CONVENTION M Editoriale / Editorial HIGHLIGHTS

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "CONVENTION M-346. 3 Editoriale / Editorial HIGHLIGHTS"

Transcript

1 COVER STORIES CONVENTION M-346 REPORT FOCUS HISTORY PROJECTS EVENTS KEY FACTS TERRITORY CONTRIBUTIONS 3 Editoriale / Editorial 4 Sessant anni di Finmeccanica: appuntamento col futuro / Finmeccanica s sixty years: appointment with the future 12 Qualità, per puntare all eccellenza / Quality leads to excellence 22 Tecnologia e innovazione: l obiettivo è la vetta / Technology and innovation: aim for the top 23 Prodotti: la sfida della personalizzazione / Products: the challenge of personalisation 24 Customer support: una leva strategica fondamentale / Customer support: a key strategic driver 25 Tempi di consegna: un asset che punta a crescere / Delivery times: an asset that aims higher 26 Il futuro è una sfida da affrontare, anzi cinque / The future is a challenge, or five 30 La fabbrica dei piloti / The pilot factory 34 Il futuro dell addestramento è già qui / The future of training is here 38 Il training nel DNA / The mother of all trainers 42 L impegno di creare valore / The drive to create value 48 Energie comuni per la sicurezza / Joint efforts to combat crime 52 SELEX GALILEO: l integrazione fa la forza / SELEX GALILEO: strength in integration 56 Un azienda a misura di cliente / A client-friendly company 60 Verso l Algeria di domani / Algeria heads for the future 68 SELEX Sistemi Integrati tra i grandi dell homeland security / SELEX Sistemi Integrati, a leader in homeland security 70 Ansaldo Energia in Russia / Ansaldo Energia in Russia 74 Una stella su rotaie / A transport star 78 Ansaldo STS: sicurezza sine qua non / Ansaldo STS: safety is crucial 82 Il Teseo MK2/A si apre al mercato / Teseo MK2/A launches on the market 84 Cineteca Ansaldo: un secolo raccontato per immagini / Ansaldo Foundation s film library: the story of a century in images INNOVATION 88 Esperia: l Italia che esplora / Esperia: the name of Italian exploration 92 Cartoline dallo spazio / Postcards from the space 96 Elsag Datamat sulle strade di Las Vegas / Elsag Datamat on the streets of Las Vegas PEOPLE 98 Business Culture Project: l impegno di crescere insieme / Business Culture Project: growing together 102 Il nuovo che nutre il business / New ideas that help business grow ABOUT US 106 L ambiente di Finmeccanica / The Finmeccanica environment 110 Tutti i suoni del Natale / All the sounds of Christmas 114 Al Diocesano per ricordare il passato e costruire il futuro / Remembering the past and building the future at the Diocesano 118 Inno all Europa, con gioia / Joyous ode to Europe 120 Notizie / News OUTLOOK 126 Puglia / Apulia 134 Extra time / Extra time

2 Il sessantesimo compleanno di Finmeccanica è un momento per ricordare il valore delle comuni origini di un Gruppo articolato e complesso, ma soprattutto l occasione di utilizzare questa rinnovata consapevolezza per guardare alle sfide del futuro. La portata e l impegno di questa sfida sono testimoniate da quanto, numero dopo numero, abbiamo scritto e scriviamo su questo magazine, e trovano la propria sintesi nei lavori della recente convention dei dirigenti: More quality, more world, more future, che indica l obiettivo su cui tutti gli uomini di Finmeccanica stanno profondendo il loro impegno. Buon compleanno Finmeccanica. Finmeccanica s 60th birthday is an opportunity to recall the common values at the heart of our extensive and complex Group, and in particular, to draw on these strengths as we face the challenges of the future. The scope of our commitment to meeting these challenges is evident in issue after issue of this magazine, and was reflected in the themes of the recent Managers' Convention: More quality, more world, more future a perfect illustration of the goals that everyone at Finmeccanica is striving to achieve. Happy birthday Finmeccanica. Publishing Committee Il comitato editoriale 2 FINMECCANICA MAGAZINE 3

3 COVER STORIES SESSANT ANNI DI FINMECCANICA: APPUNTAMENTO COL FUTURO FINMECCANICA S SIXTY YEARS: APPOINTMENT WITH THE FUTURE Pier Francesco Guarguaglini Presidente e amministratore delegato di Finmeccanica Chairman and Chief Executive Officer of Finmeccanica L antenna G7 sull affusto di un cannone residuato bellico, 1958 NATA NEL 1948, LA CAPOGRUPPO È ALLE PRESE QUEST ANNO CON UN ANNIVERSARIO MOLTO IMPORTANTE. UNA CELEBRAZIONE DEL- LA PROPRIA STORIA DA VIVERE GUARDANDO AVANTI, COME OCCA- SIONE DI MIGLIORAMENTO E DI PROGRESSO The G7 antenna on a mount of a gun left over from the war, 1958 ESTABLISHED IN 1948, THE PARENT COMPANY IS IN THE THROES OF A VERY IMPORTANT ANNIVERSARY THIS YEAR. A CELEBRATION OF ITS HISTORY WHILE LOOKING TO THE FUTURE AS AN OPPORTUNITY FOR IMPROVEMENT AND PROGRESS 4 FINMECCANICA MAGAZINE 5

4 COVER STORIES Il radicamento di Finmeccanica nella storia di questo Paese, lo sviluppo di un percorso industriale cresciuto di pari passo alle sue vicende ed evoluzioni, sono tali da consentirci di dire, con legittimo orgoglio, che di questa storia siamo parte integrante. Nata nel 1948, insieme con la Carta Costituzionale della Repubblica Italiana, Finmeccanica ha conosciuto, nei suoi sessant anni di vita, percorsi eterogenei e complessi, marcati però sempre da un filo conduttore forte, che mai si è spezzato: la capacità di coltivare, proteggere e arricchire nel tempo un patrimonio indiscutibile di competenza. Prima di tradursi in innovazione tecnologica, chiarezza strategica o conquista commerciale, la competenza è una virtù umana. Proprio per questo è possibile dire che la storia siamo noi : le persone che hanno fatto e fanno oggi Finmeccanica, tra le quali ho Finmeccanica's roots are so firmly entrenched in the history of Italy, and its industrial progress occurred alongside so many of the events and developments that shaped Italy, that we can say with legitimate pride that we are an integral part of our country s history. Established in 1948, at the same time as the Constitution of the Italian Republic, Finmeccanica has, over its sixty years in existence, followed many different and tortuous paths, but has never lost sight of its guiding principles: the ability to grow, protect and, over time, strengthen an unrivalled wealth of expertise. Competence, however, is a human quality, before it can be turned into technological innovation, strategic vision or commercial success. This is why we are part of history. And by we, I mean the people (and I am honoured to l onore di annoverarmi. Sovente si dice che il destino di qualcuno sia racchiuso nel suo nome. È forse il caso dell impresa denominata, alle sue origini, Società Finanziaria Meccanica Finmeccanica. Partendo da queste parole Finmeccanica è riuscita a svolgere sia un ruolo finanziario sia un ruolo industriale che va ben al di là della meccanica. Se nei primi decenni della sua esistenza, Finmeccanica ha avuto il compito primario di rilanciare alcuni marchi storici del comparto meccanico italiano (come Ansaldo, Alfa Romeo, San Giorgio, Sant Eustachio, Naval Meccanica o Cantieri Navali dell Adriatico), negli anni 60 la ricerca di una maggiore competitività e il riassetto delle partecipazioni statali ne avrebbero determinato una crescente concentrazione nel settore elettromeccanico. Il 1969 è l anno del suo debutto nel campo aerospaziale, grazie alla Sopra, officine elettriche di Genova-Rivarolo, turbina idraulica per centrale idroelettrica di El Fuente (Messico), A sinistra, alternatore trifase, stabilimenti elettrotecnici Ansaldo, Nella pagina accanto, consegna all Esercito Italiano dei primi M113, Oto Melara, 1964 Above: power plant at Genoa-Rivarolo, hydraulic turbine for El Fuente hydroelectric plant in Mexico, Left: three-phase alternator, electrotechnical plant, Ansaldo, Opposite: the first M113s are delivered to the Italian army, Oto Melara, FINMECCANICA MAGAZINE 7

5 COVER STORIES include myself among that number) who have played a part in Finmeccanica s development. It is often said that a person s destiny is bound up in his or her name. Perhaps it s true for this company, which was originally called Società Finanziaria Meccanica Finmeccanica. Taking these words as a starting point, Finmeccanica has successfully carved out both a financial and an industrial role that goes far beyond that of the purely mechanical. Whereas in the early decades of its existence, Finmeccanica s main role was to relaunch well-known Italian mechanical engineering companies such as Ansaldo, Alfa Romeo, San Giorgio, Sant Eustachio, Naval Meccanica and Cantieri Navali dell Adriatico, in the 1960s, the quest for greater competitiveness and the reorganisation of publicly owned companies led to an increasing costituzione di Aeritalia, detenuta paritariamente con FIAT. Gli anni 70, segnati dalla crisi petrolifera del 1973, sono tempi di risanamento e dei primi tentativi di internazionalizzazione. Gli anni 80 vedono il consolidarsi graduale dei settori dell elettronica e dell aerospazio, con l ingresso in Finmeccanica di Selenia, Elsag e SGS, e si chiudono con la nascita, nel 1990, di Alenia, originata dalla fusione di Aeritalia e Selenia. Gli anni 90 sono quelli dello sviluppo nel settore ferroviario, con l acquisizione di Breda, e della nascita di Ansaldo Energia. Nel 2000 si riduce considerevolmente la presenza pubblica nel capitale di Finmeccanica, con la collocazione sul mercato di gran parte della quota detenuta dall IRI, e le varie attività, prima organizzate come divisioni, sono riaggregate in società operative autonome, mentre restano alla capogruppo le funzioni di indirizzo e concentration in the electromechanical sector. In 1969, the company made its debut in the aerospace business with the creation of Aeritalia, a jointly-owned company with Fiat. The 1970s defined by the oil crisis in 1973 were a time of redevelopment and initial forays into international expansion. In the 1980s, the gradual consolidation of the electronics and aerospace sectors saw companies such as Selenia, Elsag and SGS became part of Finmeccanica. The decade ended with the creation in 1990 of Alenia from the merger of Aeritalia and Selenia. In the 1990s, Finmeccanica expanded into the rail sector with its acquisition of Breda and the creation of Ansaldo Energia. Then in 2000, public ownership of Finmeccanica was scaled down considerably when a large part of IRI s stake was sold off. At the same controllo economico e strategico. Per venire a tempi più recenti, l evoluzione di Finmeccanica è oggi guidata dalla volontà di farne un Gruppo più innovativo, internazionale e integrato, cioè in sintesi in grado di competere sulla scena mondiale e di generare valore. L acquisizione della totalità di AgustaWestland e di parte dell elettronica per la difesa di BAE Systems, la messa in comune delle attività spaziali prima con Alcatel e poi con Thales, i successi negli Stati Uniti dell US101 e del C-27J sono solo alcune tra le tappe più visibili e incoraggianti di una strategia coerente di crescita. Alla pari di altre grandi compagini del suo settore, Finmeccanica si è mossa dunque a fasi alterne e con obiettivi diversi nel corso del tempo, dettati in parte dalle evoluzioni del mondo e in parte dalla lungimiranza degli uomini. time, many assets, initially organised as divisions, were regrouped into autonomous operating companies, while the parent company retained the functions of management and strategic and financial control. Turning to more recent times, Finmeccanica s development today is driven by the desire to make the Group more innovative, international and integrated in short, a company that can compete on the international stage and create value. The acquisition of the whole of AgustaWestland and part of BAE Systems defence electronics business, the joint implementation of space activities, first with Alcatel and then with Thales, and the success of the US101 and the C-27J in the US, are just some of the more visible and encouraging milestones of our coherent growth strategy. In common with other large La principale costante della sua evoluzione è stato ed è certamente il suo saper fare tecnologico, industriale e imprenditoriale che le ha permesso di affrontare i tempi difficili, di crearsi nuove prospettive, di conseguire i successi recenti di cui possiamo dirci fieri. Proprio per questo le iniziative legate al nostro anniversario, che si svolgeranno nel corso del 2008, sono state tutte pensate non per essere eventi celebrativi, ma piuttosto opportunità di riflessione e di valorizzazione del talento, nelle varie forme che esso può assumere: dal convegno sulla Scienza 400 anni dopo Galileo al restauro di un opera d arte che ci proponiamo di realizzare, dalla mostra fotografica itinerante alla collana di libri che stiamo varando e che sarà composta da un volume sulla storia di Finmeccanica e da biografie di alcune grandi personalità del Gruppo Sopra, l Agusta A109, che è stato il primo elicottero italiano prodotto in serie. Al primo volo del 4 agosto 1971 è seguito lo sviluppo di una famiglia di varianti sempre più prestanti e competitive. Nella pagina accanto, la linea di montaggio dell obice semovente M109, Oto Melara, 1978 Above: first flown on 4 August 1971, the Agusta A109 was the first Italian helicopter to enter series production. The type spawned a family of increasingly powerful and competitive variants Opposite: assembly line of the self-propelled howitzer M109, Oto Melara, FINMECCANICA MAGAZINE 9

6 COVER STORIES companies in its sector, Finmeccanica has gone through changing phases over time, with different objectives, driven partly by world changes and partly by mankind s farsightedness. The main constant in its development was and still is, without a doubt, its technological, industrial and entrepreneurial knowhow, which has enabled it to confront difficult times, create new opportunities and achieve the recent successes of which we are justifiably proud. For these reasons, the initiatives due to take place during 2008 on the occasion of our anniversary have not been planned as celebratory events, but rather as opportunities for reflection and for valuing talent in all its various forms. These include the conference on Science 400 years after Galileo, the restoration of a work of art that we intend to undertake, the travelling individui d eccellenza per le loro idee, il loro sapere, il loro coraggio. Ripercorrere la propria storia ha senso solo se questo processo diviene strumento di miglioramento e di progresso. Oggi Finmeccanica è nelle condizioni ideali per procedere alla lettura della propria storia: è un Gruppo industriale integrato, che sa, grazie alle proprie capacità e dimensioni, imporsi in contesti competitivi difficili, accrescere la propria reputazione internazionale, essere un datore di lavoro che offre attività qualificate ai propri dipendenti valorizzando così quel patrimonio di competenza che costituisce l eredità più preziosa del suo passato e il fondamento più solido del suo avvenire. photographic exhibition and the book collection we are launching, which will include a volume on the history of Finmeccanica and biographies of some of the great personalities of the Group, who excelled in either their ideas, their knowledge or their convictions. Reliving history only makes sense if this process can be used as a tool for improvement and progress. Today Finmeccanica is in an ideal position to learn from its history: it is an integrated industrial Group, which thanks to its capabilities and size, can cope with difficult, competitive environments, grow its international reputation and continue to be an employer that offers skilled work to its employees, thereby capitalising on the wealth of expertise that is the past s most valuable legacy, and the soundest foundation on which to build its future. Sopra, costruzione di un locomotore E 636 del 1954 per le Ferrovie Italiane nello stabilimento ferroviario Ansaldo di Fegino. A sinistra, gru a semi-portale costruite dalla società CMI di Genova (poi completamente confluita in Ansaldo), porto di Genova, Nella pagina accanto, ufficio disegnatori degli stabilimenti elettrotecnici di Ansaldo, 1956 Above: construction of a 1954 E 636 locomotive for Ferrovie Italiane at the Ansaldo rail engineering factory in Fegino. Left: semi-portal crane built by CMI of Genoa (later merged into Ansaldo), port of Genoa, Opposite: technical design department, electrotechnical plant, Ansaldo, FINMECCANICA MAGAZINE 11

