Creazione automatica di corpora. corpora specialistici dal web

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Creazione automatica di corpora. corpora specialistici dal web"

Transcript

1 Creazione automatica di corpora Claudio Fantinuoli SSLMIT, Università di Bologna 1

2 STRUTTURA Obiettivo Introduzione: Web come corpus Esperimento: Metodologia Creazione corpus con BootCaT (cenni) Riusltati Conclusioni 2

3 Obiettivo Verificare la qualità di un corpus specialistico creato automaticamente dal web con il tool BootCaT Utente: Interprete di conferenza Lingue: Italiano, tedesco e inglese 3

4 Web as a Corpus Web: Miniera di informazioni linguistiche Dati facilmente accessibili (Kilgarriff e Grefenstette, 2003) Adatto alla creazione di corpora ad hoc (Varantola, 2003) 4

5 Web as a Corpus inglese 76,598,718,000 tedesco 7,035,850,000 italiano 1,845,026,000 (Stima in numero di parole: Kilgarriff e Grefenstette, 2003) 5

6 Traduttori e Interpreti: corpora scaricati manualmente da internet (save as ) Pro: puliti Contro: piccole dimensioni, lievitamento dei costi (tempo impiegato) 6

7 Metodologia 1. Corpora manuali vs. Corpora automatici (Estrazione terminologica automatica) 7

8 Metodologia 2. Termini estratti automaticamente da web vs. Termini estratti manualmente da corpus manuale 8

9 Creazione corpora BootCaT: download e conversione in formato testo di file html, doc e pdf di un particolare dominio Dati di partenza: parole chiave del dominio 9

10 Creazione corpora Italiano Tedesco Inglese Corpus web Corpus manuale

11 Risultati (corpora: web vs. manuale) Esempio: risultati da corpus manuale (inglese) Tassoniomia Termini estratti % Termini tecnici ,71 Termini Dom. gen ,16 Out 44 16,12 Tot ,99 11

12 Risultati (corpora: web vs. manuale) Esempio: risultati da web (inglese) Tassoniomia Termini estratti % Termini tecnici ,99 Termini Dom. gen ,44 Out 43 13,56 Tot ,99 Corpus manuale 56,71 27,16 16,12 12

13 Tassonomie Utente: Interprete di Conferenza Soltanto termini specialistici Termini specialistci più termini generici deldominio in esame 13

14 Risultati (corpora: web vs. manuale) Secondo termini tecnici: Italiano: corpus manuale Tedesco: corpus manuale Inglese: corpus automatico/web!!! Differenze percentuali IRRILEVANTI 14

15 Risultati (corpora: web vs. manuale) Secondo termini tecnici+generali (dominio): Italiano: corpus automatico/web Tedesco: corpus manuale Inglese: corpus automatico/web 15

16 Risultati (termini: auto. vs. manuale) Valori di Recall: Corpus Italiano Tedesco Inglese Web 9,56 32,64 30,97 Manuale 43,38 33,54 24,51 16

17 Conclusioni Corpora di qualità simili Creazione corpora con BootCaT estremamente veloce Sistema adatto alla creazione di corpora per: Estrazione automatica Analisi dei corpora con concordancer (interpreti e traduttori) 17

La comunicazione professionale e la terminologia. Un esperienza di collaborazione con una grande azienda italiana

La comunicazione professionale e la terminologia. Un esperienza di collaborazione con una grande azienda italiana La comunicazione professionale e la terminologia. Un esperienza di collaborazione con una grande azienda italiana Franco Bertaccini Stefania Cavallo, Luca Cremonini, Debora Domeneghetti, Enrico Selleri

Dettagli

Nuove Tecnologie per la Traduzione

Nuove Tecnologie per la Traduzione Nuove Tecnologie per la Traduzione 2. I corpora, le basi di dati terminologiche e testuali, le memorie di traduzione e il processo traduttivo 05-04 09:00-11:00 T12B Roma, Tor Vergata,LINFO Giuseppe Forte

Dettagli

CALENDARIO ATTIVITÀ. (Biennio 2013-2014 / 2014-2015)

CALENDARIO ATTIVITÀ. (Biennio 2013-2014 / 2014-2015) CALENDARIO ATTIVITÀ (Biennio 2013-2014 / 2014-2015) Nº / MODULO MATERIALI 00 Primo esercizio di traduzione: traduzione convenzionale vs. traduzione applicata alle nuove tecnologie dal 15 al 30 novembre

Dettagli

Prospetto analitico organico di diritto a.s. 2015/16

Prospetto analitico organico di diritto a.s. 2015/16 UFFICIO SCOLASTICO PROVINCIALE DI MILANO MOD. A1 I LICEO LINGUISTICO LI04 1^ A 26 3 26 26 26 LICEO LINGUISTICO LI04 1^ B 26 3 26 26 26 LICEO SCIENTIFICO LI02 1^ A 30 30 LICEO SCIENTIFICO LI02 1^ B 30 30

Dettagli

CALENDARIO MODALITÀ A DISTANZA

CALENDARIO MODALITÀ A DISTANZA CALENDARIO MODALITÀ A DISTANZA (BIENNIO 2014-2016 / 2016-2017) TEMPO PIENO (UN ANNO) MATERIALI 00 Esercizio preliminare di traduzione: traduzione convenzionale vs. traduzione applicata alle nuove tecnologie

Dettagli

Costruzione di risorse terminologiche: criteri, risultati e prodotti disponibili. Rita Marinelli Rita.Marinelli@ilc.cnr.it

Costruzione di risorse terminologiche: criteri, risultati e prodotti disponibili. Rita Marinelli Rita.Marinelli@ilc.cnr.it Costruzione di risorse terminologiche: criteri, risultati e prodotti disponibili Rita Marinelli Rita.Marinelli@ilc.cnr.it ILC: database terminologici Sono state sviluppate tre risorse terminologiche appartengono

