment of CHF 3.0 million in the balance sheet as at 31 December 2003 an unchanged special reserve of CHF 0.5 million is stated. Further details on the figures will be found in the annual statement of accounts and in the notes to those accounts. Contributi e prestazioni nell anno d esercizio Contributions and benefits in the year under review 17

19 2. Ufficio centrale del 2 pilastro e Ufficio di collegamento Central office for the 2 nd pillar and 2. liaison office 2.1 Domande pervenute e loro disbrigo Fino a fine febbraio 2004, circa persone hanno inoltrato una domanda concernente averi della previdenza professionale. Tutti gli istituti che detengono dei conti (istituti di previdenza, fondazioni di libero passaggio e fondazioni di polizze) annunciano ad intervalli regolari all ufficio centrale gli averi dimenticati giacenti presso di loro o le posizioni previdenziali con i cui detentori è stato impossibile stabilire un contatto. I due insieme di dati vengono confrontati dall ufficio centrale con una cadenza trimestrale. Nel caso in cui venga accertata una possibile congruenza tra una domanda e un annuncio di conto, il richiedente e l istituto che detiene il conto vengono informati sui risultati dell indagine condotta. Le parti regolano successivamente il trasferimento dell avere in conformità a quanto previsto dalle disposizioni di legge. Fino a fine febbraio 2004, l ufficio centrale aveva potuto localizzare possibili congruenze tra richieste ed effettive esistenze di averi della previdenza professionale. Tutte le nuove domande presentate vengono immediatamente esaminate al fine di accertare l esistenza di un annuncio di un avere. Annunci di conti pervenuti successivamente per tali richieste vengono vagliati mediante regolari ricerche sull intero insieme dei dati disponibili. Ogni settimana vengono presentate in media circa 100 nuove richieste concernenti averi della previdenza professionale. Mediamente, la metà di queste ricerche trovano riscontro in uno o più conti in giacenza. Enquiries received and responses to them 2.1 At the end of February 2004, some 108,400 persons had made an enquiry about occupational benefit credit balances. All the account-keeping schemes (pension schemes, portable and policy foundations) report to the central office at regular intervals on their dormant or forgotten credit balances. The two databases are compared at quarterly intervals by the central office. Where an enquiry seems perhaps to match an account report, the applicant and the account-keeping scheme are informed. These parties then arrange for the credit balance to be forwarded according to the statutory provisions. By the end of February 2004, the central office had been able to locate 14,942 possible matches between credit balances of occupational benefit schemes. All newly submitted enquiries are immediately checked against an existing report of a credit balance. Account reports arriving later for such enquiries are covered by regular searches of the entire database. On average, around 100 new enquiries about occupational benefit credit balances are received each week. One or more accounts are found for an average of one half of these applications. 2.2 Averi dimenticati Vengono definiti averi dimenticati delle casse pensioni quegli averi appartenenti a persone in età di pensionamento non ancora rivendicati. L ufficio centrale è attivamente impegnato nella ricerca di questi averi. Per le persone che hanno lasciato la Svizzera, spesso non si riesce a localizzare il titolare del conto neppure tramite l ufficio centrale di compensazione. L ufficio centrale non è di per sé tenuto ad effettuare una ricerca attiva all estero. Una tale ricerca è tuttavia nell interesse degli aventi diritto e in linea di massima anche dell ufficio centrale. Con gli enti di previdenza sociale in Spagna e Portogallo si è potuto trovare una procedura sullo scambio di dati per la localizzazione di persone con averi dimenticati. Attualmente sono in corso colloqui con l Italia per definire un analoga procedura di scambio. Dormant credit balances 2.2 Credit balances for persons of pensionable age which have not yet been claimed are described as dormant pension fund credit balances. An active search for such balances is made by the central office. For persons who have left the country, the central equalisation fund for Switzerland is often unable to trace the account holder. The central office itself is not required to make active searches abroad. However, such searches are in the interest of the entitled persons and in principle also of the central office. A procedure has been agreed with the social insurance establishments in Spain and Portugal for the exchange of data to locate persons with dormant credit balances. Discussions are currently in progress with Italy with a view to setting up a similar exchange procedure. 18 Ufficio centrale del 2 pilastro e Ufficio di collegamento Central office for the 2 nd pillar and liaison office

20 2.3 Ufficio di collegamento Dalla metà del 2002, il Fondo di garanzia funge anche da ufficio di collegamento con gli Stati membri della UE e dell AELS (EFTA) per il settore della previdenza professionale. Finora l attività del Fondo di garanzia in questo settore si limita in primo luogo a fornire informazioni. Per le persone con periodi assicurativi in più Paesi, nella UE esiste in caso di prestazioni una particolare procedura d accertamento per il coordinamento delle assicurazioni dei Paesi interessati. In base agli accordi bilaterali, la Svizzera prende parte a questa procedura nella quale è coinvolta in primo luogo l AVS. Sporadicamente viene coinvolto anche il Fondo di garanzia. In questo caso i dati personali delle persone interessate vengono confrontati con gli annunci dei conti pervenuti all ufficio centrale del 2 pilastro. In caso di congruità, i formulari vengono inoltrati all istituto interessato. Liaison office 2.3 Since mid-2002, the Guarantee Fund has also been the liaison office with the Member States of the EU and EFTA for occupational benefit matters. So far the activity of the Guarantee Fund in this area has been confined to the provision of information. In the EU, a special determination procedure exists for persons who have spent insurance periods in more than one country to coordinate the insurances in the countries concerned when a benefit claim is made. On the basis of the bilateral agreements, Switzerland also takes part in this procedure, the AHV being involved in the first instance. From time to time, however, the Guarantee Fund is also involved. In that case the personal data for the particular individual are compared with the account reports to the 2 nd pillar central office. If a match is found to exist, the forms are forwarded to the scheme concerned. Ufficio centrale del 2 pilastro e Ufficio di collegamento Central office for the 2 nd pillar and liaison office 19