7 COVER STORIES QUALITÀ, PER PUNTARE ALL ECCELLENZA QUALITY LEADS TO EXCELLENCE CONVENTION LA CONVENTION DEI DIRIGENTI, SVOLTASI A MILANO A DICEMBRE, SI È INCENTRATA SULLA NECESSITÀ DI TRADURRE I RISULTATI OTTE- NUTI IN UNA CRESCITA STABILE E SOSTENIBILE, COSTRUENDO UNA COMPETITIVITÀ CHE DURI NEL TEMPO E CHE GUARDI AL MIGLIO- RAMENTO CONTINUO COME A UNA STRADA DA IMBOCCARE SEN- ZA COMPROMESSI THE MANAGERS CONVENTION, HELD IN MILAN IN DECEMBER, FOCUSED ON THE NEED TO TRANSLATE PAST RESULTS INTO STEADY AND SUSTAINABLE GROWTH, ACHIEVING LASTING MAR- KET SHARE AND CREATING CONSTANT IMPROVEMENT AS THE FUNDAMENTAL WAY FORWARD Tony Blair ospite alla convention dei dirigenti Finmeccanica Tony Blair at Finmeccanica managers convention 12 FINMECCANICA MAGAZINE 13

8 COVER STORIES CONVENTION Già il titolo More quality, more world, more future parlava piuttosto chiaro. Ma sebbene un orizzonte sempre più internazionale caratterizzi la Finmeccanica di oggi, e anche se la vocazione al futuro ne accompagna l operato da sempre, è stata senza dubbio la qualità a fare da tema chiave della convention dei dirigenti svoltasi a Milano lo scorso 3 dicembre. Il primo a parlarne, dopo l introduzione della giovane conduttrice Giorgia Surina, è stato proprio l amministratore delegato e presidente Pier Francesco Guarguaglini, che si è concentrato subito sul tema chiave, individuando la qualità come un dovere senza compromessi e indicando con convinzione la strada del miglioramento. In particolare, per Finmeccanica, insistere qui e ora sui temi della qualità significa tradurre i risultati ottenuti in crescita stabile e sostenibile, costruire una competitività che duri nel tempo, mettere in atto strategie atte a rispettare le attese suscitate in quanti dalla comunità finanziaria alle istituzioni, dai partner effettivi a quelli potenziali ne seguono con interesse l evoluzione. Il miglioramento, peraltro, è indicato come necessario anche dai dirigenti interpellati in una survey sul tema della qualità, del customer support, dei tempi e dell innovazione, che ha contribuito a fare da base per i lavori, con risultati da cui si evince il buon livello raggiunto ma, al tempo stesso, la percezione di non essere ancora sulla vetta. È qui, sull obiettivo di compiere il passo che separa la bontà dall eccellenza, che si concentrano i contributi, coordinati dai giornalisti Franco Di Mare e Nick Ross: un tandem The title More quality, more world, more future speaks for itself. Today Finmeccanica has an increasingly international outlook, and has always operated with an eye to the future, the key subject for discussion at the managers convention held in Milan on 3 December was undoubtedly quality. The first person to bring in the theme, after an introduction from host Giorgia Surina, was Finmeccanica s Chairman and CEO Pier Francesco Guarguaglini, who immediately identified quality as a duty with no compromises, and pointed to improvement as the way forward. For Finmeccanica, hammering home the need for quality here and now means translating the results achieved so far into steady and sustainable growth, achieving lasting market share, and introducing strategies aimed at meeting the expectations of anyone with an interest bilingue che sottolinea come già l anno prima a Birmingham la realtà di un Gruppo che nel mondo anglosassone ha preso da qualche tempo a sentirsi a casa. Sulla necessità di crescere in qualità si sono incentrati, da varie angolazioni, anche gli interventi del direttore generale Giorgio Zappa e dei condirettori generali Remo Pertica e Alessandro Pansa, mentre la fine della mattinata, dopo tre panel su vari aspetti della qualità, è di nuovo affidata alle parole del capo azienda, che oltre a esortare i presenti affinché ciascuno partecipi al percorso che porta all eccellenza, ha annunciato l istituzione di un Customer Satisfaction Award, a cui concorreranno tutte le aziende del Gruppo. Nel pomeriggio, dopo gli interventi dei padroni di casa Filippo Penati e Roberto Formigoni (vedi box a pag. 21), è stata la volta del discorso con cui l ex premier britannico Tony Blair, oggi inviato per la pace in Medio Oriente di ONU, UE, USA e Russia, ha dato la sua visione sulle principali sfide (vedi articolo a pag. 26) che governi e imprese si trovano ad affrontare nell attuale assetto planetario. La convention è poi proseguita con l omaggio ad AgustaWestland, che nel 2007 celebra i cento anni passati dalle prime, straordinarie intuizioni di Giovanni Agusta. Sul palco, insieme a Giuseppe Orsi e Amedeo Caporaletti, rispettivamente amministratore delegato e presidente di AgustaWestland, sono saliti Bruno Lovera, il progettista oggi in pensione di molti modelli che hanno fatto la storia del volo verticale, e Giacoin the Group s performance i.e. the financial community, government agencies, and current and future partners. Improvement was also seen as fundamental by the managers interviewed in a survey of opinions on quality, customer support, timescales and innovation, which was used as the starting point for proceedings. The poll showed that managers believed good quality levels had been reached, but that there was still some way to go. How to take the next step from good to excellent was the main theme of the speeches that followed, which were coordinated by the journalists Franco Di Mare and Nick Ross a bilingual effort that shows (as it did the year before in Birmingham) that the Finmeccanica Group feels truly at home in the Englishspeaking world. The need to improve quality was also touched upon from various angles by Finmeccanica s Chief Operating Officer Giorgio Zappa, the Co-General Manager Alessandro Pansa and the Co-Chief Operating Officer Remo Pertica. In the late morning, after three panel discussions on various aspects of quality, Mr Guarguaglini once again stepped In queste pagine, l allestimento della convention On these pages: Finmeccanica convention setting 14 FINMECCANICA MAGAZINE 15

9 C O V E R S T O R I E S H I G H L I G H T S CONVENTION B O X Prodotti e processi, ma soprattutto persone Oggi lanciamo una nuova sfida: quella della qualità. Investitori e analisti hanno apprezzato i nostri risultati e il mercato finanziario guarda a noi con sempre maggiore aspettativa. Questo fa sì che continuare a crescere sia più difficile di quanto non lo sia stato fino a oggi. Una delle leve essenziali per riuscirci è costituita dalla qualità: un alta qualità, infatti, è l argomento migliore per conquistare la fiducia sia dei clienti che degli investitori. Qualità è una parola importante, ma spesso intesa in maniera riduttiva. La qualità che ho in mente io è una cultura totalizzante: più che un modo di fare, è un modo di essere. La qualità riguarda ogni prodotto, ogni processo e, specialmente, ogni persona: infatti, chi rende possibili prodotti e processi di qualità sono le persone. Per questo, se vogliamo migliorare la qualità del nostro Gruppo, dobbiamo preoccuparci della qualità delle persone, sia sotto il profilo professionale, sia sotto quello del comportamento. Il metro di valutazione della qualità, alla fine, è il grado di soddisfazione di chi è più direttamente coinvolto nei risultati della nostra attività: investitori e clienti. Per soddisfare gli investitori bisogna conciliare risultati attuali e prospettive future. Per soddisfare i clienti dobbiamo sviluppare una customer intimacy che ci consenta di recepire le loro esigenze e le loro aspettative. In conclusione, se possediamo un po di competenza e di senso della responsabilità, sappiamo tutti quello che dobbiamo fare. Si tratta solo di farlo sempre e di farlo bene. Pier Francesco Guarguaglini Presidente e amministratore delegato di Finmeccanica Products and processes, but above all people Today we re launching a new quality challenge. Investors and analysts were pleased with our results, and the financial markets are looking at us with increasing expectations. This means that achieving further growth is going to be more difficult than it has been up to now. One of the cornerstones of success is quality: producing excellent quality is the best way to win over both clients and investors. Quality is an important word, but people often take a too-simple view of it. The quality I have in mind is all-absorbing not just a way of doing things but a way of being. Quality relates to every product, every process and, especially, every person. And of course, it is people that make the quality products and processes possible. Therefore, if we want to improve quality at Finmeccanica, we must pay close attention to the quality of our people, from both a professional and a personal viewpoint. After all, the real measure of quality is the level of satisfaction of those who are most closely involved in our results: investors and clients. To satisfy investors we must match current results with future performance. To satisfy clients we must develop a level of customer intimacy that will enable us to understand their requirements and expectations. So, assuming we are competent and have a sense of responsibility, we all know what to do. We just have to make sure we do it constantly and do it well. Pier Francesco Guarguaglini Chairman and CEO of Finmeccanica mo Agostini, praticamente un mito per gli appassionati di moto, nonché l unico uomo al mondo ad aver vinto 15 titoli mondiali sulle due ruote: quelle della MV-Agusta, prodotto di punta di una storia industriale che non si è svolta soltanto in volo. Qualità che ha conquistato il mondo, insomma, e che proprio al mondo cede il palcoscenico con l arrivo dei giovani protagonisti 28, da 14 Paesi dell edizione da poco conclusasi del master FHINK, che dopo essere stati premiati dal direttore centrale delle Risorse Umane di Finmeccanica, Roberto Maglione, cedono il passo sul palco ai loro colleghi dell anno successivo. forward. He urged attendees to push for excellence, and then announced that Finmeccanica will be introducing a Customer Satisfaction Award, for which all Group companies will compete. In the afternoon, after speeches from the provincial and regional presidents Filippo Penati and Roberto Formigoni (see box on page 21), it was then the turn of Tony Blair, former UK prime minister and now a special Middle East peace envoy for the UN, the EU, the US and Russia. Mr Blair gave his view (see article on page 26) of the main challenges facing governments and companies in the current global Il domani, insomma, fa già parte dell oggi: lo stesso oggi in cui Finmeccanica affianca alle sue attività un attenzione alla solidarietà, concretizzata qui nella vendita delle t-shirt realizzate in favore della Fondazione Magica Cleme, che offre aiuto ai piccoli affetti da patologie oncologiche. Resta giusto il tempo per la riflessione conclusiva di Guarguaglini: Il vostro compito sprona la platea è comunicare a tutti gli spunti di oggi. Sentite cosa pensano gli impiegati e gli operai. Come a dire che anche la comunicazione è un modo per dare alla qualità l impulso che serve per raggiungere l eccellenza. situation. The convention then continued with a homage to AgustaWestland, which in 2007 celebrated 100 years of activity since its creation by the businessman visionary Giovanni Agusta. AgustaWestland s CEO, Giuseppe Orsi, and Chairman Amedeo Caporaletti shared the stage with Bruno Lovera, the nowretired designer of many models that were instrumental in the development of vertical flight. They were also joined by the legendary motorcycle racer Giacomo Agostini, the only man ever to win 15 World Championships races, who spent much of his career riding bikes produced A sinistra, la sala della convention. Nella pagina accanto, Pier Francesco Guarguaglini e Franco Di Mare Left: during the convention. Opposite: Pier Francesco Guarguaglini and Franco Di Mare 16 F I N M E CC A N I C A M AGAZI N E 17