Dettagli

Comunicate con chiarezza: affidatevi a un professionista della lingua. Associazione Svedese dei Traduttori Professionisti

Comunicate con chiarezza: affidatevi a un professionista della lingua. Associazione Svedese dei Traduttori Professionisti Comunicate con chiarezza: affidatevi a un professionista della lingua Associazione Svedese dei Traduttori Professionisti Dobrý den! Guten Tag! Hola! Bonjour! Hej! Hello! Shalom! Un mondo più comprensibile

Dettagli

Il bilinguismo amministrativo nella Regione Istriana: problematiche traduttive

Il bilinguismo amministrativo nella Regione Istriana: problematiche traduttive Il bilinguismo amministrativo nella Regione Istriana: problematiche traduttive Ivana Lalli Paćelat Università Juraj Dobrila di Pola Croazia L italiano nella Regione Istriana Censimento 2001/ 2011: Lingue

Dettagli

FAQ - Corso di laurea in Mediazione Linguistica Interculturale SCUOLA DI LINGUE E LETTERATURE, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE sede di Forlì (ex SSLMIT)

FAQ - Corso di laurea in Mediazione Linguistica Interculturale SCUOLA DI LINGUE E LETTERATURE, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE sede di Forlì (ex SSLMIT) FAQ - Corso di laurea in Mediazione Linguistica Interculturale SCUOLA DI LINGUE E LETTERATURE, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE sede di Forlì (ex SSLMIT) N. DOMANDE RICORRENTI Risposta 1 È una Scuola privata?

Dettagli

Traduttore PDF Multilizer Pro Guida utente

Traduttore PDF Multilizer Pro Guida utente Traduttore PDF Multilizer Pro Guida utente Indice 1. Opzioni di Modifica... 2 a. Scegliere il formato del documento... 2 b. Cambiare il codice licenza... 3 c. Scegliere la lingua dell applicazione... 3

Dettagli

Estrazione terminologica per interpreti di conferenza

Estrazione terminologica per interpreti di conferenza Alma Mater Studiorum - Università di Bologna - Sede di Forlì Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori Corso di laurea in traduzione e interpretazione Tesi di laurea in interpretazione

Dettagli

STAGE. nelle istituzioni europee

STAGE. nelle istituzioni europee STAGE nelle istituzioni europee EUROPE DIRECT NETWORK promossa e coordinata dalla DG Comunicazione strumento della strategia europea di una comunicazione di prossimità al cittadino = GOING LOCAL 2 EUROPE

Dettagli

TRADUZIONI TECNICHE E SICUREZZA

TRADUZIONI TECNICHE E SICUREZZA TRADUZIONI TECNICHE E SICUREZZA Localizzazione ed utilizzo della terminologia di settore nel processo di corretta redazione della documentazione tecnica. Dott.ssa Carlotta Aristei Sales Manager Divisione

Dettagli

Il monitoraggio dei siti Web della Pubblica Amministrazione: l esperienza del Registro.it. Maurizio Martinelli

Il monitoraggio dei siti Web della Pubblica Amministrazione: l esperienza del Registro.it. Maurizio Martinelli Il monitoraggio dei siti Web della Pubblica Amministrazione: l esperienza del Registro.it Maurizio Martinelli Responsabile Servizi Internet e Sviluppo Tecnologico Istituto di Informatica e Telematica CNR

Dettagli

Linguistica Computazionale Corpora

Linguistica Computazionale Corpora Linguistica Computazionale Corpora Salvatore Sorce Dipartimento di Ingegneria Chimica, Gestionale, Informatica e Meccanica Ludici Adattati da Alessandro Lenci Dipartimento di Linguistica T. Bolelli Dati

Dettagli

INFORMAZIONI PERSONALI

INFORMAZIONI PERSONALI C U R R I C U L U M V I T A E M A N U E L A M E R C U R IO INFORMAZIONI PERSONALI Nome Indirizzo Residenza VIA FILZI N. 27, 47122 FORLÌ. ITALIA Telefono +30 0543/540072-347 / 1784825 333 / 8338703 E-mail

Dettagli

Genesi e obiettivi di PROGETTOMETRO (1/2)

Genesi e obiettivi di PROGETTOMETRO (1/2) Genesi e obiettivi di PROGETTOMETRO (1/2) Progetto di sviluppo nato all interno di Prima SGR a fine 2010 da intuizioni/ascolto del mercato, poi sviluppato nell ambito dell integrazione Anima-Prima PROGETTOMETRO

Dettagli

Spettabile. Termine attività PREMESSA

Spettabile. Termine attività PREMESSA Spettabile Ogetto: Regione Lazio - Bando per l educazione permanente degli adulti. Misura 1.a di Sistema. Delibera Giunta Regionale n. 30 dell 11/01/2001 - (Pubblicato nel BUR Lazio n.5 del 20 febbraio

Dettagli

Universo Aci Avvocati. Versione 1.5

Universo Aci Avvocati. Versione 1.5 Universo Aci Avvocati Versione 1.5 Sommario Universo Aci Avvocati... 3 Ricerca... 4 Ricerca per TARGA... 5 Ricerca per TELAIO... 6 Ricerca per CODICE FISCALE/P.IVA... 7 Ricerca per NOMINATIVO... 8 Ricerca

Dettagli

Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara

Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara CORSO DI ALTA FORMAZIONE IN TRADUZIONE GIURIDICO-COMMERCIALE ON LINE a.a. 2013/2014 www.scuolainterpreti.org www.scuolainterpretionline.com Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e

Dettagli

Sede di Forlì. Laurea Lauree Magistrali Tutorato, stage e tirocini Opportunità di studio all estero FAQ