21 3. Sull attività degli organi Activities of the official bodies Consiglio di fondazione Nella sua annuale seduta ordinaria del 12 maggio 2003, il Consiglio di fondazione ha approvato il conto annuale e il rapporto annuale I presupposti che avevano indotto nel settembre 2002 a prendere la decisione di aumentare i tassi di premio per l anno 2003 allo 0,04%, rispettivamente allo 0,06%, non sono nel frattempo cambiati. Il Consiglio di fondazione ha perciò deciso di chiedere all UFAS di mantenere questi tassi anche per il L ufficio di Direzione ha dato una serie d informazioni sull attuale stato dei lavori e sulle singole sfere di competenze. Ai due membri dell ufficio di gestione, signora Cinzia Corchia, avvocato, e signor Christian Lopez, esperto amministrativo in materia di previdenza professionale, è stato concesso il diritto di firma in nome e per conto della fondazione. Nel tardo autunno del 2003, il Consiglio federale ha nominato, per un periodo di carica di quattro anni, i rappresentanti nel Consiglio di fondazione proposti dalle organizzazioni centrali, rispettivamente dal Dipartimento federale dell interno. Come rappresentante dei dipendenti è stato nominato il signor Elio Marazzi, FMLO (Sindacato dell industria, della costruzione e dei servizi), in sostituzione del D r Martin Flügel, Travail.Suisse. I restanti sette rappresentanti delle organizzazioni centrali e dell amministrazione pubblica sono stati confermati. Su proposta dei membri eletti è stato confermato per un altro mandato anche il D r Meinrad Pittet in veste di membro neutrale. La signora Gladys Laffely Maillard, rappresentante della pubblica amministrazione, ha reso nota la sua rinuncia poco dopo la sua nomina. La successione non è stata ancora regolarizzata. Foundation Board 3.1 At the annual general meeting of 12 May 2003, the Foundation Board approved the annual financial statement and the annual report for Since the decision taken in September 2002 to increase the contribution rates for the year 2003 to 0.04% or 0.06%, there had been no change in the fundamentals on which this decision was based. The Foundation Board therefore decided to ask the BSV to retain these rates for the year The business office provided information on the current progress of work in the individual activity areas. The two members of the implementing office, Mrs Cinzia Corchia, advocate, and Mr Christian Lopez, expert in occupational benefit management, were granted authority to sign for the foundation. In the late autumn of 2003, the Federal Council elected the representatives proposed by the top-level organisations or the Department of the Interior to the Foundation Board for a four year term of office. On the employees side, Dr. Martin Flügel, Travail.Suisse, was replaced by Mr Elio Marazzi, SMUV. The other seven representatives of the top-level organisations and the public administration were confirmed. On a proposal by the elected members, Dr. Meinrad Pittet was also confirmed as a neutral member for a further term of office. Mrs Gladys Laffely Maillard announced her retirement as a representative of the public administration shortly after her election. Her successor has not yet been appointed. 20 Sull attività degli organi Activities of the official bodies

Fondo di Garanzia LPP LOB Guarantee fund. Rapporto di gestione Annual report

Fondo di Garanzia LPP LOB Guarantee fund. Rapporto di gestione Annual report Fondo di Garanzia LPP LOB Guarantee fund 2001 Rapporto di gestione Annual report Indice Contents Visione d insieme per il lettore frettoloso 2 Executive summary 1. Prestazioni nell anno d esercizio 4 1.1

Dettagli

Fondo di garanzia LPP LOB Guarantee Fund. Rapporto di gestione Annual report

Fondo di garanzia LPP LOB Guarantee Fund. Rapporto di gestione Annual report Fondo di garanzia LPP LOB Guarantee Fund 2012 Rapporto di gestione Annual report Indice Contents Breve retrospettiva 2 1. Contributi e sussidi 5 2. Prestazioni in caso d insolvenza 8 3. Controlli sull

Dettagli

Risvolti patologici e allocazione rischio. Avv. Gennaro Mazzuoccolo Partner Banking Norton Rose Fulbright Studio Legale Roma 14 novembre 2013

Risvolti patologici e allocazione rischio. Avv. Gennaro Mazzuoccolo Partner Banking Norton Rose Fulbright Studio Legale Roma 14 novembre 2013 Risvolti patologici e allocazione rischio Avv. Gennaro Mazzuoccolo Partner Banking Roma 14 novembre 2013 Sommario Presentazione Tipi Contrattuali Allocazione Rischi Casi Pratici 2 You get your licence.

Dettagli

AVVISO n.5641 12 Aprile 2010 SeDeX

AVVISO n.5641 12 Aprile 2010 SeDeX AVVISO n.5641 12 Aprile 2010 SeDeX Mittente del comunicato : Borsa Italiana Societa' oggetto : dell'avviso Oggetto : Modifica alle Istruzioni: Gestione errori SeDeX dal 3 maggio 2010/Amendments to the

Dettagli

NOTA PER LA COMPILAZIONE: OVE LE DOMANDE PROPONGANO UNA RISPOSTA CON OPZIONI PREDEFINITE, BARRARE QUELLA SCELTA. HEAD OFFICE ADRESS (Indirizzo)

NOTA PER LA COMPILAZIONE: OVE LE DOMANDE PROPONGANO UNA RISPOSTA CON OPZIONI PREDEFINITE, BARRARE QUELLA SCELTA. HEAD OFFICE ADRESS (Indirizzo) QUESTIONARIO PER L ASSICURAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ CIVILE PROFESSIONALE DEL GRAFOLOGO NOTA PER LA COMPILAZIONE: OVE LE DOMANDE PROPONGANO UNA RISPOSTA CON OPZIONI PREDEFINITE, BARRARE QUELLA SCELTA

Dettagli

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE

REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE REGISTRATION GUIDE TO RESHELL SOFTWARE INDEX: 1. GENERAL INFORMATION 2. REGISTRATION GUIDE 1. GENERAL INFORMATION This guide contains the correct procedure for entering the software page http://software.roenest.com/

Dettagli

ARRANGEMENT FOR A STUDENT EXCHANGE between University College London and The Scuola Normale Superiore, Pisa

ARRANGEMENT FOR A STUDENT EXCHANGE between University College London and The Scuola Normale Superiore, Pisa ARRANGEMENT FOR A STUDENT EXCHANGE between and The Scuola Normale Superiore, Pisa Preamble 1. The Faculty of Arts and Humanities (FAH) of (UCL) and the Scuola Normale Superiore of Pisa (SNS) have agreed

Dettagli

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico

WELCOME. Go to the link of the official University of Palermo web site www.unipa.it; Click on the box on the right side Login unico WELCOME This is a Step by Step Guide that will help you to register as an Exchange for study student to the University of Palermo. Please, read carefully this guide and prepare all required data and documents.