10 COVER STORIES CONVENTION BOX Approccio proattivo e di apertura internazionale Che cos è la qualità totale per un grande Gruppo come il nostro? È qualcosa che tocca ogni aspetto della vita aziendale e che deve rispondere alla stella polare del mercato. I nostri mercati si stanno espandendo, non solo in senso geografico, ma anche nell ampiezza dell offerta, che deve sempre più essere a vita intera. Un offerta competitiva è quindi solo il primo passo: occorrono poi il supporto al cliente e dei costi operativi competitivi. Per vincere la sfida, dunque, bisogna adottare verso il cliente un approccio di ascolto e non di imposizione, proattivo e non pigramente passivo, internazionale e non provinciale. Per questo dobbiamo fare una seria revisione dei nostri modi di operare, che devono essere sempre adeguati ai ritmi e alle aspettative del mercato. Le nostre competenze, infatti, sono tali solo se ci permettono di convincere i clienti a scegliere noi e i nostri prodotti. In altre parole, chiunque di noi dovrebbe domandarsi: Perché mai i clienti dovrebbero preferirci ai nostri concorrenti?. Se non abbiamo una buona risposta in termini di ricerca, progettazione, organizzazione, finanza o immagine, allora vuol dire che c è qualcosa di cui preoccuparci. Dato che i nostri prodotti ormai non sono più semplici prodotti, ma offerte integrate che coinvolgono più aziende del Gruppo, occorre anche che ogni elemento dell offerta, e quindi ogni azienda, si conquisti la preferenza del cliente, e non che benefici di una scelta complessiva nonostante una qualità inferiore. Giorgio Zappa Direttore generale di Finmeccanica Be proactive with an international approach What does total quality mean for a big Group such as ours? It is something which affects every aspect of company life and which must follow the pole star of the market. Our markets are expanding, not just geographically, but also in terms of products and services, which must increasingly be provided on a whole-life basis. A competitive offering is therefore just the first step: after that we need to provide customer support and achieve competitive operating costs. To win this challenge, therefore, we need to listen to the client, not dictate, be proactive rather than passive, and take an international, not a provincial approach. As a result, we need to take a serious look at our operating practices, which must always keep up with the pace and expectations of the market, since our know-how can only be defined as such if it enables us to persuade our clients to choose us and our products. In other words, we should all be asking ourselves: Why should our clients pick us instead of our competitors?. If we can t find a good answer with reference to our research, design, organisation, finances or image, then we need to start worrying. Given that offerings are no longer just simple products but integrated services that involve several Group companies, every element of those offerings, and thus every single company, must work towards being the best, rather than merely benefiting from the client s overall decision despite providing inferior quality. Giorgio Zappa Finmeccanica Chief Operating Officer BOX Innovazione sostenibile La qualità non è solo l insieme delle procedure che fanno sì che un prodotto sia di buon livello, ma è l abitudine a fare le cose bene. In questo senso, la qualità è anche un elemento distintivo perché costituisce la nostra credibilità. L innovazione, da parte sua, tocca un altro aspetto fondamentale dell individuo, che è la libertà. Non è un caso se, in assenza di libertà, c è pochissima innovazione. Innovare significa esplorare nuove frontiere, superare paradigmi consolidati in cerca di nuove soluzioni. L innovazione, inoltre, non è solo tecnologica, ma è anche innovazione di processo o di gestione. Poiché sia la qualità che l innovazione procedono dal singolo, è indispensabile il ruolo armonizzatore dell azienda, che non è il semplice integrale dei suoi dipendenti, ma deve costituirne una sintesi intelligente. La prima responsabilità di un manager nei confronti dell innovazione è quella di renderla sostenibile, ossia compatibile con il contesto e con gli obiettivi dell azienda. Se un azienda può morire per mancanza di spinte innovative, analogamente può morire per eccesso di innovazione: infatti, per innovare bisogna investire, e non solo risorse economiche, ma anche risorse umane e tempo, che fra tutte le risorse è la più preziosa, perché non si può reperire sul mercato. Il ruolo di un dirigente è quello di incanalare l innovazione dispersa nei processi finanziari, gestionali e organizzativi per garantirne la sostenibilità, perché la qualità dell innovazione si valuta attraverso i risultati conseguiti. Alessandro Pansa Condirettore generale di Finmeccanica Sustainable innovation Quality is not just a set of procedures to ensure that a product is of a high standard, but is a propensity to do things well. In this sense, quality is also a distinctive feature because it reflects on our credibility. Innovation, for its part, concerns another fundamental aspect of the individual, namely freedom. It is no accident that innovation fails to thrive in the absence of freedom. Innovation means exploring new frontiers, overcoming established paradigms in the search for new solutions. Innovation, moreover, is not only technological but is also process or management innovation. Since quality and innovation alike stem from the individual, a company plays a crucial harmonising role as it is not simply the sum of its employees but is necessarily a smart synthesis of them. The primary responsibility of a manager towards innovation is to make it sustainable, that is to say compatible with the context and objectives of the company. If a company can die from a lack of innovative drive, it can die equally from excess innovation: indeed, innovation calls for investment, not only of financial resources but also of human resources and time, which is the most precious of all resources because it cannot be market sourced. The role of a manager is to channel the innovation dispersed throughout the financial, managerial and organisational processes to ensure its sustainability, because quality of innovation is assessed by the results attained. Alessandro Pansa Finmeccanica Co-General Manager BOX Dal product support al customer support Un tempo l equazione che portava all incontro tra domanda e offerta era costituita da tre fattori: requisito operativo, specifiche, prodotto. Oggi i nuovi fattori sono: scenario, capacità, soluzione. Anche nel settore dell assistenza al cliente, il product support di un tempo si è oggi trasformato in customer support, assicurato da un through life cycle management integrato e globale. In presenza di esigenze sempre più complesse, i nostri clienti si stanno rendendo conto che non sono più sufficienti singoli prodotti o sistemi, ma occorrono soluzioni integrate. Dal punto di vista dell industria, sta diventando chiaro che la fornitura di una soluzione integrata non si esaurisce con la consegna al cliente, ma inizia con questa. L assistenza deve anche comprendere l aggiornamento delle tecnologie, che evolvono molto più rapidamente di quanto sia necessario per rimpiazzare un sistema estremamente complesso e, quindi, costoso. Risulta, pertanto, fondamentale che le società del Gruppo siano in grado di offrire un customer support e non un semplice product support e, affinché ciò si realizzi appieno, è necessario instaurare un rapporto di partnership tra industria e forze armate, condividendo conoscenze, competenze e capacità, con un naturale coinvolgimento nel supporto al prodotto e nei servizi a esso connessi. Solo operando con convinzione ed efficacia secondo questi dettami, sarà possibile far diventare il nostro Gruppo un global service Group che vende prodotti di alta qualità, sviluppando una strategia di business centrata sul forte committment verso il cliente. Remo Pertica Condirettore generale di Finmeccanica From product support to customer support Once, the supply-demand equation was made up of three factors: operational requirements, specifications, product. The new factors today are: scenario, capacity, solution. Even in client services, what was once product support has now become customer support, underpinned by an integrated and global through life cycle management. With requirements becoming increasingly complex, our clients are realising that individual products or systems are no longer sufficient, and that they need integrated solutions. From an industrial viewpoint, it is also becoming clear that in providing an integrated solution, delivery to the client is the start, rather than the end of the process. Support must include technological updates, as technology develops quicker than an extremely complex, and therefore expensive, system can be replaced. Group companies must therefore be able to offer customer support, and not just product support. For this to work at its full potential, industry and the armed forces need to establish a partnership, in which they share knowledge, expertise and capacity, and of which product support and related services are a natural part. Finmeccanica will only be able to become a Global Service Group selling high-quality products by embracing these principles whole-heartedly and effectively, developing a business strategy based on its strong commitment to its clients. Remo Pertica Finmeccanica Co-Chief Operating Officer by MV-Agusta cutting-edge products from a company that specialised in many areas other than flight. AgustaWestland s quality has conquered the world as the 28 young people from 14 countries who took to the stage next might do. These were the latest graduates of Finmeccanica s FHINK master s programme, who, after receiving awards from Roberto Maglione, Executive Vice President Human Resources, made way for this year s students. So Finmeccanica is already keeping an eye on tomorrow, while not forgetting the importance of today: at the convention, the Group sold T-shirts in aid of the charity Fondazione Magica Cleme, that helps children suffering from cancer. The final word went to Mr Guarguaglini, where he urged the audience: It s now your job to spread the word to your teams about the progress made today. Listen to your staff. The clear message is that communication is the best way to turn quality into excellence. Sotto, Giorgia Surina. A sinistra, Remo Pertica. Nella pagina accanto, Giorgio Zappa e Alessandro Pansa Below: Giorgia Surina. Left: Remo Pertica. Opposite: Giorgio Zappa and Alessandro Pansa 18 FINMECCANICA MAGAZINE 19

11 COVER STORIES A sinistra, Roberto Formigoni e Filippo Penati. Nella pagina accanto, i giovani protagonisti delle due edizioni del master FHINK con Roberto Maglione BOX Raccogliere le sfide da protagonisti Facing the challenges as key players BOX La partecipazione pubblica non è un ostacolo State investment is not an obstacle Left: Roberto Formigoni and Filippo Penati. Opposite: graduates from the two Finmeccanica s FHINK master s programme and Roberto Maglione CONVENTION BOX Master FHINK: primo passaggio di testimone I 28 ragazzi della prima edizione del master, dopo un periodo di internship nelle diverse aziende del Gruppo, sono stati tutti assunti all interno delle rispettive realtà ospitanti. Il match tra aziende, aspirazioni e competenze individuali, cui si è giunti dopo un impegnativa fase di assessment a cura della Funzione Centrale Risorse Umane, con il coinvolgimento dei responsabili del personale di tutte le società del Gruppo, è infatti andato a buon fine e i ragazzi sono stati assegnati prevalentemente alle aree del Project/Program Management, del Risk Management e del Marketing and Sales. Finmeccanica ha ora grandi aspettative nei loro confronti: l importante investimento fatto su questi giovani talenti deve trasformarsi sin da subito in opportunità di crescita per il Gruppo; sono stati messi in condizione di dare il massimo, e il massimo è ciò che oggi ci si aspetta da loro. Nel corso della convention dirigenti i ragazzi della prima edizione hanno ufficialmente passato il testimone ai 29 della nuova classe, prevalentemente ingegneri, provenienti da 16 nazioni (tra cui Cina, India, Malesia, Russia, Norvegia, Canada e Turchia) e con un età media di 25 anni. I nuovi raccolgono dunque una preziosa e sfidante eredità: in bocca al lupo! Master FHINK: handover to this year s students After an internship in the various Group companies, the 28 students of the first master s programme have all been taken on by their respective host companies. The young people were mainly allocated to the Project/Program Management, Risk Management and Marketing and Sales departments following a period of intensive assessment carried out by the central human resources department and involving personnel managers from all Group companies, in which individuals skills and aspirations were matched to the respective companies. Finmeccanica now has great expectations of them. The significant investment made in these talented young people must immediately be transformed into growth opportunities for the Group: they have been put in a position where they can give their best and the best is what we expect of them. At the directors convention, the students of the first course officially passed the baton to the new class of 29; mainly engineers and with an average age of 25, the students come from 16 countries (including China, India, Malaysia, Russia, Norway, Canada and Turkey). The new students are thus inheriting a valuable and challenging legacy: good luck! Quello di oggi è per tutti voi un momento di consapevole e legittimo orgoglio per l importante lavoro compiuto da Finmeccanica in tutti questi anni. La vostra azienda, oltre a essere una vera punta di eccellenza dell industria italiana, è da sempre fortemente radicata nella nostra regione, tanto da esserne diventata la prima impresa per importanza e volume d affari. Questo straordinario sviluppo trova delle analogie con la trasformazione della nostra istituzione negli ultimi dodici anni. Un periodo in cui sia Finmeccanica sia Regione Lombardia hanno saputo raccogliere da protagonisti le sfide di una globalizzazione crescente, costruendo una realtà nuova e competitiva, perché capace di innovare e di interpretare lo sviluppo. Oggi Finmeccanica è una delle aziende di maggior successo internazionale che, raggiungendo l eccellenza anche in situazioni particolarmente complesse, ha saputo posizionarsi ai massimi livelli competitivi. Allo stesso modo Regione Lombardia ha scelto di misurarsi con il contesto globale nella consapevolezza che l attrattività di un territorio si misura anche rispetto a un livello di governo moderno, capace di interagire con tutti i soggetti sociali ed economici del mondo. Entrambi, inoltre, abbiamo puntato fortemente sulla valorizzazione del capitale umano, perché siamo convinti che sia proprio questa la leva migliore per integrare la creatività delle persone con la forza di un gruppo. In questo senso sono certo che il modello proposto sia da Regione Lombardia sia da Finmeccanica rappresenti a tutti gli effetti un moltiplicatore di opportunità per l intero sistema Paese e un esempio a cui guardare. Roberto Formigoni Presidente della Regione Lombardia Today we have reached a stage when all of you can legitimately be proud of the work that Finmeccanica has undertaken in recent years. Apart from being a real point of excellence in the Italian industry, your company has been firmly rooted in our region since the beginning, and has now become the number one company in terms of importance and turnover. This extraordinary development is analogous to the transformation that our organisation has undergone in the last twelve years. It has been a period in which both Finmeccanica and the Lombardy Region have, as key players, faced up to the challenges of increasing globalisation, building a new and competitive organisation with the capacity to innovate and interpret change. As one of the most successful companies at international level today, by achieving excellence even in particularly complex situations, Finmeccanica has been able to strengthen its competitive position to the maximum. In the same way, the Lombardy Region has chosen to measure its performance within the global context, knowing that the attractiveness of a region is also assessed against a yardstick of modern government that can interact with all social and economic players in the world. Moreover, both organisations have strongly focused on the development of human resources, in the conviction that this is the best springboard from which to integrate individual creativity with the strength of a group. In this sense, I m certain that the model offered by both the Lombardy Region and Finmeccanica represents, in every respect, a myriad of opportunities for the whole country, and serves as an example to follow. Roberto Formigoni President of the Lombardy Region Le strategie competitive che puntano sulla qualità e l innovazione non rappresentano l obiettivo fondamentale solo per un grande Gruppo industriale, ma sono una chiara indicazione anche per la definizione di nuove strategie di sviluppo per il territorio. Proprio per questo l esperienza, le strategie, i risultati e i successi di un Gruppo come Finmeccanica rappresentano un chiaro punto di riferimento, oltre che un motivo d orgoglio per l intero Paese e per la nostra area metropolitana, dove sono ospitate alcune delle attività più importanti del Gruppo. I fattori di successo di una realtà come la vostra sono tutto sommato semplici e chiari, e le poche parole con cui avete sintetizzato l oggetto della vostra terza convention more quality, more world, more future ben inquadrano la volontà di rendere ancora più stringenti gli elementi che compongono questa strategia. Il caso di Finmeccanica è esemplare di come la partecipazione pubblica non sia di ostacolo, all efficienza e all innovazione. Ciò è vero ad alcune condizioni che avete saputo mantenere e che, se applicate correttamente, nel giusto rapporto tra istituzioni pubbliche, politica e impresa privata, possono dare grandi successi. Filippo Penati Presidente della Provincia di Milano Competitive strategies focused on quality and innovation are not only a fundamental objective for a large industrial Group, but also provide clear direction for defining new development strategies in the whole area. For these reasons, the experience, strategies, results and successes of a Group like Finmeccanica represent a clear reference point, as well as a source of pride for the whole country and for our metropolitan area, where some of the Group s largest operations are located. The elements of success for a company such as yours are obvious, and the few words summing up your third conference more quality, more world, more future clearly encapsulate your desire to fine-tune the elements of this strategy. Finmeccanica is an example of how state investment is not an obstacle to efficiency and innovation. As you have demonstrated, under certain conditions and with the right combination of public institutions, politics and private business can result in great success. Filippo Penati President of the Province of Milan 20 FINMECCANICA MAGAZINE 21