Sede di Forlì. Laurea Lauree Magistrali Tutorato, stage e tirocini Opportunità di studio all estero FAQ Laurea Lauree Magistrali Tutorato, stage e tirocini Opportunità di studio all estero FAQ Sede di Forlì L attivazione dei corsi di studio è subordinata alla conclusione dell iter ministeriale previsto 25

Dettagli

Obiettivi di accessibilità per l anno 2015

Obiettivi di accessibilità per l anno 2015 Liceo Classico, Linguistico Scienze Umane, Scienze Umane opzione Economico Sociale, Musicale Tel.040 300672 - Fax 040 3798956 Codice fiscale: 80016640320 - codice meccanografico: TSIS00400D e-mail: tsis00400d@istruzione.it

Dettagli

Web-based term mining tra terminologie e memorie di traduzione Bruno Ciola, Natascia Ralli

Web-based term mining tra terminologie e memorie di traduzione Bruno Ciola, Natascia Ralli Seminario sulle memorie di traduzione, Roma, 30 settembre - 1 ottobre 2003 Web-based term mining tra terminologie e memorie di traduzione Bruno Ciola, Natascia Ralli Abstract: The management of terminological

Dettagli

Parole chiave: estrazione terminologica, CAT tool, Termbase, ROI, Terminology chain.

Parole chiave: estrazione terminologica, CAT tool, Termbase, ROI, Terminology chain. Vendesi... parole? Claudia Mariani, Monica Colasante, Pier Paolo Iannici Gruppo di Lavoro coordinato da Luigi Muzii, LUSPIO, Roma, Gruppo di Lavoro coordinato da Luigi Muzii, Roma, claudiamariani82@gmail.com

Dettagli

Il Business Performance Management & QlikView

Il Business Performance Management & QlikView Il Business Performance Management & QlikView 1 I SISTEMI DI SUPPORTO ALLE DECISIONI O DI BUSINESS INTELLIGENCE sono oggi considerati componenti di sistemi più ampi conosciuti come: CPM - CORPORATE PERFORMANCE

Dettagli

BRAVISSIMO AGENZIA DI TRADUZIONI

BRAVISSIMO AGENZIA DI TRADUZIONI BRAVISSIMO AGENZIA DI TRADUZIONI NOI TRADUCIAMO IL VOSTRO LAVORO ITALIANO INGLESE TEDESCO FRANCESE I UNGHERESE I SVEDESE I NORVEGESE SLOVENO RUSSO OLANDESE Pagina 2 CHI SIAMO BRAVISSIMO è un'agenzia di

Dettagli

SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI CARLO BO

SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI CARLO BO SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI CARLO BO CHI SIAMO L Istituto Universitario per Mediatori Linguistici Carlo Bo è l attualizzazione della Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, nata a

Dettagli

Integrazione di tecnologie XML nella realizzazione di siti Web

Integrazione di tecnologie XML nella realizzazione di siti Web Integrazione di tecnologie XML nella realizzazione di siti Web Andrea Marchetti(IAT CNR) Massimo Martinelli(IEI CNR) Bologna 15 Giugno 1999 XML I Giornata di studio Presentazione della presentazione Metapresentazione

Dettagli

B U R R O? LINGUE. z e r o

B U R R O? LINGUE. z e r o B U R R O? 18 LINGUE inconvenienti z e r o 1996 nasce 2000 nasce 2004 nasce con 5 lingue IT bimbi 2006 festeggia 10 anni con 12 lingue 2007 apre la seconda sede in Torino Certificato UNI EN ISO 9001:2000

Dettagli

SDLXLIFF in Word. Revisionare file SDLXLIFF in MS Word. Guida

SDLXLIFF in Word. Revisionare file SDLXLIFF in MS Word. Guida SDLXLIFF in Word Revisionare file SDLXLIFF in MS Word Guida Autore Klaus Kurre, kurre@loctimize.com Stampa 8 agosto 2011 Copyright 2011 Loctimize GmbH Questo documento è di proprietà della Loctimize GmbH,

Dettagli

Destinatari 1. PUBBLICAZIONE E DIFFUSIONE: PUNTEGGIO MAX PUNTEGGIO SUBTOTALI REQUISITI. Aver già pubblicato traduzioni in lingua sarda da altre lingue

Destinatari 1. PUBBLICAZIONE E DIFFUSIONE: PUNTEGGIO MAX PUNTEGGIO SUBTOTALI REQUISITI. Aver già pubblicato traduzioni in lingua sarda da altre lingue Allegato 2 alla Delib.G.R. n. 48/61 del 1.12.2011 L.R. 15.10.1997, N. 26. ARTT 3 E 9 - CRITERI DI VALUTAZIONE E MODALITÀ DI ASSEGNAZIONE DELLE RISORSE DA DESTINARE ALLE PROPOSTE DI CESSIONE DI DIRITTI

Dettagli

2008 Tariffario Anacam

2008 Tariffario Anacam 2008 Tariffario Anacam Indice Servizi di traduzione 3 Traduzione lingue Europee 3 Traduzione tra lingue Europee 4 Traduzione di lingue Extraeuropee 4 Revisione testi in lingua 4 Traduzione Assistita (Trados)

Dettagli

Servizio Telematico Paghe

Servizio Telematico Paghe Servizio Telematico Paghe GUIDA ALL USO DELLE PAGINE DI AMMINISTRAZIONE DEL SERVIZIO PAGHE.NET Software prodotto da Nuova Informatica srl 1 SOMMARIO SOMMARIO...2 INTRODUZIONE...3 FLUSSO DELLE INFORMAZIONI...3

Dettagli

Lo standard URN:LEX per l'attribuzione dei nomi uniformi ai documenti giuridici: teoria e pratica di applicazione nel contesto italiano

Lo standard URN:LEX per l'attribuzione dei nomi uniformi ai documenti giuridici: teoria e pratica di applicazione nel contesto italiano Istituto di Teoria e Tecniche dell Informazione Giuridica ITTIG-CNR Tommaso Agnoloni Lo standard URN:LEX per l'attribuzione dei nomi uniformi ai documenti giuridici: teoria e pratica di applicazione nel