Dettagli

CAPITOLO 16 LE DECISIONI DI LUNGO TERMINE: GLI ELEMENTI NECESSARI ALLA VALUTAZIONE DI UN INVESTIMENTO

CAPITOLO 16 LE DECISIONI DI LUNGO TERMINE: GLI ELEMENTI NECESSARI ALLA VALUTAZIONE DI UN INVESTIMENTO CAPITOLO 16 LE DECISIONI DI LUNGO TERMINE: GLI ELEMENTI NECESSARI ALLA VALUTAZIONE DI UN INVESTIMENTO Approach Capital investment decisions are a special kind of alternative choice problem. They are analyzed

Dettagli

AVVISO n.1450 02 Febbraio 2009

AVVISO n.1450 02 Febbraio 2009 AVVISO n.1450 02 Febbraio 2009 Mittente del comunicato : Borsa Italiana Societa' oggetto : dell'avviso Oggetto : Modifica alle Istruzioni al Regolamento: in vigore il 18/02/09/Amendments to the Instructions

Dettagli

INFORMATIVA EMITTENTI N. 18/12

INFORMATIVA EMITTENTI N. 18/12 INFORMATIVA EMITTENTI N. 18/12 Data: 10/02/2012 Ora: 15:05 Mittente: UniCredit S.p.A. Oggetto: Risultati definitivi dell aumento di capitale in opzione agli azionisti ordinari e di risparmio / Final results

Dettagli

Come noterete più sotto, avendone avuta richiesta esplicita, da oggi unisco alla versione italiana anche una inglese del post. Passiamo all'argomento.

Come noterete più sotto, avendone avuta richiesta esplicita, da oggi unisco alla versione italiana anche una inglese del post. Passiamo all'argomento. Come noterete più sotto, avendone avuta richiesta esplicita, da oggi unisco alla versione italiana anche una inglese del post. Passiamo all'argomento. Ho da poco acquistato una nuova macchina, la Canon

Dettagli

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI

INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE O PROFESSIONALI Ai sensi dell art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,

Dettagli

COMUNICATO STAMPA GRUPPO TELECOM ITALIA: DEFINITO IL NUOVO CALENDARIO DELLE ATTIVITA SOCIETARIE DI TELECOM ITALIA, TIM E TI MEDIA

COMUNICATO STAMPA GRUPPO TELECOM ITALIA: DEFINITO IL NUOVO CALENDARIO DELLE ATTIVITA SOCIETARIE DI TELECOM ITALIA, TIM E TI MEDIA COMUNICATO STAMPA GRUPPO TELECOM ITALIA: DEFINITO IL NUOVO CALENDARIO DELLE ATTIVITA SOCIETARIE DI TELECOM ITALIA, TIM E TI MEDIA Milano, 31 dicembre 2004 Telecom Italia, Tim e Telecom Italia Media comunicano,

Dettagli

Village for sale in Florence. www.villecasalirealestate.com/en/property/402/village-for-sale-in-florence

Village for sale in Florence. www.villecasalirealestate.com/en/property/402/village-for-sale-in-florence Ref: 0403 Village for sale in Florence www.villecasalirealestate.com/en/property/402/village-for-sale-in-florence Price upon request Area Municipality Province Region Nation Lastra a Signa Florence Tuscany

Dettagli

L AoS avrà validità per l intero periodo anche in caso di interruzione del rapporto tra l'assurer e l assuree.

L AoS avrà validità per l intero periodo anche in caso di interruzione del rapporto tra l'assurer e l assuree. Assurance of Support Alcuni migranti dovranno ottenere una Assurance of Support (AoS) prima che possa essere loro rilasciato il permesso di soggiorno per vivere in Australia. Il Department of Immigration

Dettagli

Informazione Regolamentata n. 0232-12-2016

Informazione Regolamentata n. 0232-12-2016 Informazione Regolamentata n. 0232-12-2016 Data/Ora Ricezione 02 Febbraio 2016 19:59:59 MTA Societa' : SAIPEM Identificativo Informazione Regolamentata : 68941 Nome utilizzatore : SAIPEMN01 - Chiarini

Dettagli

QUESTIONARIO PROPOSTA Proposta di assicurazione R.C. Professionale per i Medici Veterinari Proposal Form Professional Indemnity Insurance of Vets

QUESTIONARIO PROPOSTA Proposta di assicurazione R.C. Professionale per i Medici Veterinari Proposal Form Professional Indemnity Insurance of Vets QUESTIONARIO PROPOSTA Proposta di assicurazione R.C. Professionale per i Medici Veterinari Proposal Form Professional Indemnity Insurance of Vets La seguente Proposta di ASSICURAZIONE viene rilasciata

Dettagli

Tribunale civile e penale di Busto Arsizio Sezione fallimentare Largo Gaetano Giardino, 4 21052 Busto Arsizio (VA)

Tribunale civile e penale di Busto Arsizio Sezione fallimentare Largo Gaetano Giardino, 4 21052 Busto Arsizio (VA) Tribunale civile e penale di Busto Arsizio Sezione fallimentare Largo Gaetano Giardino, 4 21052 Busto Arsizio (VA) Riservato al Tribunale Procedura di amministrazione straordinaria Volare Group S.p.A.

Dettagli

Individuale di Amministratori e Dirigenti Directors and Officers Liability

Individuale di Amministratori e Dirigenti Directors and Officers Liability Responsabilità civile Individuale di Amministratori e Dirigenti Directors and Officers Liability Avviso Importante / Important Notice Questionario / Proposal Form La quotazione è subordinata all esame

Dettagli

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world

New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world MercedesRoadster.IT New, Classic & Old, History, Concept car, Meeting Day, Lifestyle, for fans and members in the world Newspaper supplement Emmegi Magazine Independent unaffiliated / funded by Daimler

Dettagli

THE IDEA FIMIT SGR BOD APPROVES THE MANAGEMENT REPORT AT 31 DECEMBER 2012 OF THE ATLANTIC2 - BERENICE REAL ESTATE FUND

THE IDEA FIMIT SGR BOD APPROVES THE MANAGEMENT REPORT AT 31 DECEMBER 2012 OF THE ATLANTIC2 - BERENICE REAL ESTATE FUND Press release THE IDEA FIMIT SGR BOD APPROVES THE MANAGEMENT REPORT AT 31 DECEMBER 2012 OF THE ATLANTIC2 BERENICE REAL ESTATE FUND ATLANTIC 2 BERENICE FUND o unit value Euro 376.486 o 79.35% increase in

Dettagli

E-Business Consulting S.r.l.