12 COVER STORIES TECNOLOGIA E INNOVAZIONE: L OBIETTIVO È LA VETTA TECHNOLOGY AND INNOVATION: AIM FOR THE TOP PRODOTTI: LA SFIDA DELLA PERSONALIZZAZIONE PRODUCTS: THE CHALLENGE OF PERSONALISATION I risultati della survey Survey results CONVENTION Il grado tecnologico delle aziende del Gruppo Finmeccanica è attualmente ai più alti livelli, ma per il futuro occorre impegnare maggiori risorse e fare investimenti più mirati per conservare e in prospettiva ampliare le attuali quote di mercato. È questo, in estrema sintesi, quanto emerge dalle 575 interviste ai dirigenti del Gruppo per quanto riguarda le valutazioni sui livelli tecnologici e i processi di innovazione. L 87,4% degli intervistati esprime un giudizio complessivamente positivo sul livello tecnologico della propria azienda (e il 25,3% lo definisce ottimo) con i dirigenti dei settori aeronautica, spazio e sistemi di difesa che esprimono valutazioni migliori rispetto agli altri. Dal punto di vista strategico, però, si profila qualche aspetto su cui puntare l attenzione. Infatti, il 43,9% degli intervistati considera gli investimenti aziendali in innovazione inferiori rispetto ai competitor, con le valutazioni più critiche che provengono dai dirigenti del settore elicotteristico. L 11,3% considera assolutamente adeguati alle esigenze del mercato gli investimenti. Risposte coerenti con le valutazioni in merito ai brevetti depositati: il 60,8% degli intervistati dichiara, infatti, che il numero di registrazioni è inferiore a quello dei principali concorrenti. Nel complesso la maggioranza ritiene che la qualità dei prodotti, dal punto di vista tecnologico, sia migliorata negli ultimi due anni, anche se il 54,8% afferma che il livello tecnologico raggiunto dalla propria azienda corrisponde in modo sufficiente alle esigenze dei clienti. The technologies of Finmeccanica Group companies are of the highest order, but in the future significant resources must be used and investments made that are more closely targeted at preserving and perhaps increasing market shares. This, in a nutshell, is the message as regards technological levels and innovation processes that has emerged from 575 interviews conducted with Group managers. A total of 87.4% of those interviewed have an overall positive view of the technological level of their own company (even if just 25.3% describe it as excellent) with managers in the aeronautics, space and defence systems divisions expressing higher opinions than the others. From a strategic viewpoint, however, there are certain problem areas. Indeed, 43.9% of respondents consider that company investment in innovation is lower than that of competitors, with managers in the helicopters division most critical in this regard. 11.3% consider investment to be at a level adequate for market conditions. These views fit with those expressed regarding patent registrations: 60.8% of those interviewed declare that the number of patents registered is lower than those of their main competitors. Overall, the majority believe that the quality of products, from a technological standpoint, has improved over the past two years, even though 54.8% assert that the technological level attained by their own company meets clients needs adequately but not completely. La sfida per il futuro non si gioca solo sul piano dell innovazione tecnologica ma anche sulla capacità di innervare la qualità a piattaforme e prodotti sempre più personalizzati e adeguati alle esigenze dei clienti. Il 60,5% dei dirigenti, infatti, ritiene assolutamente importante per i clienti avere prodotti personalizzati (per il 33,6% è comunque abbastanza importante) definendo in tal modo un asset strategico fondamentale soprattutto in chiave futura per le aziende del Gruppo e in particolar modo per quelle dei settori aeronautica, spazio, sistemi di difesa ed elicotteristica. Sulla capacità attuale di rispondere alle sollecitazioni dei clienti, le valutazioni sono complessivamente buone, con il 34,2% degli intervistati che esprime un giudizio ottimo e il 55,2% che valuta sufficienti o discrete le potenzialità della propria azienda. Nel complesso il 44,1% rileva una situazione migliorata rispetto al passato e il 49,4% pone sullo stesso livello degli anni scorsi la capacità di personalizzare i prodotti sulla base delle richieste dei clienti. A ritenere decisamente migliore la situazione rispetto a due anni fa sono, soprattutto, i dirigenti delle aziende del settore spazio e aeronautica. Ma che voto darebbero i clienti alla propria azienda rispetto alla capacità di offrire prodotti personalizzati? Su questo specifico aspetto il campione di intervistati ha risposto con un 7,6 di media (scala di risposta 1-10), con i dirigenti delle aziende che operano nell ambito dei sistemi di difesa che hanno espresso le valutazioni più alte. The challenge for the future is not a matter only of technological innovation but also of the ability to inject quality into platforms and products that are ever more personalised and adapted to clients needs. Indeed, 60.5% of managers believe it is crucially important for clients to have personalised products (33.6% say this is fairly important). They describe these as a fundamental strategic asset especially with an eye to the future for Group companies and especially for those in the aeronautics, space, defence systems and helicopter divisions. As far as the present ability to respond to clients requests is concerned, the overall verdict is positive, with 34.2% of those interviewed describing their own company s ability as excellent and 55.2% as adequate or fairly good. Overall, 44.1% see an improvement over the past in the capacity to personalise products on the basis of clients requests, while 49.4% see this as unchanged compared with previous years. Managers of companies in the space and aeronautics division, especially, feel the situation is decidedly better than two years ago. But what rating would clients give their own company as regards the capacity to offer personalised products? On this specific point the sample gave an average rating of 7.6, (out of 10) with managers of companies in the defence systems division giving the highest figures. 22 FINMECCANICA MAGAZINE 23

13 COVER STORIES CUSTOMER SUPPORT: UNA LEVA STRATEGICA FONDAMENTALE CUSTOMER SUPPORT: A KEY STRATEGIC DRIVER TEMPI DI CONSEGNA: UN ASSET CHE PUNTA A CRESCERE DELIVERY TIMES: AN ASSET THAT AIMS HIGHER I risultati della survey Survey results CONVENTION Offrire il life cycle support, cioè il servizio di supporto che affianca il cliente in tutto il ciclo di vita del prodotto, rappresenta un plus strategico fondamentale per le aziende del Gruppo Finmeccanica. Ne è convinta la grande maggioranza degli intervistati, che infatti considera il customer support assolutamente (63,8%) o abbastanza (30,1%) importante per la propria azienda. Il 12,7% dei dirigenti Finmeccanica dichiara che la propria azienda fornisce servizi assolutamente soddisfacenti per i clienti, da aggiungersi al 53,4% degli intervistati che li giudica, nel complesso, abbastanza adeguati. Sono in particolar modo i dirigenti dei settori elettronica per la difesa, energia e trasporti a valutare in maniera positiva il servizio. Per il 49,4%, inoltre, la qualità del servizio negli ultimi due anni è migliorata, e a rafforzare la valutazione media sono soprattutto i dirigenti del settore spazio ed elettronica per la difesa. Che il customer support rappresenti un elemento strategico di competitività è testimoniato dal fatto che anche i competitor offrono il servizio a livelli analoghi a quelli delle aziende del Gruppo (per il 49,2% degli intervistati) o addirittura superiori (secondo il 33,8% dei dirigenti). Tale circostanza è segnalata, in modo particolare, dagli intervistati del settore aerospaziale. È interessante notare che sono proprio i dirigenti di questo segmento a segnalare, allo stesso tempo, i margini di miglioramento della propria azienda e la valenza straordinaria del customer support in termini di competitività. Offering life cycle support that is support available to the client throughout a product s life is a fundamental strategic plus for companies in the Finmeccanica Group. The great majority of those interviewed believe this, with 63.8% regarding customer support as crucially important and 30.1% as fairly important for their company. A total of 12.7% of Finmeccanica managers say that their company supplies services that are completely satisfactory for their clients, while 53.4% say that, overall, these are fairly adequate. Managers particulary in the defence electronics, energy and transport divisions view services in a positive light. For 49.4%, moreover, the quality of service has improved over the past two years, with managers in the space and defence electronics divisions especially boosting the average rating. That customer support represents a strategic competitive element is borne out by the fact that competitors, too, offer this service at levels equal to those of Finmeccanica Group companies (according to 49.2% of those interviewed) or even higher levels (according to 33.8% of managers). The importance of this is underlined, especially, by interviewees in the aeronautics and space division. It is interesting to note that those same managers in the aeronautics and space division point out, at the same time, how much their own company is lagging behind and how extraordinarily valuable customer support is in terms of competitiveness. Itempi di consegna rappresentano l aspetto con maggiori margini di crescita tra i quattro asset oggetto dell indagine. Per quanto riguarda il rispetto dei parametri contrattuali, il 9,8% degli intervistati esprime una valutazione prossima all ottimo mentre il 42,2% la definisce sufficiente o discreta. Ma non è solo il rispetto delle clausole contrattuali a definire le caratteristiche dell asset. La ricaduta è anche in quelle che sono le esigenze dei clienti. Circa la metà degli intervistati ritiene adeguati i tempi di consegna dei prodotti rispetto a quanto richiede il mercato (molto = 8,6% + abbastanza = 41%) mentre la maggioranza dei dirigenti formula una valutazione diversa. Sono i dirigenti delle aree di attività legate alla produzione e al commerciale, in particolare, a esprimere le valutazioni più critiche. Eventuali miglioramenti, negli ultimi due anni, sono stati segnalati da un intervistato su tre mentre la maggioranza giudica invariata la situazione rispetto al passato. E sono i dirigenti delle aziende dei settori aeronautico ed elicotteristico quelli che hanno espresso maggiori riserve in tal senso. Il voto che darebbero i clienti alle aziende del Gruppo? Secondo il campione di intervistati la propria azienda sarebbe promossa, ma la sufficienza sarebbe di poco superiore al classico 6 di stima (scala di risposta 1-10). Un voto trasversale un po a tutti i settori di attività con l eccezione dell elicotteristica, i cui dirigenti sentono di non poter meritare più di un 5,9 dai propri clienti. Delivery times are the most problematic area of the four under examination. As regards complying with contractual terms, 9.8% of interviewees say this is close to excellent, whereas 42.2% describe it as adequate or fairly good. But it is not only compliance with contract terms that makes this area problematic. There is also the issue of clients requirements. Fewer than half of the interviewees regard product delivery times as adequate for what the market demands (8.6% regard them as very good, and 41% as fairly good), while the majority of managers have a negative view of them. Particulary managers in areas linked to production and sales are the most critical. One interviewee in every three reports any improvement over the past two years, while the majority say the situation remains unchanged. Managers of companies in the aeronautics and helicopters division express the greatest reservations in this regard. What rating would clients give to the Group s companies? According to the sample of managers interviewed, their own company would pass, but with little more than the basic pass mark of 6 (out of 10). This figure is found pretty much across all divisions, with the exception of helicopters, whose managers feel they deserve no more than a meagre 5.9 from their clients. 24 FINMECCANICA MAGAZINE 25

14 COVER STORIES IL FUTURO È UNA SFIDA DA AFFRONTARE, ANZI CINQUE THE FUTURE IS A CHALLENGE, OR FIVE OSPITE DELLA CONVENTION DEI DIRIGENTI DI FINMECCANICA, TONY BLAIR HA ILLUSTRATO QUELLI CHE CONSIDERA I TEMI CRUCIALI CON CUI GOVERNI, AZIENDE E PERSONE DEVONO OGGI NECESSARIAMENTE MISURARSI. ISTITU- ZIONI MULTILATERALI E ALLEANZE BASATE SU VALORI COMUNI GIOCANO UN RUOLO DETERMINANTE AS A GUEST AT FINMECCANICA S MANAGEMENT CONVENTION, TONY BLAIR SET OUT WHAT HE SEES AS THE CRUCIAL THEMES AGAINST WHICH GOVERN- MENTS, BUSINESSES AND PEOPLE MUST MEASURE THEMSELVES TODAY. MULTI- LATERAL INSTITUTIONS AND ALLIANCES BASED ON COMMON VALUES ARE KEY CONVENTION premier britannico, anche in virtù dell attuale incarico di inviato per la pace in L ex Medio Oriente per conto di Nazioni Unite, Unione Europea, Stati Uniti e Russia, è persona tra le più titolate a tenere un discorso capace di tratteggiare, a livello planetario, gli scenari della contemporaneità. Questo è stato infatti il tema, anche se il termine appare riduttivo, dell intervento con cui Blair arrivato alla convention dopo una visita allo stabilimento di AgustaWestland a Vergiate ha voluto illustrare quelle che considera le cinque grandi sfide da affrontare oggi, tanto per aziende come Finmeccanica, quanto per i governi e per le persone. La prima, ha sostenuto Blair, ha a che fare con la velocità e la capacità di cambiamento: la globalizzazione sta, infatti, mutando completamente il modo di agire, e le cose accadono così rapidamente che il vantaggio competitivo si colloca nella capacità di adattarsi ed essere flessibili di fronte al cambiamento: una sorta di modernizzazione permanente, per le aziende così come per i Paesi, in cui è necessario avere sempre presente come il mondo possa mutare radicalmente anche in tempi assai brevi. La seconda sfida su cui l ex primo ministro ha posto l accento, sottolineando come riguardi direttamente l operato di Finmeccanica, ma anche l intera comunità internazionale, ha a che fare con la natura mutevole della sicurezza, connessa in par- The former British Prime Minister, by virtue of his experience and present position as Middle East peace envoy for the UN, EU, US and Russia, is one of the people best-qualified to talk about contemporary global scenarios. This was the theme of the speech, in which Mr Blair who arrived at the convention after visiting the AgustaWestland factory at Vergiate illustrated what he believes are the five great challenges to be faced today both by companies such as Finmeccanica and by governments and individuals. The first of these, he argued, relates to the speed of change and the capacity to change: globalisation is completely altering the ways in which we act, and things happen so fast that competitive advantage lies in the capacity to adapt and be flexible in the face of change. This involves a permanent modernisation for businesses, as for states, in which it is always necessary to be aware of how the world may change radically in even a short time. The second challenge the former PM pointed out emphasising how it directly affects Finmeccanica s operations but also the entire international community regards the changeable nature of security, especially in view of terrorism s deep roots and the need to face terrorism by military and non-military means. The third key point in Mr Blair s vision was the In queste pagine, Tony Blair alla convention dei dirigenti Finmeccanica On these pages: Tony Blair at Finmeccanica managers convention 26 FINMECCANICA MAGAZINE 27

15 COVER STORIES CONVENTION ticolare alle radici profonde del terrorismo e alla necessità di fronteggiarlo militarmente, ma anche utilizzando strumenti diversi da quello militare. Il terzo punto chiave, nella visione di Blair concerne l ascesa di Cina e India, rispetto a cui aziende e governi di questa parte del mondo, per godere delle opportunità e individuare le potenziali difficoltà, devono ripensare strategie e alleanze, e al tempo stesso avviare un rapporto improntato anche alla comprensione delle reciproche difficoltà. La quarta sfida è quella della migrazione di massa, che sta cambiando le società e che, a certe condizioni, può portare vantaggi molto positivi sebbene, per beneficiare dei movimenti migratori in termini di energia e dinamismo, sia necessario controllare con regole migliori i flussi migratori, stabilendo un tipo di dialogo completamente differente con i Paesi da cui le persone provengono. La quinta sfida, nello scenario tratteggia- rise of China and India. Here, companies and governments in this part of the world must rethink strategies and alliances, and at the same time establish a relationship that also takes into account common difficulties, if they are to benefit from the opportunities and identify potential problems. The fourth challenge is mass migration, which is changing society and which, in certain conditions, can bring with it great advantages. However, in order to benefit from migration in terms of energy and dynamism, it is necessary to regulate it, establishing a completely different type of dialogue with the countries where migrants originate. The fifth challenge Mr Blair spoke of is environmental and energy policy, which is increasingly important both for carbon footprint and cost reasons, and which will take on an ever more significant role in debates of governments going forward. to da Blair, è rappresentata dall ambiente e dalle politiche energetiche la cui rilevanza è già in decisa crescita, per ragioni sia di costo sia ambientali che assumeranno un ruolo fondamentale nel dibattito di ogni singolo governo europeo. Tutte queste sfide, secondo il parere dell ex premier britannico, richiedono risposte dai governi e dalla comunità internazionale, che dovrebbero concretizzarsi su tre punti fondamentali: un Unione Europea forte, coesa e focalizzata su alcuni obiettivi chiave, la stretta collaborazione tra Europa e America e infine la messa a punto di istituzioni multilaterali efficaci. Un percorso, questo, che dovrebbe passare anche per la riforma di istituti come le Nazioni Unite, il G8, la Banca Mondiale e il Fondo Monetario Internazionale. Quella verso alleanze forti, e necessariamente basate su valori comuni, è parsa insomma essere la più decisa indicazione di Blair, convinto che i Paesi non possano affrontare da soli le sfide in questione. All these challenges, according to the former British Premier, demand a response from governments and the international community, which should target three fundamental points: a strong, cohesive European Union focusing on certain key goals, close collaboration between Europe and America, and the creation of effective multilateral institutions. The last may include the evolution of institutions such as the United Nations, the G8, the World Bank, and the International Monetary Fund. The drive towards strong alliances, necessarily based on common values, was one of Mr Blair s strongest recommendations, convinced as he is that countries cannot face these challenges alone. In conclusion, Britain s former Prime Minister stressed how certain interesting aspects of 21st-century policies for a company such as Finmeccanica include In conclusione, l ex premier britannico ha sottolineato come alcuni aspetti interessanti riguardo alle politiche del ventunesimo secolo per un azienda come Finmeccanica siano, in aggiunta all ovvia attenzione a realizzare percorsi profittevoli, la certezza di sviluppare il talento e le capacità della sua forza lavoro, la volontà di restituire qualcosa alla comunità locale in cui opera, la capacità di essere parte di un dibattito più ampio per esempio su questioni come i cambiamenti climatici e di svolgere un ruolo in attività che comportano un beneficio non solo per l azienda ma per una comunità più ampia e per la società. Comprendere il mondo in cui le decisioni vanno messe in pratica risulta essere in definitiva, nella visione di Blair, l indicazione chiave per chi vuole esercitare la leadership nel modo migliore: in questo, soprattutto, sembrano collocarsi la capacità di capire la sfida del cambiamento e il coraggio di affrontarla. not only the obvious need to pursue profitable strategies, but also to develop talent and expertise in the workforce, the desire to give something back to the local community where it operates, the capacity to be part of a broader debate for example, on issues such as climate change and to play a role in activities that benefit the wider community and society as a whole. To understand the world in which decisions must be put into practice is the key imperative for whoever wants to use leadership in the best possible way. This involves the capacity to understand the challenge of change, and the courage to take it on. In queste pagine, Tony Blair alla convention dei dirigenti Finmeccanica On these pages: Tony Blair at Finmeccanica managers convention 28 FINMECCANICA MAGAZINE 29

