Creazione automatica di corpora. corpora specialistici dal web

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Creazione automatica di corpora. corpora specialistici dal web"

Transcript

1 Creazione automatica di corpora Claudio Fantinuoli SSLMIT, Università di Bologna 1

2 STRUTTURA Obiettivo Introduzione: Web come corpus Esperimento: Metodologia Creazione corpus con BootCaT (cenni) Riusltati Conclusioni 2

3 Obiettivo Verificare la qualità di un corpus specialistico creato automaticamente dal web con il tool BootCaT Utente: Interprete di conferenza Lingue: Italiano, tedesco e inglese 3

4 Web as a Corpus Web: Miniera di informazioni linguistiche Dati facilmente accessibili (Kilgarriff e Grefenstette, 2003) Adatto alla creazione di corpora ad hoc (Varantola, 2003) 4

5 Web as a Corpus inglese 76,598,718,000 tedesco 7,035,850,000 italiano 1,845,026,000 (Stima in numero di parole: Kilgarriff e Grefenstette, 2003) 5

6 Traduttori e Interpreti: corpora scaricati manualmente da internet (save as ) Pro: puliti Contro: piccole dimensioni, lievitamento dei costi (tempo impiegato) 6

7 Metodologia 1. Corpora manuali vs. Corpora automatici (Estrazione terminologica automatica) 7

8 Metodologia 2. Termini estratti automaticamente da web vs. Termini estratti manualmente da corpus manuale 8

9 Creazione corpora BootCaT: download e conversione in formato testo di file html, doc e pdf di un particolare dominio Dati di partenza: parole chiave del dominio 9

10 Creazione corpora Italiano Tedesco Inglese Corpus web Corpus manuale

11 Risultati (corpora: web vs. manuale) Esempio: risultati da corpus manuale (inglese) Tassoniomia Termini estratti % Termini tecnici ,71 Termini Dom. gen ,16 Out 44 16,12 Tot ,99 11

12 Risultati (corpora: web vs. manuale) Esempio: risultati da web (inglese) Tassoniomia Termini estratti % Termini tecnici ,99 Termini Dom. gen ,44 Out 43 13,56 Tot ,99 Corpus manuale 56,71 27,16 16,12 12

13 Tassonomie Utente: Interprete di Conferenza Soltanto termini specialistici Termini specialistci più termini generici deldominio in esame 13

14 Risultati (corpora: web vs. manuale) Secondo termini tecnici: Italiano: corpus manuale Tedesco: corpus manuale Inglese: corpus automatico/web!!! Differenze percentuali IRRILEVANTI 14

15 Risultati (corpora: web vs. manuale) Secondo termini tecnici+generali (dominio): Italiano: corpus automatico/web Tedesco: corpus manuale Inglese: corpus automatico/web 15

16 Risultati (termini: auto. vs. manuale) Valori di Recall: Corpus Italiano Tedesco Inglese Web 9,56 32,64 30,97 Manuale 43,38 33,54 24,51 16

17 Conclusioni Corpora di qualità simili Creazione corpora con BootCaT estremamente veloce Sistema adatto alla creazione di corpora per: Estrazione automatica Analisi dei corpora con concordancer (interpreti e traduttori) 17

Cancelleria federale CaF Sezione di terminologia. multilingue. Chiara Messina XXIV Convegno Ass.I.Term 23-24 maggio 2014

Cancelleria federale CaF Sezione di terminologia. multilingue. Chiara Messina XXIV Convegno Ass.I.Term 23-24 maggio 2014 Cancelleria federale CaF Sezione di terminologia Terminologia dell apicoltura Riflessioni metodologiche, linguistiche e qualitative per una collezione terminologica multilingue Chiara Messina XXIV Convegno

Dettagli

Il web come corpus. Il world wide web può essere considerato un corpus? Quali sono i suoi limiti? E le sue potenzialità?