E-Business Consulting S.r.l. e Rovigo S.r.l. Chi siamo Scenario Chi siamo Missione Plus Offerti Mercato Missionedi riferimento Posizionamento Metodologia Operativa Strategia Comunicazione Digitale Servizi Esempidi consulenza Clienti

Dettagli

Copyright 2012 Binary System srl 29122 Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA 01614510335 - info@binarysystem.eu http://www.binarysystem.

Copyright 2012 Binary System srl 29122 Piacenza ITALIA Via Coppalati, 6 P.IVA 01614510335 - info@binarysystem.eu http://www.binarysystem. CRWM CRWM (Web Content Relationship Management) has the main features for managing customer relationships from the first contact to after sales. The main functions of the application include: managing

Dettagli

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione

La Sua banca dovrá registrare il mandato di addebito nei propri sistemi prima di poter iniziare o attivare qualsiasi transazione To: Agenti che partecipano al BSP Italia Date: 28 Ottobre 2015 Explore Our Products Subject: Addebito diretto SEPA B2B Informazione importante sulla procedura Gentili Agenti, Con riferimento alla procedura

Dettagli

Avvocati dell ordine di Roma Professional Indemnity Insurance of Solicitors Questionario / Proposal Form

Avvocati dell ordine di Roma Professional Indemnity Insurance of Solicitors Questionario / Proposal Form Avviso Importante / Important Notice Responsabilità civile Avvocati dell ordine di Roma Professional Indemnity Insurance of Solicitors Questionario / Proposal Form La quotazione è subordinata all esame

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

Regione Campania Assessorato al Lavoro e alla Formazione. Ammortizzatori sociali in deroga

Regione Campania Assessorato al Lavoro e alla Formazione. Ammortizzatori sociali in deroga Regione Campania Assessorato al Lavoro e alla Formazione Ammortizzatori sociali in deroga With the 2008 agreement and successive settlements aimed at coping with the crisis, the so-called Income Support

Dettagli

Assicurazione della RCT / RCO / RC Prodotti

Assicurazione della RCT / RCO / RC Prodotti Assicurazione della RCT / RCO / RC Prodotti Proposta/Questionario di QBE Insurance (Europe) Limited Avviso Importante E nel Vostro interesse dichiarare nella presente Proposta/Questionario qualsiasi fatto

Dettagli

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO. Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014 Instructions to apply for exams ONLINE Version 01 updated on 17/11/2014 Didactic offer Incoming students 2014/2015 can take exams of courses scheduled in the a.y. 2014/2015 and offered by the Department

Dettagli

Pubblicazioni dei dipartimenti e degli uffici della Confederazione

Pubblicazioni dei dipartimenti e degli uffici della Confederazione Pubblicazioni dei dipartimenti e degli uffici della Confederazione Comunicazione dell Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC) Assistenza amministrativa Ai sensi dell articolo 14a capoverso 4

Dettagli

AVVISO n.3586. AIM -Italia/Mercato Alternativo del Capitale. 12 Marzo 2015. Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso

AVVISO n.3586. AIM -Italia/Mercato Alternativo del Capitale. 12 Marzo 2015. Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso AVVISO n.3586 12 Marzo 2015 AIM -Italia/Mercato Alternativo del Capitale Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA Societa' oggetto dell'avviso : Oggetto : Ammissione e inizio delle negoziazioni delle azioni

Dettagli

D I R E C T O R S & OF F I C E R S P R O P O S A L

D I R E C T O R S & OF F I C E R S P R O P O S A L D I R E C T O R S & OF F I C E R S P R O P O S A L F O R M Assicurazione della Responsabilità Civile Personale di Amministratori e Direttori Generali Proposta Questionario Avvertenze: 1. L assicurazione

Dettagli

Direzione Generale e Sede Legale: 20121 Milano, Corso Garibaldi, 86 - Tel. 02 6378881 - Fax 02 63788850

Direzione Generale e Sede Legale: 20121 Milano, Corso Garibaldi, 86 - Tel. 02 6378881 - Fax 02 63788850 Rappresentante Generale per l Italia dei Lloyd s di Londra Direzione Generale e Sede Legale: 20121 Milano, Corso Garibaldi, 86 - Tel. 02 6378881 - Fax 02 63788850 Indirizzo telegrafico LLOYD S MILANO -

Dettagli

FRANCESCO FOLLINA Dottore Commercialista Revisore legale

FRANCESCO FOLLINA Dottore Commercialista Revisore legale Dottore Commercialista Revisore legale CURRICULUM VITAE Francesco Follina, nato a Roma il 11 febbraio 1959, dottore commercialista con studio in Roma, Piazza di Priscilla n. 4; Laureato in economia e commercio

Dettagli

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II

CODI/21 PIANOFORTE II // CODI/21 PIANO II MASTER di II livello - PIANOFORTE // 2nd level Master - PIANO ACCESSO: possesso del diploma accademico di II livello o titolo corrispondente DURATA: 2 ANNI NUMERO ESAMI: 8 (escluso l esame di ammissione)

Dettagli

QUESTIONARIO PROPOSTA RC PROFESSIONALE DEI CONSULENTI DEL LAVORO

QUESTIONARIO PROPOSTA RC PROFESSIONALE DEI CONSULENTI DEL LAVORO QUESTIONARIO PROPOSTA RC PROFESSIONALE DEI CONSULENTI DEL LAVORO La presente proposta è relativa ad una polizza di responsabilità nella forma claims made. Tutti i fatti importanti devono essere dichiarati,

Dettagli

Managing Diversity In MNCS: A Literature Review Of Existing Strategic Models For Managing Diversity And A Roadmap To Transfer Them To The Subsidiaries