16 COVER STORIES LA FABBRICA DEI PILOTI THE PILOT FACTORY Gregory Alegi Giornalista di Dedalonews Dedalonews aerospace editor In queste pagine, l M-346, l unico jet da addestramento avanzato di nuova generazione concepito e costruito in Europa, che ha caratteristiche di volo paragonabili a quelle degli aerei operativi. I due prototipi hanno già accumulato oltre 500 voli On these pages: M-346, the only new generation advanced trainer designed and built in Europe, whose handling is comparable to that of advanced front-line fighters. Its two prototypes have already made well over 500 flights DALLA SELEZIONE INIZIALE ALLA FASE PRE-OPERATIVA, ALENIA AERMACCHI POS- SIEDE LA GAMMA PIÙ COMPLETA AL MONDO DI AEREI DA ADDESTRAMENTO MI- LITARE E L ESPERIENZA PER OFFRIRE SOLUZIONI ADDESTRATIVE INTEGRATE FROM SCREENERS TO LEAD-IN FIGHTER TRAINERS, ALENIA AERMACCHI HAS THE WORLD S MOST COMPLETE RANGE OF MILITARY TRAINING AIRCRAFT AND THE EXPERIENCE TO OFFER INTEGRATED TRAINING SOLUTIONS M-346 Preparare i futuri piloti è un attività cruciale per le forze aeree e al tempo stesso un area di esperienza e successo dell industria italiana. Gli addestratori militari sono nel patrimonio di tutte le aziende velivolistiche di Finmeccanica, da Alenia Aeronautica ad Alenia Aermacchi. Un esperienza che comprende collaborazioni industriali e soluzioni addestrative complete, con oltre macchine costruite e piloti brevettati nell arco di cinquant anni. Oggi le tradizioni italiane del settore sono riunite in Alenia Aermacchi. L azienda di Venegono Inferiore vanta prodotti che coprono le fasi della formazione del pilota militare in maniera equilibrata soddisfacendo i diversi programmi addestrativi adottati nel mondo. Non a caso, nella gara in corso negli Emirati Arabi Uniti proprio Alenia Aermacchi è l unica ditta selezionata sia per la fase basica che per quella avanzata/pre-operativa. Al vertice c è senza dubbio il nuovissimo M-346, destinato alla Preparing future pilots is of crucial importance to any air force but also an area in which the Italian industry has strong traditions and many successes. Military training aircraft are part of the heritage of every Finmeccanica airframer, from Alenia Aeronautica to Alenia Aermacchi. This includes building over 2,000 aircraft and training over 20,000 pilots over a span of 50 years, but also technology transfers and complete training solutions. The Italian traditions in this sector are now collected under the Alenia Aermacchi banner. The company offers products that cover the various phases of military pilot training in a balanced way and meet the needs of different training syllabi in use worldwide. It is not by chance that in the competition currently under way in the United Arab Emirates, Alenia Aermacchi is the only manufacturer whose products have been downselected for both the basic and 30 FINMECCANICA MAGAZINE 31

17 C O V E R S T O R I E S H I G H L I G H T S M-346 quarta fase del programma addestrativo classico. La definizione di lead-in fighter training, cioè di preparazione all impiego sui velivoli da combattimento, spiega l importanza di questo ruolo meglio del generico termine italiano pre-operativo. L aereo è nato sulla base del requisito Eurotraining e ha avuto il suo ordine di lancio dall Aeronautica Militare, che sostiene il programma in modo molto convinto. Alenia Aermacchi copre le altre tre fasi con macchine su misura. Per la selezione iniziale c è il classico SF-260 a elica, con motorizzazione a pistoni o a turbina. Nella seconda fase, detta basica, si prosegue con l elica o con il più prestante M-311, la cui caratteristica principale è quella di offrire prestazioni da vero jet a un costo comparabile a quello dei turboelica più avanzati. Grazie alla moderna avionica, l M-311 si presta anche per la terza fase ( avanzata ). L aereo è il solo addestratore basico a getto giunto alla fase finale della gara negli UAE, dove Alenia Aermacchi è anzi l unico costruttore selezionato sia per il segmento basico sia per quello avanzato. A cavallo tra terza e quarta fase sta l MB.339CD, la versione più sofisticata del turbogetto utilizzato dalle Frecce Tricolori. L industria italiana non offre solo ottimi aerei, ma anche la partecipazione ai programmi, varie formule di supporto logistico e l accesso all esperienza addestrativa dell Aeronautica Militare. Grecia e Portogallo hanno già firmato accordi industriali per l M-346, Alenia Aermacchi è già presente presso il 70 Stormo di Latina, e il 61 Stormo di Lecce è candidato a diventare scuola di volo internazionale. Tutti aspetti importanti per clienti che chiedono sempre più di passare dalle piattaforme a soluzioni complete. advanced/pre-operational phases. The latest M-346 represents the peak of the range and is aimed squarely at the fourth phase of the standard training syllabus. Its role is that of preparing pilots to fly combat aircraft, and the Lead-In Fighter Trainer definition conveys its importance better than its bland pre-operational synonym. The M-346 springs from the international Eurotraining requirement and its launch customer is the Italian Air Force (ITAF), a convinced programme supporter. Alenia Aermacchi caters to the other three phases with just the right types. The propeller-driven SF- 260 is the classic screener, available in both piston and turbine variants. The second, or basic, phase can continue with the 260 or progress to the more powerful M-311, unique in offering true jet performance at costs comparable with those of advanced turboprops. With its modern avionics, the M-311 is also well suited to the third, or advanced, phase. In fact, it is the only basic jet trainer to have reached the final round of the UAE competition, making Alenia Aermacchi the only competitor short-listed for both the basic and advanced segments. The MB.339CD, the most sophisticated variant of the turbojet used by the Frecce Tricolori display team, straddles the third and fourth phases. The Italian industry offers not only excellent aircraft, but also the opportunity to participate in the programs, various logistic support packages and access to ITAF training knowledge. Greece and Portugal have already signed industrial agreements for the M-346. Additionally Alenia Aermacchi already operates at Latina with the 70th Wing and the 61st Wing at Lecce is gearing up to become an international flying school. All important aspects for customers that are increasingly looking for solutions rather than platforms. A sinistra, il nuovo addestratore basico M-311. In basso e nella pagina accanto, l M-346, che abbina le eccellenti caratteristiche di volo della tradizione Alenia Aermacchi alle più sofisticate tecnologie presenti sui caccia di quarta e quinta generazione Left: the new M-311 basic trainer. Below and opposite: like its Alenia Aermacchi predecessors, the M-346 is truly a pilot s aeroplane. In addition, it offers the sophisticated technologies found on fourth and fifth generation fighters 32 11/2007 F I N M E CC A N I C A M AGAZI N E 33

18 COVER STORIES IL FUTURO DELL ADDESTRAMENTO È GIÀ QUI THE FUTURE OF TRAINING IS HERE UN PRODOTTO DI NUOVA GENERAZIONE PER LE ESIGENZE DEI PI- LOTI DI OGGI: L ADDESTRATORE DI ALENIA AERMACCHI, DI CUI EN- TRO L ESTATE VOLERÀ IL PRIMO ESEMPLARE DI PRE-SERIE, RICEVE GLI ELOGI DI CHI L HA PROVATO E PROMETTE DI RINVERDIRE I SUC- CESSI DEI SUOI PREDECESSORI A NEXT-GENERATION PRODUCT THAT MEETS THE NEEDS OF TO- DAY S PILOTS: THE ALENIA AERMACCHI TRAINER AIRCRAFT HAS WON THE PRAISES OF EVERYONE WHO HAS FLOWN IT, AND PRO- MISES TO RECREATE THE SUCCESSES OF ITS PREDECESSORS. THE FIRST PRE-SERIES MODEL WILL BE LAUNCHED BY THIS SUMMER Sotto, il primo prototipo dell M-346 Below: M-346, the first prototype M-346 Creare un addestratore di nuova generazione per formare i piloti dei caccia di nuova generazione. È questo il concetto intorno al quale Alenia Aermacchi ha concepito l M-346, unico addestratore avanzato di progetto e costruzione europea oggi esistente. L Italia ne ha già ordinati 15 e i mercati internazionali offrono molte opportunità. All origine dell M-346 sta la chiarezza con la quale l allora Aermacchi ha analizzato la rivoluzione negli aerei da combattimento, che dagli anni Ottanta hanno alti rapporti spinta/peso, grande manovrabilità, comandi di volo digitali e avionica avanzata. Per formarne i piloti servivano aerei con la stessa filosofia e in grado di riprodurne il comportamento. Un vero salto generazionale rispetto alle macchine allora in servizio e in produzione. Aermacchi definì il nuovo progetto prima attraverso una serie di studi con Dassault e MBB (poi confluita in EADS) e poi con un banco prova volante costruito con la russa Yakovlev. Fondamentale l apporto delle forze aeree europee che cercavano un sistema addestrativo comu- To create a new generation trainer to prepare the pilots of new generation combat aircraft. This was the concept around which Alenia Aermacchi has conceived its M-346, the only advanced trainer designed and built in Europe available today. Italy has ordered 15 and the international market offers many opportunities. The origins of the M-346 can be traced to the clear analysis of the revolutionary changes in combat aircraft made by the then-aermacchi in the early 1980s, which identified high thrust/weight ratios, great manoeuvrability, digital flight controls and advanced avionics as crucial factors. It followed that pilots would train on aircraft designed with the same philosophy and similar handling in short, a generational jump from the trainers then in use or production. Aermacchi defined the new concept first through studies with Dassault and MBB (later merged into EADS) and then with a flying test bed built with Yakovlev of Russia. A fundamental contribution came ne, completo di simulatori, basi, programmi, logistica e naturalmente di un Eurotrainer. Nacque così l innovativo M-346, portato in volo per la prima volta il 15 luglio 2004 da Olinto Cecconello. Tra i suoi concetti base, l economicità e la sicurezza, garantita tra l altro dai due motori Honeywell F124, eccezionali per consumi ed elasticità. A oggi i due prototipi hanno totalizzato oltre 500 missioni, ed entro l estate volerà il primo esemplare di pre-serie. La scelta tecnica chiave è quella di fare del computer il cuore del velivolo. Questo permette di usare la tecnologia flyby-wire (comandi di volo digitali) con cui graduare la difficoltà di pilotaggio o ottimizzare l iter rendendolo rappresentativo degli specifici caccia in servizio presso ciascuna forza aerea. Naturale complemento della tecnologia fly-by-wire è la embedded simulation, che permette di simulare tutti i sistemi e gli impianti degli aerei operativi (anche non installati sull addestratore), a partire da radar e missili. Questo amplia la tipologia di missioni addestrative possibili senza ausili esterni e abbatte i costi /2007 FINMECCANICA MAGAZINE 35

19 COVER STORIES M-346 from European air forces seeking a common training programme complete with simulators, bases, syllabi, logistics and of course a Eurotrainer. This work led to the innovative M-346, which test pilot Olinto Cecconello lifted into the air on 15 July Its key elements included cost reduction and safety, enhanced among other things by the two Honeywell F124 engines with exceptionally low fuel burn and great responsiveness. The first two prototypes have already flown over 500 flights and the first preseries aircraft should fly before the summer. The key technical choice was to make the computer the true heart of the aircraft. By doing so, this allows the use of fly-by-wire technology in essence digital controls to gradually escalate piloting difficulty or to optimize the programme to make more representative of specific front-line types in use with a given air force. Complementary to fly-by-wire technology is embedded simulation, which replicates all systems and equipment available I piloti che hanno provato l M-346 collaudatori e istruttori, italiani e stranieri, giornalisti e generali concordano nel giudicarlo molto ben riuscito e straordinariamente maturo per il suo stadio di sviluppo. L aereo sale quanto un caccia Eurofighter senza postbruciatore. Con un motore solo corre più del suo predecessore MB.339. Negli Emirati Arabi Uniti ha operato senza problemi con temperature a terra di oltre 55 gradi. E gode del supporto convinto del governo e dell Aeronautica Militare. Le premesse per rinverdire i successi degli addestratori Aermacchi, insomma, ci sono tutte. G.A. on operational types including radar and missiles even when not actually installed. The M-346 can thus fly a broad range of training missions without external help, saving on cost. Those who have flown the M-346 test pilots and instructors, Italian and foreign, journalists and generals agree in considering it a success and extraordinarily mature for its stage of development. The trainer climbs like a Eurofighter without reheat. On one engine it flies faster that its MB.339 predecessor. In the United Arab Emirates it operated without difficulty in temperatures up to 55 C. And it can count on the full support of the Italian government and air force. In short, it has what it takes to continue the bright traditions of Aermacchi trainers. G.A. BOX Alenia Aermacchi M-346 Alenia Aermacchi M-346 L'Alenia Aermacchi M-346 nasce per colmare il gap addestrativo che si è evidenziato con l entrata in servizio di velivoli da combattimento di ultima generazione quali Eurofighter, Rafale, Gripen, F-22 e, prossimamente, il JSF. L M-346, unico velivolo di nuova generazione nella sua classe, è una macchina pienamente rappresentativa di questi nuovi caccia, capace di far apprendere all allievo pilota tutte le necessarie abilità (conduzione del volo a elevati livelli energetici, gestione dei sistemi e della missione), ma che mantiene, nel contempo, le caratteristiche di economicità tipiche degli addestratori. L'M-346 adotta soluzioni progettuali innovative: è un velivolo caratterizzato da comandi di volo fly-by-wire che possono essere agevolmente riprogrammati per incrementare progressivamente la difficoltà di pilotaggio col progredire dell apprendimento dell allievo. Inoltre l'architettura quadruplex del sistema comandi di volo consente all'm-346 di operare nell inviluppo di volo in tutta sicurezza. I due motori turbofan Honeywell/Avio F-124 da 27.8 kn di spinta ciascuno, conferiscono all M-346 un rapporto spinta/peso prossimo a 1, permettendo al velivolo di fornire prestazioni sensibilmente superiori a quelle degli attuali addestratori avanzati e capacità di manovra prossime a quelle dei velivoli operativi. La combinazione delle suddette caratteristiche porta a un fattore di sicurezza irraggiungibile dai velivoli concorrenti. Inoltre l M-346 integra avionica digitale e capacità di simulazione in volo di sensori e minacce, caratteristiche che, accoppiate a quelle prestazionali, lo rendono l aereo più adeguato all addestramento tattico preoperativo tra i velivoli concorrenti. Il programma M-346 sta raccogliendo grandi consensi, anche grazie all avviata fase di industrializzazione: è infatti prossimo il roll-out del primo velivolo di preserie. Dopo aver suscitato grande interesse da parte della forza aerea italiana, sfociato nella predisposizione del finanziamento per 15 M-346, le prospettive si sono allargate a livello internazionale, con la partecipazione alle gare per la fornitura di addestratori avanzati in corso sia negli Emirati Arabi che a Singapore. Diversi Paesi (Grecia, Portogallo, Polonia) hanno espresso interesse a partecipare industrialmente al programma M-346, mentre resta sempre aperta l opportunità del programma europeo d addestramento (AEJPT), al quale partecipano ben dieci forze aeree. The M-346 was created to bridge the training gap that opened up with the entry into service of the latestgeneration combat aircraft such as the Eurofighter, Rafale, Gripen and F- 22, and the forthcoming JSF. The M- 346, a new generation aircraft unique in its class, is fully representative of the new combat planes, capable of training pilots in all the necessary competencies (flying at high energy levels, managing systems and carrying out a mission), while at the same time offering all the value-formoney characteristics typical of a trainer aircraft. The M-346 contributes innovative design solutions: it features a fly-bywire control system that can be easily reprogrammed to gradually increase the degree of flying difficulty as the trainee progresses. In addition, the quadruplex control system allows the M-346 to operate in the flight envelope in complete safety. The two turbofan Honeywell/Avio F-124s, each with a thrust of 27.8 kn, give the M-346 a thrust/weight ratio close to 1, thereby delivering substantially superior performance compared to the current advanced trainer aircraft, as well as a level of manoeuvrability approaching that of operational aircraft. All the above features combined produce a safety factor that is unmatched by the aircraft s rivals. In addition, the M-346 features digital avionics and in-flight simulation of sensors and threats, which, coupled with its performance qualities, make it more suitable than its rivals for preoperational tactical training. The M-346 programme is receiving a lot of interest, especially as it has now entered the production phase: the first pre-series aircraft will be rolled out shortly. After attracting the attention of the Italian armed forces, which have earmarked funds to purchase 15 M- 346s, the prospects are also bright internationally, with participation in advanced trainer aircraft tenders under way in the UAE and Singapore. A number of countries (Greece, Portugal, Poland) have also expressed an interest in participating in the production side of the M-346 programme, and the opportunity to join the Advanced European Jet Pilot Training programme (AEJPT), which already has ten countries involved, is still open. In queste pagine, fasi del test dell M-346. Tra qualche mese volerà il terzo esemplare, che avrà una configurazione rappresentativa dello standard di produzione, un nuovo carrello e importanti modifiche strutturali On these pages: M-346 testing controls. The third trainer will take to the air within a few months, sporting a configuration representative of the final production standard, including an all-new landing gear and significant structural changes 36 FINMECCANICA MAGAZINE 37