Dettagli

DEPOSITO SITUAZIONE PATRIMONIALE DEL CONSORZIO E BILANCIO DEL CONTRATTO DI RETE DI IMPRESE

DEPOSITO SITUAZIONE PATRIMONIALE DEL CONSORZIO E BILANCIO DEL CONTRATTO DI RETE DI IMPRESE DEPOSITO SITUAZIONE PATRIMONIALE DEL CONSORZIO E BILANCIO DEL CONTRATTO DI RETE DI IMPRESE Ai sensi dell art. 2615 bis del codice civile, i consorzi, entro due mesi dalla chiusura dell esercizio, devono

Dettagli

Deliverable D6.1: Scelta della piattaforma software e progetto dell'organizzazione interna del portale (Documento)

Deliverable D6.1: Scelta della piattaforma software e progetto dell'organizzazione interna del portale (Documento) PARLI Deliverable D6.1 1 Progetto PRIN 2008: Portale per l Accesso alle Risorse Linguistiche per l Italiano Cristina Bosco (Unità 1, Università di Torino) Deliverable D6.1: Scelta della piattaforma software

Dettagli

MODALITA DI ISCRIZIONE ALLE PROVE D ESAME

MODALITA DI ISCRIZIONE ALLE PROVE D ESAME MODALITA DI ISCRIZIONE ALLE PROVE D ESAME 1) L ISCRIZIONE ALLE PROVE D ESAME POTRA ESSERE EFFETTUATA ON LINE (UTILIZZANDO IL CODICE PERSONALE SEGRETO) COLLEGANDOSI AL SITO WWW.SSMLCARLOBO.IT (Accesso all

Dettagli

tuxtrans Linux per traduttori workshop interattivo

tuxtrans Linux per traduttori workshop interattivo 1 tuxtrans Linux per traduttori workshop interattivo 24/01/2014 Contenuti che cos è tuxtrans come prepararsi a migrare le applicazioni principali come posso installarlo... TeTra 3 tuxtrans 2 2 l ideologia

Dettagli

Indice. Introduzione di Margherita Ulrych

Indice. Introduzione di Margherita Ulrych XIII Introduzione di Margherita Ulrych 3 CAPITOLO 1 - LO sviluppo della competenza traduttiva in ambito microlinguistico: aspetti teorici e implicazioni didattiche di Patrizia Mazzotta 3 1.1 La traduzione

Dettagli

Contratto di Realizzazione sito web

Contratto di Realizzazione sito web Contratto di Realizzazione sito web Sito web da realizzare: http:// Dati per realizzazione sito web: Nome e Cognome (obbligatorio) : Azienda : Partita IVA: C.F.: Indirizzo : Città : Provincia : CAP : Telefono

Dettagli

SoftwareSirio V10 La versione 10 e lode

SoftwareSirio V10 La versione 10 e lode SoftwareSirio V10 La versione 10 e lode SOFTWARESIRIO V10 LA SVOLTA IL PUNTO DI PARTENZA DELLA NUOVA SIRIO INFORMATICA E SISTEMI LA RISPOSTA FORTE DI SIRIO AI CLIENTI CON CONTRATTO DI MANUTENZIONE ATTIVO

Dettagli

Programmazione modulare a.s. 2014/2015

Programmazione modulare a.s. 2014/2015 Programmazione modulare a.s. 2014/2015 Indirizzo: Informatica Disciplina: Lingua inglese Classe: 5 Ai/5 Bi Ore settimanali previste: 3 ore tot.99 Prerequisiti per l'accesso al 1: Conoscenza degli elementi

Dettagli

Facoltà di Interpretariato e Traduzione UNINT.EU

Facoltà di Interpretariato e Traduzione UNINT.EU Facoltà di Interpretariato e Traduzione Facoltà di Interpretariato e Traduzione La Facoltà di Interpretariato e Traduzione L'unica Facoltà del centro-sud Italia specializzata nella formazione di interpreti

Dettagli

Corso di formazione professionale per interpreti e traduttori

Corso di formazione professionale per interpreti e traduttori Corso di formazione professionale per interpreti e traduttori Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori Pescara - piazza Duca d'aosta, 34 La scuola La S.S.I.T., Scuola Interpreti,

Dettagli

Liceo Primo Levi Liceo Primo Levi Mont n e t belluna

Liceo Primo Levi Liceo Primo Levi Mont n e t belluna Liceo Primo Levi Liceo Primo Levi Montebelluna LICEO PRIMO LEVI MONTEBELLUNA I CORSI PRESENTI NELLA NOSTRA SCUOLA QUALCHE DATO SULLA SCUOLA ALCUNI DEI PROGETTI REALIZZATI IN ISTITUTO PROGETTO PILOTA (0000)

Dettagli

Dal testo alla conoscenza e ritorno: estrazione terminologica e annotazione semantica di basi documentali di dominio

Dal testo alla conoscenza e ritorno: estrazione terminologica e annotazione semantica di basi documentali di dominio Dal testo alla conoscenza e ritorno: estrazione terminologica e annotazione semantica di basi documentali di dominio FELICE DELL ORLETTA, ALESSANDRO LENCI, SIMONE MARCHI, SIMONETTA MONTEMAGNI, VITO PIRRELLI,

Dettagli

L energia eolica: saggio di traduzione e creazione di una banca dati terminologica trilingue IT-EN-FI

L energia eolica: saggio di traduzione e creazione di una banca dati terminologica trilingue IT-EN-FI L energia eolica: saggio di traduzione e creazione di una banca dati terminologica trilingue IT-EN-FI Melissa Garavini, Università di Turku Citation: Garavini, Melissa (2010) L energia eolica: saggio di