Il web come corpus. Il world wide web può essere considerato un corpus? Quali sono i suoi limiti? E le sue potenzialità? Il web come corpus Il world wide web può essere considerato un corpus? Quali sono i suoi limiti? E le sue potenzialità? WWW Enorme deposito di materiale testuale accessibile, gratuito, variato negli stili,

Dettagli

Nuove Tecnologie per la Traduzione

Nuove Tecnologie per la Traduzione Nuove Tecnologie per la Traduzione 2. I corpora, le basi di dati terminologiche e testuali, le memorie di traduzione e il processo traduttivo 05-04 09:00-11:00 T12B Roma, Tor Vergata,LINFO Giuseppe Forte

Dettagli

CALENDARIO TEST DI VERIFICA FINALE FACOLTA DI GIURISPRUDENZA LAUREA MAGISTRALE FEBBRAIO 2010 I Appello - A.A. 2008/2009

CALENDARIO TEST DI VERIFICA FINALE FACOLTA DI GIURISPRUDENZA LAUREA MAGISTRALE FEBBRAIO 2010 I Appello - A.A. 2008/2009 FACOLTA DI GIURISPRUDENZA LAUREA MAGISTRALE FEBBRAIO 2010 I Appello - A.A. 2008/2009 TERMINOLOGIA GIURIDICA INGLESE Martedì 02 febbraio 2010 Ore 15.00 AULA 19 GIURISPRUDENZA TERMINOLOGIA GIURIDICA FRANCESE

Dettagli

Estrazione terminologica per interpreti di conferenza

Estrazione terminologica per interpreti di conferenza Alma Mater Studiorum - Università di Bologna - Sede di Forlì Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori Corso di laurea in traduzione e interpretazione Tesi di laurea in interpretazione

Dettagli

Costruzione di risorse terminologiche: criteri, risultati e prodotti disponibili. Rita Marinelli Rita.Marinelli@ilc.cnr.it

Costruzione di risorse terminologiche: criteri, risultati e prodotti disponibili. Rita Marinelli Rita.Marinelli@ilc.cnr.it Costruzione di risorse terminologiche: criteri, risultati e prodotti disponibili Rita Marinelli Rita.Marinelli@ilc.cnr.it ILC: database terminologici Sono state sviluppate tre risorse terminologiche appartengono

Dettagli

Prospetto analitico organico di diritto a.s. 2015/16

Prospetto analitico organico di diritto a.s. 2015/16 UFFICIO SCOLASTICO PROVINCIALE DI MILANO MOD. A1 I LICEO LINGUISTICO LI04 1^ A 26 3 26 26 26 LICEO LINGUISTICO LI04 1^ B 26 3 26 26 26 LICEO SCIENTIFICO LI02 1^ A 30 30 LICEO SCIENTIFICO LI02 1^ B 30 30

Dettagli

Ordinanza sui servizi linguistici dell Amministrazione federale

Ordinanza sui servizi linguistici dell Amministrazione federale Ordinanza sui servizi linguistici dell Amministrazione federale (Ordinanza sui servizi linguistici, OSLing) 172.081 del 14 novembre 2012 (Stato 1 gennaio 2013) Il Consiglio federale svizzero, visti gli

Dettagli

Comunicate con chiarezza: affidatevi a un professionista della lingua. Associazione Svedese dei Traduttori Professionisti

Comunicate con chiarezza: affidatevi a un professionista della lingua. Associazione Svedese dei Traduttori Professionisti Comunicate con chiarezza: affidatevi a un professionista della lingua Associazione Svedese dei Traduttori Professionisti Dobrý den! Guten Tag! Hola! Bonjour! Hej! Hello! Shalom! Un mondo più comprensibile

Dettagli

CALENDARIO ATTIVITÀ. (Biennio 2013-2014 / 2014-2015)

CALENDARIO ATTIVITÀ. (Biennio 2013-2014 / 2014-2015) CALENDARIO ATTIVITÀ (Biennio 2013-2014 / 2014-2015) Nº / MODULO MATERIALI 00 Primo esercizio di traduzione: traduzione convenzionale vs. traduzione applicata alle nuove tecnologie dal 15 al 30 novembre

Dettagli

Il bilinguismo amministrativo nella Regione Istriana: problematiche traduttive

Il bilinguismo amministrativo nella Regione Istriana: problematiche traduttive Il bilinguismo amministrativo nella Regione Istriana: problematiche traduttive Ivana Lalli Paćelat Università Juraj Dobrila di Pola Croazia L italiano nella Regione Istriana Censimento 2001/ 2011: Lingue

Dettagli

CALENDARIO MODALITÀ A DISTANZA

CALENDARIO MODALITÀ A DISTANZA CALENDARIO MODALITÀ A DISTANZA (BIENNIO - / -2016) SVOLGIMENTO NORMALE OGGETTO DI STUDIO CONSEGNA ESERCIZI E/O TRADUZIONI CORREZIONI MATERIALI 00 Esercizio preliminare di traduzione: traduzione convenzionale