20 COVER STORIES IL TRAINING NEL DNA THE MOTHER OF ALL TRAINERS NEI SUOI 95 ANNI DI VITA, ALENIA AERMACCHI HA SEMPRE COSTRUITO AEREI DA ADDESTRAMENTO DI SUCCESSO. UN ESPERIENZA UNICA E UN TRAMPOLINO DI LANCIO PER IL NUOVISSIMO M-346 THROUGHOUT ITS 95 YEARS IN THE INDUSTRY, ALENIA AERMACCHI HAS BUILT MANY SUCCESSFUL TRAINING AIRCRAFT. THIS UNIQUE EXPERIENCE IS A SPRINGBOARD FOR THE NEW M-346 M-346 Il più antico aereo Macchi esistente è un addestratore Ni.18 prodotto nel Il primo addestratore italiano ad aver volato dopo la seconda guerra mondiale fu l MB.308. Sono due istantanee dell esperienza addestrativa maturata dalla società fondata nel 1913 e oggi attiva come Alenia Aermacchi, ulteriormente rinforzata dall innesto della tradizione SIAI. Una tradizione con pochi eguali nel mondo e su cui poggia l eccellenza del nuovo M-346. Durante la grande guerra, l allora Nieuport-Macchi costruì centinaia di aerei scuola Ni.18. Il suo primo addestratore originale fu l M.14 del 1918 da scuola caccia. Nel 1920 il suo progettista Alessandro Tonini firmò anche l idro M.18, costruito in circa 250 esemplari che restarono in servizio con le scuole italiane e spagnole sino al Il testimone passò poi a Mario Castoldi, padre dei celebri idrocorsa, il cui biplano M.70 per turismo e scuola civile non fu però adottato. Alla Macchi furono assegnati, in compenso, alcuni lotti dell analogo Caproni Ca.100, uno dei quali vola ancora a Como. Abbandonati i caccia, nel dopoguerra il nuovo progettista Ermanno Bazzocchi si lanciò sugli addestratori. Il primo Macchi postbellico fu l MB.308, un piccolo biposto tutto in legno il cui prototipo fu costruito in semi-clandestinità. Quando spiccò il volo il 19 gennaio The oldest surviving Macchi aircraft is a Ni.18 trainer of 1918, and the first Italian trainer flown after WW2 was the MB.308. These two snapshots point to the training experience of the company founded in 1913 and still active as Alenia Aermacchi, further reinforced by the incorporation of the SIAI Marchetti line. A tradition with few parallels anywhere else and a powerful asset for the new M-346. During the Great War Nieuport-Macchi, as it was once called, built hundreds of Ni.18 trainers. Its first original trainer was the M.14, conceived in 1918 for fighter schools. Its designer was Alessandro Tonini, who also fathered the M.18 seaplane, built some 250 units that served with flying schools in Italy and Spain until The next chief designer was Mario Castoldi, famous for his seaplane racers. His M.70 tourer and basic trainer did not go into production, but Macchi built, under license, several batches of the analogous Caproni Ca.100, one of which still flies from Como. The company built fighters in WW2 but it returned to trainers under the new designer Ermanno Bazzocchi. The first postwar Macchi was the MB.308, a small all-wood two-seater built almost clandestinely which took to the air on 19 January 1947 and became the 1947 fu anche il primo aereo italiano a volare nel dopoguerra. I 224 costruiti tra Italia e Argentina formarono piloti per un ventennio. Il successivo addestratore basico dell Aeronautica Militare fu il rustico Fokker S.11, costruito a Varese come M.416. Secondo la leggenda aziendale, la sigla fuori sequenza nascondeva la protesta contro un imposizione da parte militare. M non stava per Macchi ma per abbasso, mentre 416 era il centralino del Ministero della Difesa. Insomma, si scriveva M.416 e si leggeva Abbasso il Ministero. Sopra, un addestratore Nieuport Ni.18, costruito dalla Macchi nel Nella pagina accanto, quattro addestratori MB.326 in formazione a bastone Above: Macchi built this Nieuport Ni.18 biplane trainer in Opposite: four Italian MB.326 trainers in line astern formation 38 FINMECCANICA MAGAZINE 39

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO A STEP FORWARD IN THE EVOLUTION Projecta Engineering developed in Sassuolo, in constant contact with the most

Dettagli

leaders in engineering excellence

leaders in engineering excellence leaders in engineering excellence engineering excellence Il mondo di oggi, in rapida trasformazione, impone alle imprese di dotarsi di impianti e macchinari più affidabili e sicuri, e di più lunga durata.

Dettagli

ANTONELLA LAVAGNINO COMUNICAZIONE & MARKETING

ANTONELLA LAVAGNINO COMUNICAZIONE & MARKETING ANTONELLA LAVAGNINO COMUNICAZIONE & MARKETING CREARE OPPORTUNITÀ PER COMPETERE Oggi le imprese di qualsiasi settore e dimensione devono saper affrontare, singolarmente o in rete, sfide impegnative sia

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

Solutions in motion.

Solutions in motion. Solutions in motion. Solutions in motion. SIPRO SIPRO presente sul mercato da quasi trent anni si colloca quale leader italiano nella progettazione e produzione di soluzioni per il motion control. Porsi

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

Service Design Programme

Service Design Programme Service Design Programme SERVICE DESIGN - cosa è Il Service Design è l attività di pianificazione e organizzazione di un servizio, con lo scopo di migliorarne l esperienza in termini di qualità ed interazione

Dettagli

LE RAGIONI STRATEGICHE DI UNA SCELTA

LE RAGIONI STRATEGICHE DI UNA SCELTA vision guide line 6 LE RAGIONI STRATEGICHE DI UNA SCELTA QUANDO SI PARLA DI UN MERCATO COMPLESSO COME QUELLO DELL EDILIZIA E SI DEVE SCEGLIERE UN PARTNER CON CUI CONDIVIDERE L ATTIVITÀ SUL MERCATO, È MOLTO

Dettagli

Imprenditorialità e Innovazione per l Internazionalizzazione delle PMI

Imprenditorialità e Innovazione per l Internazionalizzazione delle PMI Corso di Alta Formazione Imprenditorialità e Innovazione per l Internazionalizzazione delle PMI Evento Finale 25 marzo 2013 -Bergamo Palazzo dei Contratti e delle Manifestazioni BERGAMO SVILUPPO AZIENDA

Dettagli

NUMANI PER CHI AMA DISTINGUERSI

NUMANI PER CHI AMA DISTINGUERSI NUMANI PER CHI AMA DISTINGUERSI NuMani è una realtà e nasce dall unione d esperienza di persone che da 11 anni si occupano a tempo pieno dell applicazione e decorazione unghie con l ambiziosa idea delle

Dettagli

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION.

INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION. INTERNET & MARKETING INNOVATIVE COMMUNICATION www.sunet.it Passion Our passion to what we do every day allows us to have a special creativity and constantly improve the process of realization and execution.

Dettagli

CHI SIAMO. Viale Assunta 37 20063 Cernusco s/n Milano 02-92107970 info@cimscarl.it

CHI SIAMO. Viale Assunta 37 20063 Cernusco s/n Milano 02-92107970 info@cimscarl.it CHI SIAMO C.I.M. non è un comune consorzio ma una società consortile creata dopo approfonditi studi ed esperienze maturate da un gruppo di specialisti in grado di operare in molte aree geografiche del

Dettagli

LA FORMULA. TERZA PARTE: DOVE TROVARLI Indirizzi e recapiti per viaggiare sicuri. I QUADERNI SI ARTICOLANO IN TRE PARTI:

LA FORMULA. TERZA PARTE: DOVE TROVARLI Indirizzi e recapiti per viaggiare sicuri. I QUADERNI SI ARTICOLANO IN TRE PARTI: LA FORMULA PROFILO EDITORIALE: La collana de I Quaderni della Comunicazione nasce come una guida mensile rivolta alle Aziende per aiutarle a orientarsi nei diversi meandri della comunicazione commerciale.

Dettagli

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA

LA STORIA STORY THE COMPANY ITI IMPRESA GENERALE SPA LA STORIA ITI IMPRESA GENERALE SPA nasce nel 1981 col nome di ITI IMPIANTI occupandosi prevalentemente della progettazione e realizzazione di grandi impianti tecnologici (termotecnici ed elettrici) in

Dettagli

Il catalogo MARKET. Mk6 Il sell out e il trade marketing: tecniche, logiche e strumenti

Il catalogo MARKET. Mk6 Il sell out e il trade marketing: tecniche, logiche e strumenti Si rivolge a: Forza vendita diretta Agenti Responsabili vendite Il catalogo MARKET Responsabili commerciali Imprenditori con responsabilità diretta sulle vendite 34 di imprese private e organizzazioni

Dettagli

We take care of your buildings

We take care of your buildings We take care of your buildings Che cos è il Building Management Il Building Management è una disciplina di derivazione anglosassone, che individua un edificio come un entità che necessita di un insieme

Dettagli

Alpiq EcoServices Con sicurezza verso l obiettivo energetico.

Alpiq EcoServices Con sicurezza verso l obiettivo energetico. Alpiq EcoServices Con sicurezza verso l obiettivo energetico. Assumersi responsabilità. Con provvedimenti energeticamente efficienti. L efficienza energetica è una strategia efficace per la protezione

Dettagli

Il cloud per la tua azienda.

Il cloud per la tua azienda. Il cloud per la tua azienda. Questo è Microsoft Cloud Ogni azienda è unica. Dalla sanità alla vendita al dettaglio, alla produzione o alla finanza, non esistono due aziende che operano nello stesso modo.

Dettagli

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy.

Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Rinnova la tua Energia. Renew your Energy. Dai vita ad un nuovo Futuro. Create a New Future. Tampieri Alfredo - 1934 Dal 1928 sosteniamo l ambiente con passione. Amore e rispetto per il territorio. Una

Dettagli

I prodotti migliori, nei migliori mercati del Mondo

I prodotti migliori, nei migliori mercati del Mondo I prodotti migliori, nei migliori mercati del Mondo -The world of business and opportunities in your hands- Il mondo del business e delle opportunità nelle tue mani Magic Power -By Free Energy System -

Dettagli

Are You Digital? La Digital Transformation a misura d uomo

Are You Digital? La Digital Transformation a misura d uomo Are You Digital? La Digital Transformation a misura d uomo La tecnologia ha cambiato l uomo Il mondo è cambiato in fretta e non sembra fermarsi. Occorre cambiare direzione senza stravolgere ciò che siamo,

Dettagli

METTI IN MOTO IL TALENTO

METTI IN MOTO IL TALENTO METTI IN MOTO IL TALENTO Laboratorio di sviluppo, al femminile e non solo. Progetto di valorizzazione del personale rivolto ai dipendenti dell Amministrazione Provinciale di Pesaro e Urbino Provincia di

Dettagli

law firm of the year Chambers Europe Awards

law firm of the year Chambers Europe Awards Oltre 360 avvocati 4 volte Law Firm of the Year agli IFLR Awards nell ultimo decennio (2011, 2010, 2006, 2004) 9 sedi, 5 in Italia e 4 all estero law firm of the year Chambers Europe Awards for excellence

Dettagli

CAPITALIZZARE DAL PASSATO PER ECCELLERE NEL FUTURO

CAPITALIZZARE DAL PASSATO PER ECCELLERE NEL FUTURO Veneranda Fabbrica del Duomo di Milano IL VALORE DEL VIAGGIO NEL TEMPO Nuovo Museo del Duomo 22 Maggio 2014 LA STORIA E GLI ACQUISTI Procurement Hour CAPITALIZZARE DAL PASSATO PER ECCELLERE NEL FUTURO

Dettagli

Fabio Baione. Roma, 28 novembre 2012

Fabio Baione. Roma, 28 novembre 2012 Fabio Baione Roma, 28 novembre 2012 Agenda La visibilità della professione attuariale, un problema risolvibile! Il futuro della professione: la tradizione come punto di partenza per l innovazione. Che

Dettagli

Innovation Technology

Innovation Technology Innovation Technology Una naturale passione per Un partner tecnologico che lavora a fianco dei propri clienti per studiare nuove soluzioni e migliorare l integrazione di quelle esistenti. l innovazione.