Dettagli

Master in traduzione settoriale e interpretariato a frequenza parziale

Master in traduzione settoriale e interpretariato a frequenza parziale Master in traduzione settoriale e interpretariato a frequenza parziale a.a. 2014-2015 S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara La scuola La S.S.I.T., Scuola Superiore per Interpreti

Dettagli

Formato. Europeo per. il Curriculum Vitae. Informazioni Personali. Via della Palazzina 8/7 4037 Sasso Marconi (BO)

Formato. Europeo per. il Curriculum Vitae. Informazioni Personali. Via della Palazzina 8/7 4037 Sasso Marconi (BO) Formato Europeo per il Curriculum Vitae Informazioni Personali Nome e Cognome Indirizzo Luogo e data di nascita Nazionalità Telefono E- mail Skype Facebook Page Web Andrea Leoni Via della Palazzina 8/7

Dettagli

Master in traduzione settoriale e interpretariato. Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara

Master in traduzione settoriale e interpretariato. Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara Master in traduzione settoriale e interpretariato Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara La scuola La S.S.I.T., Scuola Interpreti, Scuola Superiore per

Dettagli

Attività in corso per l allineamento dei dati geografici nazionali al modello dati INSPIRE

Attività in corso per l allineamento dei dati geografici nazionali al modello dati INSPIRE Attività in corso per l allineamento dei dati geografici nazionali al modello dati INSPIRE A.Belussi, M.Negri, G.Pelagatti Politecnico di Milano mauro.negri@polimi.it ASITA 15 ottobre 2014 Punto di partenza

Dettagli

Obiettivi formativi qualificanti della classe: LM-94 Traduzione specialistica e interpretariato

Obiettivi formativi qualificanti della classe: LM-94 Traduzione specialistica e interpretariato I/4 D.R. n.5024 del 01.08.2011 Classe LM-94 - Traduzione specialistica e interpretariato Nome del corso Traduzione specialistica Nome inglese Specialised translation Lingua in cui si tiene il corso italiano

Dettagli

Regolamento d'ammissione dell'astti

Regolamento d'ammissione dell'astti Regolamento d'ammissione dell'astti Preambolo Definizioni Membri attivi Membri associati Membri passivi Membri sostenitori Membri onorari Rinnovamento della domanda d ammissione Iscrizione nel Repertorio

Dettagli

Oggetto: MASTER DI ALTA FORMAZIONE PROFESSIONALE IN RESPONSABILE ED ADDETTO UFFICIO STAMPA PARTECIPAZIONE GRATUITA-

Oggetto: MASTER DI ALTA FORMAZIONE PROFESSIONALE IN RESPONSABILE ED ADDETTO UFFICIO STAMPA PARTECIPAZIONE GRATUITA- Oggetto: MASTER DI ALTA FORMAZIONE PROFESSIONALE IN RESPONSABILE ED ADDETTO UFFICIO STAMPA PARTECIPAZIONE GRATUITA- La Salerno Formazione, società operante nel settore della didattica, della formazione

Dettagli

Web sentiment analysis

Web sentiment analysis 2 Obiettivi dell analisi e metodologia Inpdap ha condotto una macroanalisi di Sentiment sul web per rilevare la percezione da parte dei cittadini verso i servizi erogati La piattaforma Iride, su cui è

Dettagli

Chi siamo Perché ZPS-Translations?

Chi siamo Perché ZPS-Translations? Chi siamo ZPS-Translations è una cooperazione fra traduttori e interpreti con educazione, formazione ed esperienza internazionale, Zurawski, Platter, Pogorzelska & Sanders, attivi nell ambito universitario

Dettagli

Facoltà di Interpretariato e Traduzione UNINT.EU

Facoltà di Interpretariato e Traduzione UNINT.EU Facoltà di Interpretariato e Traduzione Facoltà di Interpretariato e Traduzione La Facoltà di Interpretariato e Traduzione L'unica Facoltà del centro-sud Italia specializzata nella formazione di interpreti

Dettagli

Manuale d uso Audi Direct Marketing DEM Vendita

Manuale d uso Audi Direct Marketing DEM Vendita Manuale d uso Audi Direct Marketing DEM Vendita 1 Benvenuto nel portale Audi Direct Marketing strumento innovativo e di semplice utilizzo che vi consente di personalizzare e realizzare materiale di comunicazione

Dettagli

Procedura ripresa dello scrutinio

Procedura ripresa dello scrutinio Procedura ripresa dello scrutinio Utilizzare il browser Mozilla FireFox per accedere a Argo SCUOLANEXT attraverso l indirizzo internet www.portaleargo.it (digitandolo direttamente dalla barra nell indirizzo

Dettagli

Informatica per la comunicazione" - lezione 10 -

Informatica per la comunicazione - lezione 10 - Informatica per la comunicazione" - lezione 10 - Evoluzione del Web" Nell evoluzione del Web si distinguono oggi diverse fasi:" Web 1.0: la fase iniziale, dal 1991 ai primi anni del 2000" Web 2.0: dai

Dettagli

Programmazione II. Lezione 4. Daniele Sgandurra 30/09/2011. daniele.sgandurra@iit.cnr.it

Programmazione II. Lezione 4. Daniele Sgandurra 30/09/2011. daniele.sgandurra@iit.cnr.it Programmazione II Lezione 4 Daniele Sgandurra daniele.sgandurra@iit.cnr.it 30/09/2011 1/46 Programmazione II Lezione 4 30/09/2011 Sommario 1 Esercitazione 2 Panoramica della Programmazione Ad Oggetti 3

Dettagli

SCHEDA DI PRESENTAZIONE / REGOLAMENTO DIDATTICO DEL MASTER UNIVERSITARIO DI II LIVELLO IN TRADUZIONE GIURIDICA. Art. 1 - FINALITA