Managing Diversity In MNCS: A Literature Review Of Existing Strategic Models For Managing Diversity And A Roadmap To Transfer Them To The Subsidiaries Managing Diversity In MNCS: A Literature Review Of Existing Strategic Models For Managing Diversity And A Roadmap To Transfer Them To The Subsidiaries Mrs Debora Gottardello Abstract Globalization gives

Dettagli

PROGETTO parte di Programma Strategico

PROGETTO parte di Programma Strategico ALLEGATO B1 PROGETTO parte di Programma Strategico FORM 1 FORM 1 General information about the project INSTITUTION PRESENTING THE STRATEGIC PROGRAM (DESTINATARIO ISTITUZIONALE PROPONENTE): TITLE OF THE

Dettagli

Comunicazione ex artt. 23/24 del Provvedimento Banca d Italia/Consob del 22 febbraio 2008 modificato il 24 dicembre 2010

Comunicazione ex artt. 23/24 del Provvedimento Banca d Italia/Consob del 22 febbraio 2008 modificato il 24 dicembre 2010 Allegato B1 Comunicazione ex artt. 23/24 del Provvedimento Banca d Italia/Consob del 22 febbraio 2008 modificato il 24 dicembre 2010 1. Intermediario che effettua la comunicazione ABI 03239 CAB 1601 INTESA

Dettagli

Contributo per l assistenza all infanzia

Contributo per l assistenza all infanzia ITALIAN Contributo per l assistenza all infanzia Il governo australiano mette a disposizione una serie di indennità e servizi per contribuire ai costi che le famiglie sostengono per l assistenza dei figli

Dettagli

Economia Finanziaria e Monetaria

Economia Finanziaria e Monetaria Economia Finanziaria e Monetaria Lezione 10 Dimensione internazionale: aree valutarie ottimali; tassi di cambio e squilibri esterni; aspetti macro delle crisi finanziarie (modelli di 1 a, 2 a e 3 a generazione)

Dettagli

e-privacy 2012 Open data e tutela giuridica dei dati personali

e-privacy 2012 Open data e tutela giuridica dei dati personali e-privacy 2012 Open data e tutela giuridica dei dati personali Milano, 22 giugno 2012 Prof. Avv. Alessandro Mantelero Politecnico di Torino IV Facoltà I. Informazione pubblica ed informazioni personali

Dettagli

Pubblicazioni COBIT 5

Pubblicazioni COBIT 5 Pubblicazioni COBIT 5 Marco Salvato CISA, CISM, CGEIT, CRISC, COBIT 5 Foundation, COBIT 5 Trainer 1 SPONSOR DELL EVENTO SPONSOR DI ISACA VENICE CHAPTER CON IL PATROCINIO DI 2 La famiglia COBIT 5 3 Aprile

Dettagli

Questionario Proposta RC Professionale Intermediari sezione B R.U.I.

Questionario Proposta RC Professionale Intermediari sezione B R.U.I. Questionario Proposta RC Professionale Intermediari sezione B R.U.I. (PI Proposal Form for Insurance Brokers enrolled under section B of the Register) ==================== La presente proposta è relativa

Dettagli

IL PROCESSO DI INVESTIMENTO DI UNA SGR IMMOBILIARE THE INVESTMENT PROCESS OF AN ASSET MANAGEMENT COMPANY

IL PROCESSO DI INVESTIMENTO DI UNA SGR IMMOBILIARE THE INVESTMENT PROCESS OF AN ASSET MANAGEMENT COMPANY Maria Giuditta Losa MRICS, Responsabile Funzione Valutazioni Serenissima SGR S.p.A. Milano, 11 Aprile 2014, Camera di Commercio Gli Impatti degli effetti della riforma catastale sulla valorizzazione di

Dettagli

AVVERTENZE UTILI USEFUL INFORMATION

AVVERTENZE UTILI USEFUL INFORMATION QUESTIONARIO PROPOSTA Proposta di assicurazione R.C. Professionale per Agenti in Attività Finanziaria e Mediatori Creditizi Proposal Form Professional Indemnity Insurance of Credit Agents La seguente Proposta

Dettagli

Ingegneria del Software

Ingegneria del Software Università di Bergamo Facoltà di Ingegneria INGEGNERIA DEL SOFTWARE Paolo Salvaneschi A1_3 V2.4 Ingegneria del Software Il corpus di conoscenze Il contenuto del documento è liberamente utilizzabile dagli

Dettagli

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES

ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORTI DIPENDENTI MINISTERO AFFARI ESTERI ATTESTATO DELL ATTIVITÀ DI VOLONTARIATO CERTIFICATE OF VOLUNTARY ACTIVITIES ASSOCIAZIONE CONSORT I DIPENDENTI MINISTE RO AFFARI ESTER I ATTESTATO

Dettagli

Checklist for Transport visa 运 输 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per visto Trasporto. Yes/ 有 Si?

Checklist for Transport visa 运 输 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per visto Trasporto. Yes/ 有 Si? Checklist for Transport visa 运 输 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per visto Trasporto Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Documents/ 主 要 材 料 / Documenti Schengen

Dettagli

Financial Statement 2012

Financial Statement 2012 Financial Statement 2012 SACMI GROUP CONSOLIDATED BALANCE SHEET FOR THE YEAR 2012 Attività in Assets A) Crediti verso soci per versamenti dovuti B) Immobilizzazioni I) Immateriali 1) Costi di impianto

Dettagli

FACING SMEs FROM THE MEDITERRANEAN PERSPECTIVE. REGULATION OVER SMEs DISCUSSION GROUPS MARCELLO POLLIO ITALY

FACING SMEs FROM THE MEDITERRANEAN PERSPECTIVE. REGULATION OVER SMEs DISCUSSION GROUPS MARCELLO POLLIO ITALY CONSIGLIO NAZIONALE DEI RAGIONIERI E PERITI COMMERCIALI FACING SMEs FROM THE MEDITERRANEAN PERSPECTIVE REGULATION OVER SMEs DISCUSSION GROUPS MARCELLO POLLIO ITALY CAIRO, SEPTEMBER 25th 2005. 1 IN ITALY

Dettagli

Quando mi collego ad alcuni servizi hosting ricevo un messaggio relativo al certificato di protezione del sito SSL, come mai?