Dettagli

SPECIALISTI IN MARKETING OPERATIVO.

SPECIALISTI IN MARKETING OPERATIVO. SPECIALISTI IN MARKETING OPERATIVO. AZIENDA UNA SOLIDA REALTÀ, AL PASSO CON I TEMPI. Ci sono cose che in OM Group sappiamo fare meglio di chiunque altro. Siamo specialisti in tema di analisi, promozione,

Dettagli

Capitale Intangibile. Le Le Competenze e l Esperienza al al Servizio del Fare. LA MULTICOMPETENZA del Gruppo dirigenti Fiat

Capitale Intangibile. Le Le Competenze e l Esperienza al al Servizio del Fare. LA MULTICOMPETENZA del Gruppo dirigenti Fiat Capitale Intangibile Le Le Competenze e l Esperienza al al Servizio del Fare LA MULTICOMPETENZA del Gruppo dirigenti Fiat 1 Introduzione L Impresa deve affrontare sfide sempre più complesse e spesso l

Dettagli

una forza creativa si fonda anche sulla capacit di condividere valori e traguardi.

una forza creativa si fonda anche sulla capacit di condividere valori e traguardi. la forza di un idea una forza creativa si fonda anche sulla capacit di condividere valori e traguardi. una forza creativa Comer Group, da gruppo di aziende operanti nel settore della trasmissione di potenza,

Dettagli

FILIPPO MARIA CAILOTTO SOLDI DAGLI SPONSOR

FILIPPO MARIA CAILOTTO SOLDI DAGLI SPONSOR FILIPPO MARIA CAILOTTO SOLDI DAGLI SPONSOR Strategie di Marketing e Segreti per Negoziare con Successo le Sponsorizzazioni per i Tuoi Eventi 2 Titolo SOLDI DAGLI SPONSOR Autore Filippo Maria Cailotto Editore

Dettagli

FORMAZIONE E PUBBLICA SEGI REAL ESTATE SEGI REAL ESTATE

FORMAZIONE E PUBBLICA SEGI REAL ESTATE SEGI REAL ESTATE ADVASORY La SEGI REAL ESTATE AZIENDA LEADER NEL SETTORE DELLE PUBBLICHE AMMINISTRAZIONI GRAZIE AD UNA RETE CAPILLARE DI CONSULENTI ACCREDITATI IN EUROPA E NEL MONDO PUO ESSERE PATNER NELLA VENDITA E CARTOLARIZZAZIONE

Dettagli

LA FORMULA. TERZA PARTE: DOVE TROVARLI Indirizzi e recapiti per viaggiare sicuri. I QUADERNI SI ARTICOLANO IN TRE PARTI:

LA FORMULA. TERZA PARTE: DOVE TROVARLI Indirizzi e recapiti per viaggiare sicuri. I QUADERNI SI ARTICOLANO IN TRE PARTI: LA FORMULA PROFILO EDITORIALE: La collana de I Quaderni della Comunicazione nasce come una guida mensile rivolta alle Aziende per aiutarle a orientarsi nei diversi meandri della comunicazione commerciale.

Dettagli

consulting outsourcing excellence

consulting outsourcing excellence A Z N E L U S CON E N O I Z A M R & FO consulting outsourcing excellence consulting outsourcing excellence COSA SONO I FONDI PARITETICI INTERPROFESSIONALI? I Fondi Paritetici Inteprofessionali per la formazione

Dettagli

23 Febbraio 2016. State Street Asset Owners Survey

23 Febbraio 2016. State Street Asset Owners Survey 23 Febbraio 2016 State Street Asset Owners Survey Introduzione Il sistema pensionistico globale si trova di fronte a sfide di enorme portata I fondi pensione devono evolversi e svilupparsi per riuscire

Dettagli

La quotazione delle PMI su AIM Italia e gli investitori istituzionali nel capitale. Bologna 31 marzo 2015

La quotazione delle PMI su AIM Italia e gli investitori istituzionali nel capitale. Bologna 31 marzo 2015 1 La quotazione delle PMI su AIM Italia e gli investitori istituzionali nel capitale Bologna 1 marzo 2015 2 L'AIM Italia (Alternative Investment Market) è il mercato di Borsa Italiana dedicato alle piccole

Dettagli

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società

F ondazione Diritti Genetici. Biotecnologie tra scienza e società F ondazione Diritti Genetici Biotecnologie tra scienza e società Fondazione Diritti Genetici La Fondazione Diritti Genetici è un organismo di ricerca e comunicazione sulle biotecnologie. Nata nel 2007

Dettagli

GRANDE INTERESSE DEI CIO ITALIANI VERSO IL CLOUD: TREND RILEVANTE PER IL

GRANDE INTERESSE DEI CIO ITALIANI VERSO IL CLOUD: TREND RILEVANTE PER IL GRANDE INTERESSE DEI CIO ITALIANI VERSO IL CLOUD: TREND RILEVANTE PER IL 66% Una survey del Politecnico di Milano mostra dati positivi sia per la rilevanza percepita sia per la diffusione dei progetti.

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

CHI SIAMO. BeOn è una società di consulenza italiana ad alta specializzazione in ambito di valutazione, sviluppo e formazione delle risorse umane.

CHI SIAMO. BeOn è una società di consulenza italiana ad alta specializzazione in ambito di valutazione, sviluppo e formazione delle risorse umane. www.beon-dp.com Operiamo in ambito di: Sviluppo Assessment e development Center Valutazione e feedback a 360 Formazione Coaching CHI SIAMO BeOn è una società di consulenza italiana ad alta specializzazione

Dettagli

E il momento di iniziare: le fondamenta del fundraising

E il momento di iniziare: le fondamenta del fundraising ENGAGEDin propone corsi di formazione per le organizzazioni che vogliono avviare o sviluppare la propria attività di raccolta fondi attraverso la crescita delle proprie competenze, la discussione di casi

Dettagli

L'esternalizzazione della gestione dei rifiuti: come ottimizzare il processo

L'esternalizzazione della gestione dei rifiuti: come ottimizzare il processo L'esternalizzazione della gestione dei rifiuti: come ottimizzare il processo Ing. Fabio Sambin - Omnisyst S.p.A. Indice CHI SIAMO LA GESTIONE AVANZATA DEI RIFIUTI INDUSTRIALI RICERCA E INNOVAZIONE NEL

Dettagli

INTERVENTO LE AZIONI DI SISTEMA TRA CAPACITY BUILDING E COOPERAZIONE A RETE (ROMA, 10 MAGGIO 2006)

INTERVENTO LE AZIONI DI SISTEMA TRA CAPACITY BUILDING E COOPERAZIONE A RETE (ROMA, 10 MAGGIO 2006) INTERVENTO LE AZIONI DI SISTEMA TRA CAPACITY BUILDING E COOPERAZIONE A RETE (ROMA, 10 MAGGIO 2006) Siamo nell ultimo anno di programmazione, per cui è normale fare un bilancio dell attività svolta e dell

Dettagli

qui Deutschland Via Piave, 41-o - 24068 Seriate (Bergamo) Tel. 035 19969 163 Cell. 331 741 8242 www.qui-deutschland.com info@qui-deutschland.

qui Deutschland Via Piave, 41-o - 24068 Seriate (Bergamo) Tel. 035 19969 163 Cell. 331 741 8242 www.qui-deutschland.com info@qui-deutschland. Chi siamo La vostra forza nei mercati di lingua tedesca Ogni mercato deve essere gestito in modo diverso, per questo Vi aiutiamo a vendere con successo i Vostri prodotti nel mercato tedesco, curando tutti

Dettagli

Nata nel CONSIAG PRATO INTESA SIENA COINGAS AREZZO gas metano GPL energia elettrica telecomunicazioni gas naturale servizi energetici

Nata nel CONSIAG PRATO INTESA SIENA COINGAS AREZZO gas metano GPL energia elettrica telecomunicazioni gas naturale servizi energetici Nata nel DALL ACCORDO TRA CONSIAG DI PRATO, INTESA DI SIENA E COINGAS DI AREZZO, che hanno scelto di aggregarsi per creare un soggetto a partecipazione pubblica di grandi dimensioni, è oggi una multiutility

Dettagli

LTA Starts you up! è un servizio svolto in collaborazione con LTA e

LTA Starts you up! è un servizio svolto in collaborazione con LTA e LTA STARTS YOU UP! FATTIBILITA DI BUSINESS E RICERCA PARTNER FINANZIARI E INDUSTRIALI In un momento in cui entrare nel mondo imprenditoriale con idee nuove e accattivanti diventa sempre più difficile e

Dettagli

IL MANAGER COACH: MODA O REQUISITO DI EFFICACIA. Nelle organizzazioni la gestione e lo sviluppo dei collaboratori hanno una importanza fondamentale.

IL MANAGER COACH: MODA O REQUISITO DI EFFICACIA. Nelle organizzazioni la gestione e lo sviluppo dei collaboratori hanno una importanza fondamentale. IL MANAGER COACH: MODA O REQUISITO DI EFFICACIA Nelle organizzazioni la gestione e lo sviluppo dei collaboratori hanno una importanza fondamentale. Gestione e sviluppo richiedono oggi comportamenti diversi

Dettagli

Corso di Amministrazione di Sistema Parte I ITIL 1

Corso di Amministrazione di Sistema Parte I ITIL 1 Corso di Amministrazione di Sistema Parte I ITIL 1 Francesco Clabot Responsabile erogazione servizi tecnici 1 francesco.clabot@netcom-srl.it Fondamenti di ITIL per la Gestione dei Servizi Informatici ITSM

Dettagli

EVOLUZIONE DELLE INIZIATIVE PER LA QUALITA : L APPROCCIO SIX SIGMA

EVOLUZIONE DELLE INIZIATIVE PER LA QUALITA : L APPROCCIO SIX SIGMA http://www.sinedi.com ARTICOLO 3 LUGLIO 2006 EVOLUZIONE DELLE INIZIATIVE PER LA QUALITA : L APPROCCIO SIX SIGMA A partire dal 1980 sono state sviluppate diverse metodologie per la gestione della qualità

Dettagli

www.cinnam.com info@cinnam.com Milano, 2015

www.cinnam.com info@cinnam.com Milano, 2015 BASILICON ALLEY LA CONSULENZA PROFESSIONALE PER L AVVIO DELLE (RE)STARTUP SOSTENIBILI ALDEHYDE MOLECULAR BUSINESS SYSTEMS Project in collaborazione con ZIOSTARTUP Milano, 2015 www.cinnam.com info@cinnam.com

Dettagli

Family Business e sviluppo di talenti. 15 Novembre 2013

Family Business e sviluppo di talenti. 15 Novembre 2013 Family Business e sviluppo di talenti 15 Novembre 2013 La nuova sfida per il family business Family Management Ownership Non si può prescindere dalla focalizzazione sulle risorse, da qui la crescente attenzione

Dettagli

INNOVAZIONE E RICERCA AL SERVIZIO DELLE AZIENDE E DELLE PERSONE

INNOVAZIONE E RICERCA AL SERVIZIO DELLE AZIENDE E DELLE PERSONE INNOVAZIONE E RICERCA AL SERVIZIO DELLE AZIENDE E DELLE PERSONE OD&M Consulting è una società di consulenza specializzata nella gestione e valorizzazione delle persone e nella progettazione di sistemi

Dettagli

IL MARKETING E QUELLA FUNZIONE D IMPRESA CHE:

IL MARKETING E QUELLA FUNZIONE D IMPRESA CHE: IL MARKETING E QUELLA FUNZIONE D IMPRESA CHE:! definisce i bisogni e i desideri insoddisfatti! ne definisce l ampiezza! determina quali mercati obiettivo l impresa può meglio servire! definisce i prodotti

Dettagli

CRM: IL FUTURO DEL MARKETING ATTRAVERSO LA CONOSCENZA DEL CLIENTE

CRM: IL FUTURO DEL MARKETING ATTRAVERSO LA CONOSCENZA DEL CLIENTE UNIVERSITÁ DEGLI STUDI DI UDINE FACOLTÁ DI ECONOMIA Corso di Laurea in Economia Aziendale Esame di Laurea CRM: IL FUTURO DEL MARKETING ATTRAVERSO LA CONOSCENZA DEL CLIENTE Tutore: Prof. Maria Chiarvesio

Dettagli

Competenza Sicurezza di investimento Presenza presso il cliente. Realizzare visioni. Entusiasmare il cliente.

Competenza Sicurezza di investimento Presenza presso il cliente. Realizzare visioni. Entusiasmare il cliente. Competenza Sicurezza di investimento Presenza presso il cliente Realizzare visioni. Entusiasmare il cliente. Decisiva è la capacità di saper offrire al cliente ciò di cui ha realmente bisogno Il sapere

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Ventinove

U Corso di italiano, Lezione Ventinove 1 U Corso di italiano, Lezione Ventinove U Oggi, facciamo un altro esercizio M Today we do another exercise U Oggi, facciamo un altro esercizio D Noi diciamo una frase in inglese e tu cerca di pensare

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

Master Universitario di I livello in Gestione dei Processi di Vendita

Master Universitario di I livello in Gestione dei Processi di Vendita Master Universitario di I livello in Gestione dei Processi di Vendita Gestione dei processi di vendita Master di I livello L Università degli Studi di Torino Dipartimento di Management, attraverso il Bando

Dettagli

Costruiamo un futuro sostenibile

Costruiamo un futuro sostenibile Costruiamo un futuro sostenibile Responsabilità Sociale d Impresa Sommario 2014 Siamo orgogliosi del nostro ruolo nel sistema finanziario globale e siamo fermi nel proposito di svolgere le nostre attività

Dettagli

Studio Grafico Ramaglia. Graphic Designer

Studio Grafico Ramaglia. Graphic Designer Index Profilo Agenzia Grafica Internet Perchè affidarsi a noi Profilo Dal 2012 lo studio RAMAGLIA si occupa di comunicazione, grafica pubblicitaria, web design e marketing. I nostri servizi si rivolgono

Dettagli

Consulenza di Direzione. Partners del Vostro successo. Ricerca e Selezione di personale specializzato

Consulenza di Direzione. Partners del Vostro successo. Ricerca e Selezione di personale specializzato Consulenza di Direzione Partners del Vostro successo Ricerca e Selezione di personale specializzato COMPANY PROFILE IL GRUPPO Il Gruppo KNET si colloca tra le primarie aziende operanti nel settore della

Dettagli

BUSINESS CONFERENCE. Come personalizzare la relazione con il cliente finale attraverso i diversi strumenti del CRM: il nuovo ruolo del Call Center

BUSINESS CONFERENCE. Come personalizzare la relazione con il cliente finale attraverso i diversi strumenti del CRM: il nuovo ruolo del Call Center BUSINESS CONFERENCE Come personalizzare la relazione con il cliente finale attraverso i diversi strumenti del CRM: il nuovo ruolo del Call Center Ing.. Gian Carlo Gerosa COS - COS.MED - SICOS - ISI - X-COS

Dettagli

SOLUZIONI PER IL FUTURO

SOLUZIONI PER IL FUTURO SOLUZIONI PER IL FUTURO Alta tecnologia al vostro servizio Alta affidabilità e Sicurezza Sede legale e operativa: Via Bologna, 9 04012 CISTERNA DI LATINA Tel. 06/96871088 Fax 06/96884109 www.mariniimpianti.it

Dettagli

NOTE DI PRESENTAZIONE DELLA MALAVOLTA CONSULTING S.a.s.