SCHEDA DI PRESENTAZIONE / REGOLAMENTO DIDATTICO DEL MASTER UNIVERSITARIO DI II LIVELLO IN TRADUZIONE GIURIDICA. Art. 1 - FINALITA SCHEDA DI PRESENTAZIONE / REGOLAMENTO DIDATTICO DEL MASTER UNIVERSITARIO DI II LIVELLO IN TRADUZIONE GIURIDICA Art. 1 - FINALITA Presso l'ateneo di Trieste, in conformità all'art 3, comma 9, del DM 22.10.2004

Dettagli

Descrizione della Ricerca

Descrizione della Ricerca Descrizione della Ricerca I contenuti web consentono il download, ovvero non sono protetti, fatti salvi i diritti inalienabili degli autori. La convenzione di Basilea offre i termini di diritto per l utilizzo

Dettagli

Giornata aperta sul web 2009

Giornata aperta sul web 2009 : dalla semplificazione del linguaggio alla costruzione di modelli accessibili a cura di Alberto Ardizzone (USR Lombardia) e Renata Durighello (IC Rodari di Santa Giustina BL) 11 maggio 2009 1/51 Oggi

Dettagli

Area di formazione. Mobile & Technology. Ingolosito dalle nuove tecnologie? Appassionato di sviluppo App e Mobile? Corso ios avanzato Swift

Area di formazione. Mobile & Technology. Ingolosito dalle nuove tecnologie? Appassionato di sviluppo App e Mobile? Corso ios avanzato Swift Area di formazione Mobile & Technology Ingolosito dalle nuove tecnologie? Appassionato di sviluppo App e Mobile? 01 02 03 04 05 Corso ios base Swift Corso ios avanzato Swift AngularJS Up and running Ideare

Dettagli

ORGANIZZAZIONE DELLA CONOSCENZA IN CAMPO MEDICO: ESEMPI di SCHEDE TERMINOLOGICHE NELLA MALATTIA di ALZHEIMER, DAL RICERCATORE AL PAZIENTE.

ORGANIZZAZIONE DELLA CONOSCENZA IN CAMPO MEDICO: ESEMPI di SCHEDE TERMINOLOGICHE NELLA MALATTIA di ALZHEIMER, DAL RICERCATORE AL PAZIENTE. Terminologia e Ontologia ORGANIZZAZIONE DELLA CONOSCENZA IN CAMPO MEDICO: ESEMPI di SCHEDE TERMINOLOGICHE NELLA MALATTIA di ALZHEIMER, DAL RICERCATORE AL PAZIENTE. Convegno Ass.I.Term maggio 2011, Roma

Dettagli

SCHEDA DI PRESENTAZIONE / REGOLAMENTO DIDATTICO DEL MASTER UNIVERSITARIO DI II LIVELLO IN TRADUZIONE GIURIDICA

SCHEDA DI PRESENTAZIONE / REGOLAMENTO DIDATTICO DEL MASTER UNIVERSITARIO DI II LIVELLO IN TRADUZIONE GIURIDICA SCHEDA DI PRESENTAZIONE / REGOLAMENTO DIDATTICO DEL MASTER UNIVERSITARIO DI II LIVELLO IN TRADUZIONE GIURIDICA Art. 1 - FINALITA - Presso l'ateneo di Trieste, in conformità all'art 3, comma 9, del DM 22.10.2004

Dettagli

EXCISE_DAA_NOTIfication

EXCISE_DAA_NOTIfication Come semplificare le Vs. attività in materia di ACCISE EXCISE_DAA_NOTIfication Cos è: Procedura automatizzata per l acquisizione ed elaborazione notifiche DAA Con questo nuovo modulo vengono abbattuti

Dettagli

ESERCITAZIONE POPOLAMENTO DI

ESERCITAZIONE POPOLAMENTO DI Esercitazione URL: ESERCITAZIONE POPOLAMENTO DI TRADUCENTI NEL LESSICO SPECIALISTICO MUSICALE http://www.alphabit.net/home/index.php?option=com_content&view=article&id=249 &Itemid=116 L accesso alla pagina

Dettagli

Esercitazione 1 del corso di Statistica 2 Prof. Domenico Vistocco

Esercitazione 1 del corso di Statistica 2 Prof. Domenico Vistocco Esercitazione 1 del corso di Statistica 2 Prof. Domenico Vistocco Alfonso Iodice D Enza April 26, 2007 1...prima di cominciare Contare, operazione solitamente semplice, può diventare complicata se lo scopo

Dettagli

Integrazione dei flussi documentali con i procedimenti amministrativi

Integrazione dei flussi documentali con i procedimenti amministrativi Integrazione dei flussi documentali con i procedimenti amministrativi Dott.ssa Maria Pia Giovannini Responsabile dell Ufficio Sistemi per l efficienza della gestione delle risorse umane e finanziarie e

Dettagli

Europass curriculum vitae

Europass curriculum vitae Europass curriculum vitae Informazioni personali Cognome/i e nome/i Indirizzo/i Perbellini maria via E. Arduino, 11, 37129, Verona, Italia Telefono/i Cellulare: 3474543914 Fax E-mail perbellini.maria@hotmail.it

Dettagli

Faci Servizi S.r.l. CONDIZIONI GENERALI DI INCARICO PER I SERVIZI LINGUISTICI

Faci Servizi S.r.l. CONDIZIONI GENERALI DI INCARICO PER I SERVIZI LINGUISTICI Faci Servizi S.r.l. CONDIZIONI GENERALI DI INCARICO PER I SERVIZI LINGUISTICI ART. 1 GENERALITÀ 1.1 Le attività di collaborazione, identificate nelle apposite Lettere di Incarico, si svolgeranno in completa

Dettagli

Vengono pubblicate le risposte ai quesiti pervenuti tramite e-mail agli indirizzi specificati al paragrafo I.1) del bando di gara.