Quando mi collego ad alcuni servizi hosting ricevo un messaggio relativo al certificato di protezione del sito SSL, come mai? IT FAQ-SSL Quando mi collego ad alcuni servizi hosting ricevo un messaggio relativo al certificato di protezione del sito SSL, come mai? Il certificato SSL relativo ai servizi hosting è stato rinnovato

Dettagli

Checklist for self-employment (for already existing companies) 自 雇 ( 已 存 在 公 司 ) 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (figura societaria)

Checklist for self-employment (for already existing companies) 自 雇 ( 已 存 在 公 司 ) 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (figura societaria) Checklist for self-employment (for already existing companies) 自 雇 ( 已 存 在 公 司 ) 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Lavoro Autonomo (figura societaria) Documents/ 主 要 材 料 /Documenti National visa application

Dettagli

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM

Ministero della Salute Direzione Generale della Ricerca Scientifica e Tecnologica Bando Giovani Ricercatori - 2007 FULL PROJECT FORM ALLEGATO 2 FULL PROJECT FORM FORM 1 FORM 1 General information about the project PROJECT SCIENTIFIC COORDINATOR TITLE OF THE PROJECT (max 90 characters) TOTAL BUDGET OF THE PROJECT FUNDING REQUIRED TO

Dettagli

Pagina 1 di 6. NAME OF PROPOSER (Nome/Ragione Sociale del Proponente) HEAD OFFICE ADRESS (Indirizzo) (CAP e Città) (P.IVA/Codice Fiscale)

Pagina 1 di 6. NAME OF PROPOSER (Nome/Ragione Sociale del Proponente) HEAD OFFICE ADRESS (Indirizzo) (CAP e Città) (P.IVA/Codice Fiscale) Rappresentante Generale per l Italia dei Lloyd s Direzione Generale e Sede Legale: 20121 Milano, Corso Garibaldi, 86 - Tel. 02 6378881 Indirizzo telegrafico LLOYD S MILANO - Autorizzazione all esercizio

Dettagli

Assicurazione della Responsabilità Civile di Enti Locali

Assicurazione della Responsabilità Civile di Enti Locali LONDON Assicurazione della Responsabilità Civile di Enti Locali Proposta/Questionario di QBE Insurance (Europe) Limited AVVISO IMPORTANTE E nel Vostro interesse dichiarare nella presente Proposta/Questionario

Dettagli

MODULO PROPOSTA PER L ASSICURAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ CIVILE PROFESSIONALE PROPOSAL FORM FOR THE INSURANCE OF THE PROFESSIONAL INDEMNITY

MODULO PROPOSTA PER L ASSICURAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ CIVILE PROFESSIONALE PROPOSAL FORM FOR THE INSURANCE OF THE PROFESSIONAL INDEMNITY Rappresentante Generale per l Italia dei Lloyd s di Londra Enrico Bertagna Direzione Generale e Sede Legale: 20121 Milano, Corso Garibaldi, 86 - Tel. 02 6378881 - Fax 02 63788850 Indirizzo telegrafico

Dettagli

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement ITALIAN Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Ormai manca poco al parto e devo pensare alla mia situazione economica. Ho sentito dire che il governo non sovvenziona più il Baby Bonus.

Dettagli

Nuovi scenari della ricerca clinica in Europa. Giuseppe Banfi Direttore Generale Fondazione Centro San Raffaele Università Vita e Salute San Raffaele

Nuovi scenari della ricerca clinica in Europa. Giuseppe Banfi Direttore Generale Fondazione Centro San Raffaele Università Vita e Salute San Raffaele Nuovi scenari della ricerca clinica in Europa Giuseppe Banfi Direttore Generale Fondazione Centro San Raffaele Università Vita e Salute San Raffaele 1 Riduzione del numero di clinical trials in Europa

Dettagli

AVVISO n.18306. 03 Novembre 2015 MOT - DomesticMOT. Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso

AVVISO n.18306. 03 Novembre 2015 MOT - DomesticMOT. Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA. Societa' oggetto dell'avviso AVVISO n.18306 03 Novembre 2015 MOT - DomesticMOT Mittente del comunicato : BORSA ITALIANA Societa' oggetto dell'avviso : IVS GROUP Oggetto : CHIUSURA ANTICIPATA PERIODO DI DISTRIBUZIONE DEL PRESTITO "IVS

Dettagli

Comunicato stampa/press Release n. 62/2014

Comunicato stampa/press Release n. 62/2014 Comunicazione Esterna Ufficio Stampa Comunicato stampa/press Release n. 62/2014 CDP RETI: entrano investitori istituzionali italiani / CDP RETI: Italian institutional investors to acquire a stake Roma,

Dettagli

INFORMATIVA EMITTENTI N. 51/2015

INFORMATIVA EMITTENTI N. 51/2015 INFORMATIVA EMITTENTI N. 51/2015 Data: 23/09/2015 Ora: 17:50 Mittente: UniCredit S.p.A. Oggetto: Avviso di rimborso : UniCredito Italiano Capital Trust III ISIN: XS0231436238 e UniCredito Italiano Capital

Dettagli

Asset Management Bond per residenti in Italia

Asset Management Bond per residenti in Italia Asset Management Bond per residenti in Italia Agosto 2013 1 SEB Life International SEB Life International (SEB LI www.seb.ie) società irlandese interamente controllata da SEB Trygg Liv Holding AB, parte

Dettagli

Introduzione Kerberos. Orazio Battaglia

Introduzione Kerberos. Orazio Battaglia Orazio Battaglia Il protocollo Kerberos è stato sviluppato dal MIT (Massachusetts Institute of Tecnology) Iniziato a sviluppare negli anni 80 è stato rilasciato come Open Source nel 1987 ed è diventato

Dettagli

C. & G. Agency Srl Via Novara, snc 01017 Tuscania VT Tel. 0761/096093 Fax. 0761/096106 Website: www.cegagency.it E-mail: info@cegagency.

C. & G. Agency Srl Via Novara, snc 01017 Tuscania VT Tel. 0761/096093 Fax. 0761/096106 Website: www.cegagency.it E-mail: info@cegagency. Servizi Recupero Crediti Debt Collection Services Chi Siamo C. & G. Agency Srl nasce grazie alla pluriennale esperienza maturata nel settore gestione e recupero del credito da parte del socio fondatore.