Dettagli

Linguistica Computazionale Corpora

Linguistica Computazionale Corpora Linguistica Computazionale Corpora Salvatore Sorce Dipartimento di Ingegneria Chimica, Gestionale, Informatica e Meccanica Ludici Adattati da Alessandro Lenci Dipartimento di Linguistica T. Bolelli Dati

Dettagli

La comunicazione professionale e la terminologia. Un esperienza di collaborazione con una grande azienda italiana

La comunicazione professionale e la terminologia. Un esperienza di collaborazione con una grande azienda italiana La comunicazione professionale e la terminologia. Un esperienza di collaborazione con una grande azienda italiana Franco Bertaccini Stefania Cavallo, Luca Cremonini, Debora Domeneghetti, Enrico Selleri

Dettagli

CALENDARIO MODALITÀ A DISTANZA

CALENDARIO MODALITÀ A DISTANZA CALENDARIO MODALITÀ A DISTANZA (BIENNIO 2014-2016 / 2016-2017) TEMPO PIENO (UN ANNO) MATERIALI 00 Esercizio preliminare di traduzione: traduzione convenzionale vs. traduzione applicata alle nuove tecnologie

Dettagli

CALENDARIO DIDATTICO MODALITÀ A DISTANZA

CALENDARIO DIDATTICO MODALITÀ A DISTANZA CALENDARIO DIDATTICO MODALITÀ A DISTANZA (Biennio - / -2016) Svolgimento intensivo MATERIALI 00 Esercizio preliminare di traduzione: traduzione convenzionale vs. traduzione applicata alle nuove tecnologie

Dettagli

Aspetti fondamentali del lavoro terminologico sull esempio del linguaggio turistico. Brescia, 10.4.2008

Aspetti fondamentali del lavoro terminologico sull esempio del linguaggio turistico. Brescia, 10.4.2008 Aspetti fondamentali del lavoro terminologico sull esempio del linguaggio turistico Brescia, 10.4.2008 Prospetto della conferenza Brescia, 10.4.2008 Irmgard Soukup-Unterweger 2 Basi del lavoro terminologico

Dettagli

Laurea Specialistica in Traduzione Settoriale e per l Editoria - SSLMIT (20-12-2007)

Laurea Specialistica in Traduzione Settoriale e per l Editoria - SSLMIT (20-12-2007) Boris Mattei Via Settembrini, 11 40026 Imola (BO) Telefono: (+39) 349 35 63 153 Posta elettronica: boris.mattei@gmail.com Informazioni personali Stato civile: libero Nazionalità: italiana Data di nascita:

Dettagli

Un framework a supporto della sperimentazione di tecniche euristiche. per l ottimizzazione di pagine Web per Screen Readers

Un framework a supporto della sperimentazione di tecniche euristiche. per l ottimizzazione di pagine Web per Screen Readers tesi di laurea Un framework a supporto della sperimentazione di tecniche euristiche Anno Accademico 2007/2008 relatore Ch.mo prof. Porfirio Tramontana relatore Ch.mo prof. Porfirio Tramontana candidato

Dettagli

FAQ - Corso di laurea in Mediazione Linguistica Interculturale SCUOLA DI LINGUE E LETTERATURE, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE sede di Forlì (ex SSLMIT)

FAQ - Corso di laurea in Mediazione Linguistica Interculturale SCUOLA DI LINGUE E LETTERATURE, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE sede di Forlì (ex SSLMIT) FAQ - Corso di laurea in Mediazione Linguistica Interculturale SCUOLA DI LINGUE E LETTERATURE, TRADUZIONE E INTERPRETAZIONE sede di Forlì (ex SSLMIT) N. DOMANDE RICORRENTI Risposta 1 È una Scuola privata?