Vengono pubblicate le risposte ai quesiti pervenuti tramite e-mail agli indirizzi specificati al paragrafo I.1) del bando di gara. PROCEDURA APERTA PER LA FORNITURA DI SERVIZI DI CONTACT CENTER RELATIVI AL 15 CENSIMENTO GENERALE DELLA POPOLAZIONE E DEL CENSIMENTO GENERALE DELLE ABITAZIONI 2011 Codice identificativo gara (CIG): n.

Dettagli

Curriculum Vitae. Informazioni personali. Occupazione desiderata/settore professionale. Interprete/traduttrice. Esperienza professionale

Curriculum Vitae. Informazioni personali. Occupazione desiderata/settore professionale. Interprete/traduttrice. Esperienza professionale Curriculum Vitae Informazioni personali Nome(i) / Cognome(i) Mariacarmela Minniti Indirizzo(i) Via Bainsizza 34, 89035 Bova Marina (RC), Italia Telefono(i) +39 0965/626001 Cellulare: +39 3408242578 E-mail

Dettagli

Non si vive di solo Acrobat

Non si vive di solo Acrobat Anteprima di Edward Mendelson e Filippo Moriggia FIRST LOOKS 5 software per creare e gestire Pdf Non si vive di solo Acrobat Quando si parla di tool per creare Pdf è naturale pensare ad Acrobat. Le alternative

Dettagli

Raccomandazione di Nairobi, XIX Conferenza dell'unesco

Raccomandazione di Nairobi, XIX Conferenza dell'unesco Raccomandazione di Nairobi, XIX Conferenza dell'unesco La Raccomandazione sulla tutela legale dei traduttori e della traduzione e gli strumenti pratici per migliorare la condizione dei traduttori è stata

Dettagli

Stai impaginando manualmente centinaia di pagine?

Stai impaginando manualmente centinaia di pagine? Stai impaginando manualmente centinaia di pagine? il software per l'impaginazione automatica il software per l impaginazione automatica dei vostri cataloghi e listini Impaginazione automatica significa:

Dettagli

Gruppo Buffetti S.p.A. Via F. Antolisei 10-00173 Roma

Gruppo Buffetti S.p.A. Via F. Antolisei 10-00173 Roma SOMMARIO LINEA BILANCIO - VERSIONI... 2 AVVERTENZE... 2 MODALITA DI AGGIORNAMENTO... 2 PREMESSA... 3 NOTA INTEGRATIVA XBRL... 4 FASCICOLO DI BILANCIO... 12 Linea Bilancio - Versioni Modulo Versione Versione

Dettagli

CORSO ON LINE DI FORMAZIONE PROFESSIONALE IN TRADUZIONE E INTERPRETARIATO S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori

CORSO ON LINE DI FORMAZIONE PROFESSIONALE IN TRADUZIONE E INTERPRETARIATO S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori CORSO ON LINE DI FORMAZIONE PROFESSIONALE IN TRADUZIONE E INTERPRETARIATO S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori dal 1979 a Pescara membro F.E.D.E. - Federazione delle Scuole d Europa

Dettagli

COME VIENE REALIZZATO UN INTERVENTO DI CONSULENZA LINGUISTICO-CULTURALE?

COME VIENE REALIZZATO UN INTERVENTO DI CONSULENZA LINGUISTICO-CULTURALE? COME VIENE REALIZZATO UN INTERVENTO DI CONSULENZA LINGUISTICO-CULTURALE? A Flusso di attività B - INPUT C Descrizione dell attività D RISULTATO E - SISTEMA PROFESSIONALE DOMANDA DI TRADUZIONE DA E VERSO

Dettagli

MASTER IN CONDUZIONE GRUPPI ESPERIENZIALI

MASTER IN CONDUZIONE GRUPPI ESPERIENZIALI MILANO c/o Sede SIPISS gennaio / aprile 2016 4 edizione MASTER IN CONDUZIONE GRUPPI ESPERIENZIALI CORSO DI FORMAZIONE SPECIALISTICA - 8 GIORNI QUOTA SCONTATA DEL 15% FINO AL 18 DICEMBRE Obiettivi Obiettivi

Dettagli

Lucio COLIZZI. Interoperabilità tra applicazioni software: proposta di uno standard

Lucio COLIZZI. Interoperabilità tra applicazioni software: proposta di uno standard Lucio COLIZZI Interoperabilità tra applicazioni software: proposta di uno standard Il gruppo di lavoro Standard ed Interoperabilità BBCC: Standard di Catalogazione VS Standard per l interoperabilità BBCC:

Dettagli

LA LINGUA TEDESCA IN LETTERATURA, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE TEORIE E METODOLOGIE A CONFRONTO

LA LINGUA TEDESCA IN LETTERATURA, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE TEORIE E METODOLOGIE A CONFRONTO LA LINGUA TEDESCA IN LETTERATURA, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE TEORIE E METODOLOGIE A CONFRONTO 3 Direttori Roberto BERTOZZI Università degli Studi Gabriele d Annunzio di Chieti Pescara Demeter Michael

Dettagli

La suite Pentaho Community Edition

La suite Pentaho Community Edition La suite Pentaho Community Edition GULCh 1 Cosa è la Business Intelligence Con la locuzione business intelligence (BI) ci si può solitamente riferire a: un insieme di processi aziendali per raccogliere

Dettagli

Il tuo Archivio Domestico

Il tuo Archivio Domestico Il tuo Archivio Domestico TROVARE UN DOCUMENTO DOMESTICO? UN INCUBO! Troppe Cartaccie da ARCHIVIARE. Troppe Cartelle sul nostro DESKTOP. Ricezione Massiva Archiviazione Macchinosa Gestione Complessa Invii