NOTE DI PRESENTAZIONE DELLA MALAVOLTA CONSULTING S.a.s. NOTE DI PRESENTAZIONE DELLA MALAVOLTA CONSULTING S.a.s. Malavolta Consulting S.A.S. del Dott. Roberto Malavolta & C. 63016 Campofilone (AP) Via Borgo San Patrizio, 112 tel 0734 937058 - fax 0734 935084

Dettagli

L attenzione verso i collaboratori e la loro formazione, perché l azienda non cresce se i collaboratori restano indietro.

L attenzione verso i collaboratori e la loro formazione, perché l azienda non cresce se i collaboratori restano indietro. 1 Chi siamo Mericom è una delle più consolidate realtà nell ambito delle vendite, del marketing e della comunicazione. Siamo sul mercato con successo da 15 anni e abbiamo realizzato grandi progetti anche

Dettagli

Presentazione aziendale. soluzioni, servizi, consulenza

Presentazione aziendale. soluzioni, servizi, consulenza Presentazione aziendale soluzioni, servizi, consulenza 2015 1 Offriamo SOLUZIONI SERVIZI CONSULENZA SOLUZIONI Vecomp Software è un partner che offre «soluzioni» in ambito informatico. In un mondo sempre

Dettagli

Gruppo Helvetia. La politica di gestione delle risorse umane

Gruppo Helvetia. La politica di gestione delle risorse umane Gruppo Helvetia La politica di gestione delle risorse umane Cari colleghi Anche la nostra politica di gestione delle risorse umane è basata sulla dichiarazione contenuta nella nostra mission «Primi per

Dettagli

Diventa fondamentale che si verifichi una vera e propria rivoluzione copernicana, al fine di porre al centro il cliente e la sua piena soddisfazione.

Diventa fondamentale che si verifichi una vera e propria rivoluzione copernicana, al fine di porre al centro il cliente e la sua piena soddisfazione. ISO 9001 Con la sigla ISO 9001 si intende lo standard di riferimento internazionalmente riconosciuto per la Gestione della Qualità, che rappresenta quindi un precetto universale applicabile all interno

Dettagli

Congressi: il punto di vista dalle associazioni MEETINGCONSULTANTS

Congressi: il punto di vista dalle associazioni MEETINGCONSULTANTS Congressi: il punto di vista dalle associazioni Le associazioni protagoniste della meeting industry All interno della meeting industry internazionale le associazioni suscitano grande interesse in quanto

Dettagli

Costruiamo reti vendita, di successo!

Costruiamo reti vendita, di successo! Costruiamo reti vendita, di successo! Sales Line è la sintesi delle esperienze professionali mie e degli specialisti che in questi anni hanno collaborato con me nella realizzazione di reti di vendita di

Dettagli

Engineering & technology solutions

Engineering & technology solutions Engineering & technology solutions www.aerresrl.it AERRE ENGINEERING & TECHNOLOGY SOLUTIONS Aerre rappresenta l evoluzione di una grande esperienza quarantennale, nel settore dell oleodinamica e della

Dettagli

brand implementation

brand implementation brand implementation brand implementation Underline expertise in reliable project management reflects the skills of its personnel. We know how to accomplish projects at an international level and these

Dettagli

STARTUP PACK IL SUCCESSO NON PUÒ ASPETTARE

STARTUP PACK IL SUCCESSO NON PUÒ ASPETTARE STARTUP PACK IL SUCCESSO NON PUÒ ASPETTARE Siamo un network di professionisti al servizio di Startup e PMI che vogliano rendere creativa ed efficace la propria immagine attraverso progetti di comunicazione

Dettagli

Export Development Export Development

Export Development Export Development SERVICE PROFILE 2014 Chi siamo L attuale scenario economico nazionale impone alle imprese la necessità di valutare le opportunità di mercato offerte dai mercati internazionali. Sebbene una strategia commerciale

Dettagli

Il Sistema di Valutazione nel Gruppo UniCredit

Il Sistema di Valutazione nel Gruppo UniCredit Performance Management Il Sistema di Valutazione nel Gruppo UniCredit Da 16 sistemi diversi (in sedici paesi) ad un approccio globale Executive Development and Compensation Milano, 12 Novembre 2010 cfr

Dettagli

The information contained in this document belongs to ignition consulting s.r.l. and to the recipient of the document. The information is strictly

The information contained in this document belongs to ignition consulting s.r.l. and to the recipient of the document. The information is strictly The information contained in this document belongs to ignition consulting s.r.l. and to the recipient of the document. The information is strictly linked to the oral comments which were made at its presentation,

Dettagli

C. & G. Agency Srl Via Novara, snc 01017 Tuscania VT Tel. 0761/096093 Fax. 0761/096106 Website: www.cegagency.it E-mail: info@cegagency.

C. & G. Agency Srl Via Novara, snc 01017 Tuscania VT Tel. 0761/096093 Fax. 0761/096106 Website: www.cegagency.it E-mail: info@cegagency. Servizi Recupero Crediti Debt Collection Services Chi Siamo C. & G. Agency Srl nasce grazie alla pluriennale esperienza maturata nel settore gestione e recupero del credito da parte del socio fondatore.

Dettagli

Osservatorio ISTUD - seconda Survey: Aziende italiane e mercato unico europeo

Osservatorio ISTUD - seconda Survey: Aziende italiane e mercato unico europeo - seconda Survey: Aziende italiane e mercato unico europeo Quesito 1 In linea generale ritieni positiva la tendenza di molti paesi europei a cercare di proteggere alcuni settori ritenuti strategici per

Dettagli

Programma di attività Linee Guida

Programma di attività Linee Guida Programma di attività Linee Guida SEZIONE INFORMATION TECHNOLOGY Augusto Coriglioni Il Lazio e Roma : Il nostro contesto Nel Lazio Industria significa in larga misura Manifatturiero; a Roma, Servizi; Complementarietà

Dettagli

GRUPPI DI INCONTRO per GENITORI

GRUPPI DI INCONTRO per GENITORI Nell ambito delle attività previste dal servizio di Counseling Filosofico e di sostegno alla genitorialità organizzate dal nostro Istituto, si propone l avvio di un nuovo progetto per l organizzazione

Dettagli

LA BANCA FORMAZIONE DEL TEAM PER L INNOVAZIONE ED IL CAMBIAMENTO. Programma di sviluppo continuo dell innovazione

LA BANCA FORMAZIONE DEL TEAM PER L INNOVAZIONE ED IL CAMBIAMENTO. Programma di sviluppo continuo dell innovazione LA BANCA FORMAZIONE DEL TEAM PER L INNOVAZIONE ED IL CAMBIAMENTO Programma di sviluppo continuo dell innovazione LA REALTÀ CORRENTE INNOVATION & CHANGE OGGI IL CLIMA GENERALE È CARATTERIZZATO DA CONTINUI

Dettagli

SAIPEM: gestione efficiente delle performance. CST TPO Service per monitorare proattivamente i sistemi SAP

SAIPEM: gestione efficiente delle performance. CST TPO Service per monitorare proattivamente i sistemi SAP Grandi Navi Veloci. Utilizzata con concessione dell autore. SAIPEM: gestione efficiente delle performance CST TPO Service per monitorare proattivamente i sistemi SAP Partner Nome dell azienda SAIPEM Settore

Dettagli

profilo dna team clienti

profilo dna team clienti CONSULENZA Organizzativa e Direzionale MS Consulting è una società di consulenza organizzativa e direzionale che, dal 1985, fornisce servizi legati alla valutazione dell efficienza aziendale e allo sviluppo

Dettagli

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com

COMPANY PROFILE. tecnomulipast.com COMPANY PROFILE tecnomulipast.com PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE IMPIANTI INDUSTRIALI DAL 1999 Design and manufacture of industrial systems since 1999 Keep the faith on progress that is always right even

Dettagli

PERFORMING IN ENGLISH. il coaching linguistico dedicato ai manager

PERFORMING IN ENGLISH. il coaching linguistico dedicato ai manager PERFORMING IN ENGLISH il coaching linguistico dedicato ai manager qual è la differenza tra teaching e coaching? Il teaching ha un approccio unidirezionale Il coaching ha un approccio bidirezionale TEACHING

Dettagli

AIDA PARTNERS OGILVY PR

AIDA PARTNERS OGILVY PR Sul mercato dal 1995, Aida Partners Ogilvy PR è un agenzia di Relazioni Pubbliche a 360, che propone ai propri clienti un offerta consulenziale in tutti gli ambiti della comunicazione strategica d impresa,

Dettagli

STAKEHOLDER ENGAGEMENT

STAKEHOLDER ENGAGEMENT STAKEHOLDER ENGAGEMENT IN BREVE E-quality Italia S.r.l. Via Mosca 52-00142 Roma T 0692963493, info@equality-italia.it, http://www.equality-italia.it Indice 1. Il problema 3 2. Stakeholder Engagement in

Dettagli

A.I.N.I. Associazione Imprenditoriale della Nazionalità Italiana Udruga Poduzetnika Talijanske Narodnosti

A.I.N.I. Associazione Imprenditoriale della Nazionalità Italiana Udruga Poduzetnika Talijanske Narodnosti L AINI ( ) è un Associazione di artigiani e di piccole e medie imprese appartenenti ai diversi settori merceologici i cui proprietari sono appartenenti alla Comunità Nazionale Italiana in Croazia (CNI),

Dettagli

CFO Solutions - Via Diaz, 18-37121 Verona - Tel. +39 045 8034282 - Fax +39 045 8007813 - info@cieffeo.com - www.cieffeo.com

CFO Solutions - Via Diaz, 18-37121 Verona - Tel. +39 045 8034282 - Fax +39 045 8007813 - info@cieffeo.com - www.cieffeo.com CFO Solutions - Via Diaz, 18-37121 Verona - Tel. +39 045 8034282 - Fax +39 045 8007813 - info@cieffeo.com - www.cieffeo.com CHI SIAMO CFO è una società di consulenza che opera dal 1993 nel campo dello

Dettagli

PEOPLE, PLANET, PROFIT LA SFIDA GLOBALE DELLA CHIMICA VERDE PLANET GREEN CHEM FOR EXPO 2015 Workshop sulla chimica innovativa, verde e sostenibile

PEOPLE, PLANET, PROFIT LA SFIDA GLOBALE DELLA CHIMICA VERDE PLANET GREEN CHEM FOR EXPO 2015 Workshop sulla chimica innovativa, verde e sostenibile PEOPLE, PLANET, PROFIT LA SFIDA GLOBALE DELLA CHIMICA VERDE PLANET GREEN CHEM FOR EXPO 2015 Workshop sulla chimica innovativa, verde e sostenibile Padiglione Italia, Spazio ME and WE Women for Expo 23

Dettagli

Risorsa Uomo S.r.l. via F. Melzi d Eril 26 20154 Milano tel. 02 3452661 fax 02 3452662 e-mail info@risorsauomo.it www.risorsauomo.

Risorsa Uomo S.r.l. via F. Melzi d Eril 26 20154 Milano tel. 02 3452661 fax 02 3452662 e-mail info@risorsauomo.it www.risorsauomo. Risorsa Uomo S.r.l. via F. Melzi d Eril 26 20154 Milano tel. 02 3452661 fax 02 3452662 e-mail info@risorsauomo.it www.risorsauomo.it IL GRUPPO RISORSA UOMO Risorsa Uomo nasce a Milano nel 1985 dall idea

Dettagli

Sistemi di misurazione delle performance

Sistemi di misurazione delle performance Sistemi di misurazione delle performance 1 Agenda Cos è la misurazione delle performance e a cosa serve? Tipi di indicatori Outcome Requisiti minimi Come gestire la performance. 2 Che cos e la misurazione

Dettagli

MANAGER DI VALORE PER AZIENDE ESIGENTI. RICERCA EXECUTIVE IN MODALITà EXCELLENCE

MANAGER DI VALORE PER AZIENDE ESIGENTI. RICERCA EXECUTIVE IN MODALITà EXCELLENCE MANAGER DI VALORE PER AZIENDE ESIGENTI RICERCA EXECUTIVE IN MODALITà EXCELLENCE Partnership autentica Rigore e guizzo creativo Quella sfumatura particolare Il match ideale PARTNERSHIP AUTENTICA - La partnership

Dettagli

LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE PER UNA FORZA VENDITA VINCENTE

LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE PER UNA FORZA VENDITA VINCENTE LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE PER UNA FORZA VENDITA VINCENTE Non c è mai una seconda occasione per dare una prima impressione 1. Lo scenario Oggi mantenere le proprie posizioni o aumentare le quote di mercato

Dettagli

XXVII Corso Viceprefetti Stage

XXVII Corso Viceprefetti Stage XXVII Corso Viceprefetti Stage Governare le complessità: analisi comparativa di realtà pubblica e realtà privata Roma, 11-15 novembre 2013 A cura di Enel University Contesto del progetto Il progetto Stage

Dettagli

airis consulting Via Domenichino, 19-20149 - Milano Tel: 02.43986313 - Fax: 02.43917414 e-mail: info@airisconsulting.it web: www.airisconsulting.

airis consulting Via Domenichino, 19-20149 - Milano Tel: 02.43986313 - Fax: 02.43917414 e-mail: info@airisconsulting.it web: www.airisconsulting. Via Domenichino, 19-20149 - Milano Tel: 02.43986313 - Fax: 02.43917414 e-mail: info@.it web: www..it Chi siamo AIRIS CONSULTING è una Società di Consulenza di Direzione nata per rispondere al bisogno delle

Dettagli

Il Piano di Marketing. alessandra.gruppi@mib.edu

Il Piano di Marketing. alessandra.gruppi@mib.edu Il Piano di Marketing 1 Di cosa parleremo A cosa serve il marketing In cosa consiste Perché scrivere un piano di marketing Come scriverlo...in particolare per new business e innovazioni 2 Because its purpose

Dettagli

SAP per centralizzare tutte le informazioni aziendali

SAP per centralizzare tutte le informazioni aziendali Grandi Navi Veloci. Utilizzata con concessione dell autore. SAP per centralizzare tutte le informazioni aziendali Partner Nome dell azienda Ferretticasa Spa Settore Engineering & Costruction Servizi e/o

Dettagli

Avvicinare i giovani allo Sport fa bene all Impresa

Avvicinare i giovani allo Sport fa bene all Impresa Avvicinare i giovani allo Sport fa bene all Impresa Un progetto socialmente responsabile in collaborazione tra Assolombarda Coni Lombardia Fondazione Sodalitas Impresa & Sport è un progetto che nasce da

Dettagli

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Prof. Alberto Portioli Staudacher www.lean-excellence.it Dipartimento Ing. Gestionale Politecnico di Milano alberto.portioli@polimi.it Lean

Dettagli