Dettagli

CONDIZIONI DI ASSICURAZIONE PER IL CONTRATTO DI ASSICURAZIONE DANNI

CONDIZIONI DI ASSICURAZIONE PER IL CONTRATTO DI ASSICURAZIONE DANNI CONDIZIONI DI ASSICURAZIONE PER IL CONTRATTO DI ASSICURAZIONE DANNI RESPONSABILITÀ CIVILE AMMINISTRATORI SINDACI E DIRIGENTI D AZIENDA (D&O) QUESTIONARIO PROPOSTA Avviso Importante Vi preghiamo di leggere

Dettagli

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Prof. Alberto Portioli Staudacher www.lean-excellence.it Dipartimento Ing. Gestionale Politecnico di Milano alberto.portioli@polimi.it Lean

Dettagli

AVVISO n.14114 08 Settembre 2009

AVVISO n.14114 08 Settembre 2009 AVVISO n.14114 08 Settembre 2009 Mittente del comunicato : Borsa Italiana Societa' oggetto : dell'avviso Oggetto : Modifiche alle Istruzioni: Codice di Autodisciplina/Amendemnts to the Instructions: Code

Dettagli

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE

GESTIONE IMMOBILIARE REAL ESTATE CONOSCENZA Il Gruppo SCAI ha maturato una lunga esperienza nell ambito della gestione immobiliare. Il know-how acquisito nei differenti segmenti di mercato, ci ha permesso di diventare un riferimento importante

Dettagli

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results)

GCE. Edexcel GCE Italian(9330) Summer 2006. Mark Scheme (Results) GCE Edexcel GCE Italian(9330) Summer 006 Mark Scheme (Results) Unit Reading and Writing Question Answer Testo.. B B C - A 4 Testo. a. passione che passione b. attrae c. sicuramemte d. favorito ha favorito

Dettagli

On Line Press Agency - Price List 2014

On Line Press Agency - Price List 2014 On Line Press Agency - Price List Partnerships with Il Sole 24 Ore Guida Viaggi, under the brand GVBusiness, is the official publishing contents supplier of Il Sole 24 Ore - Viaggi 24 web edition, more

Dettagli

Informazione Regolamentata n. 1615-51-2015

Informazione Regolamentata n. 1615-51-2015 Informazione Regolamentata n. 1615-51-2015 Data/Ora Ricezione 29 Settembre 2015 18:31:54 MTA Societa' : FINECOBANK Identificativo Informazione Regolamentata : 63637 Nome utilizzatore : FINECOBANKN05 -

Dettagli

Bilancio 2012 Financial Statements 2012

Bilancio 2012 Financial Statements 2012 Bilancio Financial Statements IT La struttura di Medici con l Africa CUAMM è giuridicamente integrata all interno della Fondazione Opera San Francesco Saverio. Il bilancio, pur essendo unico, si compone

Dettagli

PROPOSAL FORM FOR THE INSURANCE OF THE PROFESSIONAL INDEMNITY

PROPOSAL FORM FOR THE INSURANCE OF THE PROFESSIONAL INDEMNITY Rappresentante Generale per l Italia dei Lloyd s di Londra Enrico Bertagna Direzione Generale e Sede Legale: 20121 Milano, Corso Garibaldi, 86 - Tel. 02 6378881 Telefax 02/55193107 Indirizzo telegrafico

Dettagli

Sommario. Esempio di Modellazione mediante DASM: Grid OGSA. Grid secondo OGSA. Definizione Grid per OGSA. Stati di un Job e Requisiti DASM

Sommario. Esempio di Modellazione mediante DASM: Grid OGSA. Grid secondo OGSA. Definizione Grid per OGSA. Stati di un Job e Requisiti DASM Sommario Esempio di Modellazione mediante DASM: Grid Definizione Grid per OGSA Funzionalità JEMS Stati di un Job e Requisiti DASM DASM per Grid 1 DASM per Grid 2 OGSA Grid secondo OGSA OGSA = Open Grid

Dettagli

Abstract Women Collection

Abstract Women Collection Abstract collection Head: J 271 Mod.: 3919 Body Col.: 287 Glossy White 2 Head: J 269 Body Col.: Glossy Black Mod.: 3965 3 Head: J 250 Mod.: 3966 Body Col.: 287 Glossy White 4 Head: J 248 Body Col.: 287

Dettagli

Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari. Yes/ 有 Si?

Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari. Yes/ 有 Si? Checklist for Business visa 商 务 签 证 申 请 审 核 表 - 经 济 贸 易 界 人 士 Documenti richiesti per visto Affari Documents/ 主 要 材 料 /Documenti necessari Schengen visa application form, original Notes: form must be duly

Dettagli

Sponsorship opportunities

Sponsorship opportunities The success of the previous two European Workshops on Focused Ultrasound Therapy, has led us to organize a third conference which will take place in London, October 15-16, 2015. The congress will take

Dettagli

Connection to the Milan Internet Exchange

Connection to the Milan Internet Exchange Connection to the Milan Internet Exchange Allegato A Modulo di adesione Annex A Application form Document Code : MIX-104 Version : 2.1 Department : CDA Status : FINAL Date of version : 07/10/15 Num. of

Dettagli

Consolato d Italia NEWARK RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA

Consolato d Italia NEWARK RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA Consolato d Italia NEWARK RIACQUISTO DELLA CITTADINANZA ITALIANA Coloro che hanno perso la cittadinanza italiana a seguito di naturalizzazione statunitense avvenuta prima del 16 agosto 1992, possono riacquistarla

Dettagli

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs

Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Corsi di Laurea Magistrale/ Master Degree Programs Studenti iscritti al I anno (immatricolati nell a.a. 2014-2015 / Students enrolled A. Y. 2014-2015) Piano di studi 17-27 Novembre 2014 (tramite web self-service)

Dettagli

Combinazioni serie IL-MIL + MOT

Combinazioni serie IL-MIL + MOT Combinazioni tra riduttori serie IL-MIL e MOT Combined series IL-MIL + MOT reduction units Combinazioni serie IL-MIL + MOT Sono disponibili varie combinazioni tra riduttori a vite senza fine con limitatore