Dettagli

Strumenti per la personalizzazione delle informazioni contenute nella piattaforma Geo Web Starter

Strumenti per la personalizzazione delle informazioni contenute nella piattaforma Geo Web Starter Strumenti per la personalizzazione delle informazioni contenute nella piattaforma Geo Web Starter Tool ETL (Extract, Trasform, Loading) Applicazione disponibile per gli utenti Administrator di ogni Organizzazione

Dettagli

STAGE. nelle istituzioni europee

STAGE. nelle istituzioni europee STAGE nelle istituzioni europee EUROPE DIRECT NETWORK promossa e coordinata dalla DG Comunicazione strumento della strategia europea di una comunicazione di prossimità al cittadino = GOING LOCAL 2 EUROPE

Dettagli

Progettazione, organizzazione e gestione di congressi ed eventi. Gestione di servizi linguistici e di traduzione

Progettazione, organizzazione e gestione di congressi ed eventi. Gestione di servizi linguistici e di traduzione Rossella Spangar Progettazione, organizzazione e gestione di congressi ed eventi Gestione di servizi linguistici e di traduzione Progettazione di attività formative definizione certificazione ISO 9001

Dettagli

Genesi e obiettivi di PROGETTOMETRO (1/2)

Genesi e obiettivi di PROGETTOMETRO (1/2) Genesi e obiettivi di PROGETTOMETRO (1/2) Progetto di sviluppo nato all interno di Prima SGR a fine 2010 da intuizioni/ascolto del mercato, poi sviluppato nell ambito dell integrazione Anima-Prima PROGETTOMETRO

Dettagli

Traduttore PDF Multilizer Pro Guida utente

Traduttore PDF Multilizer Pro Guida utente Traduttore PDF Multilizer Pro Guida utente Indice 1. Opzioni di Modifica... 2 a. Scegliere il formato del documento... 2 b. Cambiare il codice licenza... 3 c. Scegliere la lingua dell applicazione... 3

Dettagli

INFORMAZIONI PERSONALI

INFORMAZIONI PERSONALI C U R R I C U L U M V I T A E M A N U E L A M E R C U R IO INFORMAZIONI PERSONALI Nome Indirizzo Residenza VIA FILZI N. 27, 47122 FORLÌ. ITALIA Telefono +30 0543/540072-347 / 1784825 333 / 8338703 E-mail

Dettagli

Il monitoraggio dei siti Web della Pubblica Amministrazione: l esperienza del Registro.it. Maurizio Martinelli

Il monitoraggio dei siti Web della Pubblica Amministrazione: l esperienza del Registro.it. Maurizio Martinelli Il monitoraggio dei siti Web della Pubblica Amministrazione: l esperienza del Registro.it Maurizio Martinelli Responsabile Servizi Internet e Sviluppo Tecnologico Istituto di Informatica e Telematica CNR

Dettagli

TRADUZIONI TECNICHE E SICUREZZA

TRADUZIONI TECNICHE E SICUREZZA TRADUZIONI TECNICHE E SICUREZZA Localizzazione ed utilizzo della terminologia di settore nel processo di corretta redazione della documentazione tecnica. Dott.ssa Carlotta Aristei Sales Manager Divisione

Dettagli

La procedura di ammissione AITI: requisiti, modalità, caratteristiche della prova di idoneità

La procedura di ammissione AITI: requisiti, modalità, caratteristiche della prova di idoneità La procedura di ammissione AITI: requisiti, modalità, caratteristiche della prova di idoneità Titti Fidale Membro della Commissione Nazionale Ammissioni Incontro con gli studenti del corso di studi magistrale

Dettagli

VIII edizione, a.a. 2015-2016 BANDO DI AMMISSIONE

VIII edizione, a.a. 2015-2016 BANDO DI AMMISSIONE Dipartimento di Lettere Lingue Arti. Italianistica e culture comparate Dipartimento di Lingue e culture moderne Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica ICoN Italian Culture on the Net MASTER

Dettagli

I nuovi adempimenti per la nota integrativa

I nuovi adempimenti per la nota integrativa S.A.F. SCUOLA DI ALTA FORMAZIONE LUIGI MARTINO Bilancio XBRL: Problemi applicativi e riflessi sull'attività di revisione. Nuovi adempimenti per la nota integrativa I nuovi adempimenti per la nota integrativa

Dettagli

Spettabile. Termine attività PREMESSA

Spettabile. Termine attività PREMESSA Spettabile Ogetto: Regione Lazio - Bando per l educazione permanente degli adulti. Misura 1.a di Sistema. Delibera Giunta Regionale n. 30 dell 11/01/2001 - (Pubblicato nel BUR Lazio n.5 del 20 febbraio