Dettagli

www.nltk.org link.nltk un workbench linguistico su Plone Giovanni Toffoli Incontro presso IASI-LEKS del 2 Luglio 2010

www.nltk.org link.nltk un workbench linguistico su Plone Giovanni Toffoli Incontro presso IASI-LEKS del 2 Luglio 2010 www.nltk.org link.nltk un workbench linguistico su Plone Giovanni Toffoli Che cosa è link.nltk link.nltk è un'estensione per Plone che include: un workbench per creare, raffinare e valutare risorse linguistiche

Dettagli

Linguaggi e Paradigmi di Programmazione

Linguaggi e Paradigmi di Programmazione Linguaggi e Paradigmi di Programmazione Cos è un linguaggio Definizione 1 Un linguaggio è un insieme di parole e di metodi di combinazione delle parole usati e compresi da una comunità di persone. È una

Dettagli

MASTER IN TRADUZIONE SETTORIALE ON LINE

MASTER IN TRADUZIONE SETTORIALE ON LINE MASTER IN TRADUZIONE SETTORIALE ON LINE S.S.I.T. - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori dal 1979 a Pescara membro F.E.D.E. - Federazione delle Scuole d Europa www.scuolainterpreti.org 12 edizione

Dettagli

SEARCH ENGINE MARKETING

SEARCH ENGINE MARKETING SEARCH ENGINE MARKETING il marketing mix ideale per il business in Rete Search Engine Marketing motori di ricerca, portali web, community risultati di ricerca naturali e pubblicità annunci pubblicitari

Dettagli

Traduzioni tecniche e scientifiche

Traduzioni tecniche e scientifiche Traduzioni tecniche e scientifiche Certificate ISO 9001:2008 Milano Heidelberg Strasburgo Profilo Aziendale Servizi Referenze Profilo Aziendale Il gruppo SciTech è composto da tre filiali indipendenti

Dettagli

Sistema Informativo del Ministero dell'istruzione, Università e Ricerca

Sistema Informativo del Ministero dell'istruzione, Università e Ricerca (I dati sono stati inseriti a cura del docente, titolare della scheda, in occasione della rilevazione "Anagrafe Professionalità Docente" anno 2012) Dati Anagrafici Cognome Nome Data di Nascita Provincia

Dettagli

RIORGANIZZAZIONE ATTIVITA CREDITO

RIORGANIZZAZIONE ATTIVITA CREDITO CUSTOMER OPERATIONS: RIORGANIZZAZIONE ATTIVITA CREDITO Incontro con le Organizzazioni Sindacali Roma, 4 aprile 2011 Il documento ha l obiettivo di illustrare il progetto di riassetto organizzativo finalizzato

Dettagli

IL PROGETTO SCHINDLER

IL PROGETTO SCHINDLER IL PROGETTO SCHINDLER CHI SIAMO è un Istituto di Ricerca e Marketing con una spiccata mentalità imprenditoriale che, forte di anni di esperienza nel mondo degli Amministratori di Immobili, ha creato il

Dettagli

Nimble (agile) publishing

Nimble (agile) publishing Nimble (agile) publishing Semplicemente, i contenuti digitali devono essere liberi di essere fruiti dove e quando vogliono i lettori. In particolare, il contenuto deve essere mobile e social. Come produttori

Dettagli

GUIDA ALL'ACQUISTO DI TRADUZIONI

GUIDA ALL'ACQUISTO DI TRADUZIONI GUIDA ALL'ACQUISTO DI TRADUZIONI INTRODUZIONE Questa breve guida nasce con l'intento di dare risposta a una serie di domande che possono apparire banali, ma che in realtà stanno alla base dell'attività

Dettagli

Question Answering e semantica Tecnologie emergenti per le imprese. IKL 08 - Intercultural Knowledge Landscapes

Question Answering e semantica Tecnologie emergenti per le imprese. IKL 08 - Intercultural Knowledge Landscapes Question Answering e semantica Tecnologie emergenti per le imprese Cos è QuestIT? QuestIT nasce nell ambito di attività di ricerca in Intelligenza Artificiale presso il Dipartimento di Ingegneria dell

Dettagli

Prime sperimentazioni d'indicizzazione [semi]automatica alla BNCF

Prime sperimentazioni d'indicizzazione [semi]automatica alla BNCF Prime sperimentazioni d'indicizzazione [semi]automatica alla BNCF Maria Grazia Pepe - Elisabetta Viti (Biblioteca nazionale centrale di Firenze) 6. Incontro ISKO Italia Firenze 20 maggio 2013 SOMMARIO

Dettagli

LISTINO UFFICIALE PER. Vers. 8.0. Validità : 1 Gennaio 2015

LISTINO UFFICIALE PER. Vers. 8.0. Validità : 1 Gennaio 2015 Pagina 1 LISTINO UFFICIALE PER Vers. 8.0 Validità : 1 Gennaio 2015 Cosmic Blue Team S.p.A. Capitale sociale: 1.800.000 i.v. - C.C.I.A.A.: 448372 - Iscr.Trib.: 4127/79 - Codice fiscale: 03705590580 - Partita

Dettagli

REVOLUTION REVOLUTION TUTTO INCLUSO INCLUSO DIAGNOSTIC TOOL TOOL IN UN SOLO STRUMENTO UN SOLO STRUMENTO AUTO CAMION RIMORCHI MOTO SMOKE BANCO

REVOLUTION REVOLUTION TUTTO INCLUSO INCLUSO DIAGNOSTIC TOOL TOOL IN UN SOLO STRUMENTO UN SOLO STRUMENTO AUTO CAMION RIMORCHI MOTO SMOKE BANCO 140 ATTREZZATURE - - ATTREZZATURE DIAGNOSTIC TOOL TOOL DIAGNOSTIC AUTO AUTO CAMION CAMION RIMORCHI RIMORCHI MOTO MOTO TUTTO INCLUSO INCLUSO TUTTO UN SOLO STRUMENTO IN UN SOLO STRUMENTO IN Esperienza, professionalità

Dettagli