Dettagli

CAMBIO DATI PERSONALI - Italy

CAMBIO DATI PERSONALI - Italy CAMBIO DATI PERSONALI - Italy Istruzioni Per La Compilazione Del Modulo / Instructions: : Questo modulo è utilizzato per modificare i dati personali. ATTENZIONE! Si prega di compilare esclusivamente la

Dettagli

Richiesta di attribuzione del codice EORI

Richiesta di attribuzione del codice EORI Allegato 2/IT All Ufficio delle Dogane di Richiesta di attribuzione del codice EORI A - Dati del richiedente Paese di residenza o della sede legale: (indicare il codice ISO e la denominazione del Paese)

Dettagli

DESTINAZIONE EUROPA. BOARDING PASS PER LE MARIE CURIE FELLOWSHIP Focus sul capitolo B4 IMPLEMENTATION

DESTINAZIONE EUROPA. BOARDING PASS PER LE MARIE CURIE FELLOWSHIP Focus sul capitolo B4 IMPLEMENTATION A P R E AGENZIA P E R L A PROMOZIONE D E L L A RICERCA EUROPEA DESTINAZIONE EUROPA BOARDING PASS PER LE MARIE CURIE FELLOWSHIP Focus sul capitolo B4 IMPLEMENTATION Di Angelo D Agostino con la collaborazione

Dettagli

Il Consortium Agreement

Il Consortium Agreement Il Consortium Agreement AGENDA Il CA in generale La govenance Legal and Financial IPR Cos è il CA? Il CA è un accordo siglato fra i partecipanti ad un azione indiretta (ad es. un progetto) finanziata nell

Dettagli

Corso di ricerca bibliografica

Corso di ricerca bibliografica Corso di ricerca bibliografica Trieste, 11 marzo 2015 Partiamo dai motori di ricerca Un motore di ricerca è un software composto da tre parti: 1.Un programma detto ragno (spider) che indicizza il Web:

Dettagli

AVVISO n.7753 06 Maggio 2009 AIM Italia

AVVISO n.7753 06 Maggio 2009 AIM Italia AVVISO n.7753 06 Maggio 2009 AIM Italia Mittente del comunicato : Borsa Italiana Societa' oggetto : S.p.A. dell'avviso Oggetto : Ammissione e Inizio delle negoziazioni delle azioni ordinarie e dei Warrant

Dettagli

PROGRAMMA DI RICERCA ANALISI DI BUDGET-IMPACT SUI FARMACI INNOVATIVI

PROGRAMMA DI RICERCA ANALISI DI BUDGET-IMPACT SUI FARMACI INNOVATIVI PROGRAMMA DI RICERCA ANALISI DI BUDGET-IMPACT SUI FARMACI INNOVATIVI Introduzione Il numero di farmaci innovativi in fase di sviluppo o di approvazione regolatoria sta rapidamente aumentando. Da un lato

Dettagli

Avviso Importante / Important Notice

Avviso Importante / Important Notice Responsabilità civile Commercialista\Esperto Contabile, Revisore Legale, Consulente del Lavoro, Tributarista Professional Indemnity Insurance of Chartered Accountants and Labour Consultants NOTA PER LA

Dettagli

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC

http://www.homeaway.it/info/guida-proprietari Copyright HomeAway INC Cambiare il testo in rosso con i vostri estremi Esempi di lettere in Inglese per la restituzione o trattenuta di acconti. Restituzione Acconto, nessun danno all immobile: Vostro Indirizzo: Data

Dettagli

Comunicato Stampa. Press Release

Comunicato Stampa. Press Release Comunicato Stampa Come previsto dal Capitolo XII, Paragrafo 12.4 del Prospetto Informativo Parmalat S.p.A. depositato presso la Consob in data 27 maggio 2005 a seguito di comunicazione dell avvenuto rilascio

Dettagli

Borsa Italiana announces new pricing and policy amendments on real time market data agreements

Borsa Italiana announces new pricing and policy amendments on real time market data agreements 29 th September 2015 Prot.02922 Borsa Italiana announces new pricing and policy amendments on real time market data agreements Dear Customer, The purpose of this communication is to provide formal notification,

Dettagli

MODULO-PROPOSTA PER L ASSICURAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ CIVILE DEI RAGIONIERI COMMERCIALISTI E DEI DOTTORI COMMERCIALISTI

MODULO-PROPOSTA PER L ASSICURAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ CIVILE DEI RAGIONIERI COMMERCIALISTI E DEI DOTTORI COMMERCIALISTI QUESTIONARIO RC RAGIONIERI E DOTTORI Pagina 1 di 5 DA INVIARE A SEVERAL SRL TELEFAX N. 040.3489421 MAIL: segreteria@severalbroker.it MODULO-PROPOSTA PER L ASSICURAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ CIVILE DEI

Dettagli

Checklist for Business Visa Application 商 务 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Visto AFFARI

Checklist for Business Visa Application 商 务 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Visto AFFARI Checklist for Business Visa Application 商 务 签 证 申 请 审 核 表 Documenti richiesti per Visto AFFARI Name: ( 姓 名 /Nome e Cognome) Passport Number: ( 护 照 号 /Numero di passaporto) Purpose of Visit: ( 访 问 目 的 /Motivo

Dettagli

comitato Principi per la selezione dei candidati alle cariche sociali in società quotate Autoregolamentazione English version included

comitato Principi per la selezione dei candidati alle cariche sociali in società quotate Autoregolamentazione English version included comitato CORPORATE GOVERNANCE Principi per la selezione dei candidati alle cariche sociali in società quotate Autoregolamentazione English version included 1 - Requisiti di professionalità, onorabilità

Dettagli

PIANO DI STUDI. Primo anno di corso

PIANO DI STUDI. Primo anno di corso PIANO DI STUDI Laurea in Economia, commercio internazionale e mercati finanziari (DM 270/04) L-33 Bachelor degree in Italian and in English (2 curricula in English) 1) CURRICULUM: Economia internazionale

Dettagli

Elettrodi neutri CHIRURGIA AD ALTA FREQUENZA

Elettrodi neutri CHIRURGIA AD ALTA FREQUENZA CHIRURGIA AD ALTA FREQUENZA Legenda Avvertenze importanti La Erbe Elektromedizin GmbH ha posto la massima cura nella redazione del catalogo accessori. Ciò nonostante non è possibile escludere completamente

Dettagli