Dettagli

20/11/1999 - BDÜ Monaco di Baviera INTRODUZIONE ALLA TERMINOLOGIA GIURIDICA E AMMINISTRATIVA

20/11/1999 - BDÜ Monaco di Baviera INTRODUZIONE ALLA TERMINOLOGIA GIURIDICA E AMMINISTRATIVA Monika Westhagen Formazione permanente (medicina esclusa) 20/02/1999 - BDÜ Monaco di Baviera TRADUZIONE DI ATTI E ACCREDITAMENTO UFFICIALE 20/11/1999 - BDÜ Monaco di Baviera INTRODUZIONE ALLA TERMINOLOGIA

Dettagli

Web sentiment analysis

Web sentiment analysis 2 Obiettivi dell analisi e metodologia Inpdap ha condotto una macroanalisi di Sentiment sul web per rilevare la percezione da parte dei cittadini verso i servizi erogati La piattaforma Iride, su cui è

Dettagli

Ufficio Questioni linguistiche della Provincia autonoma di Bolzano. Bellinzona (CH) 22 Settembre 2015

Ufficio Questioni linguistiche della Provincia autonoma di Bolzano. Bellinzona (CH) 22 Settembre 2015 Ufficio Questioni linguistiche della Provincia autonoma di Bolzano Bellinzona (CH) 22 Settembre 2015 L autonomia dell Alto Adige Segreteria generale Avvocatur a Servizio contrattuale, Servizio legale,

Dettagli

Il Business Performance Management & QlikView

Il Business Performance Management & QlikView Il Business Performance Management & QlikView 1 I SISTEMI DI SUPPORTO ALLE DECISIONI O DI BUSINESS INTELLIGENCE sono oggi considerati componenti di sistemi più ampi conosciuti come: CPM - CORPORATE PERFORMANCE

Dettagli

Sede di Forlì. Laurea Lauree Magistrali Tutorato, stage e tirocini Opportunità di studio all estero FAQ

Sede di Forlì. Laurea Lauree Magistrali Tutorato, stage e tirocini Opportunità di studio all estero FAQ Laurea Lauree Magistrali Tutorato, stage e tirocini Opportunità di studio all estero FAQ Sede di Forlì L attivazione dei corsi di studio è subordinata alla conclusione dell iter ministeriale previsto 25

Dettagli

Parole chiave: estrazione terminologica, CAT tool, Termbase, ROI, Terminology chain.

Parole chiave: estrazione terminologica, CAT tool, Termbase, ROI, Terminology chain. Vendesi... parole? Claudia Mariani, Monica Colasante, Pier Paolo Iannici Gruppo di Lavoro coordinato da Luigi Muzii, LUSPIO, Roma, Gruppo di Lavoro coordinato da Luigi Muzii, Roma, claudiamariani82@gmail.com

Dettagli

Web-based term mining tra terminologie e memorie di traduzione Bruno Ciola, Natascia Ralli

Web-based term mining tra terminologie e memorie di traduzione Bruno Ciola, Natascia Ralli Seminario sulle memorie di traduzione, Roma, 30 settembre - 1 ottobre 2003 Web-based term mining tra terminologie e memorie di traduzione Bruno Ciola, Natascia Ralli Abstract: The management of terminological

Dettagli

Universo Aci Avvocati. Versione 1.5

Universo Aci Avvocati. Versione 1.5 Universo Aci Avvocati Versione 1.5 Sommario Universo Aci Avvocati... 3 Ricerca... 4 Ricerca per TARGA... 5 Ricerca per TELAIO... 6 Ricerca per CODICE FISCALE/P.IVA... 7 Ricerca per NOMINATIVO... 8 Ricerca

Dettagli

BRAVISSIMO AGENZIA DI TRADUZIONI

BRAVISSIMO AGENZIA DI TRADUZIONI BRAVISSIMO AGENZIA DI TRADUZIONI NOI TRADUCIAMO IL VOSTRO LAVORO ITALIANO INGLESE TEDESCO FRANCESE I UNGHERESE I SVEDESE I NORVEGESE SLOVENO RUSSO OLANDESE Pagina 2 CHI SIAMO BRAVISSIMO è un'agenzia di

Dettagli

Obiettivi di accessibilità per l anno 2015

Obiettivi di accessibilità per l anno 2015 Liceo Classico, Linguistico Scienze Umane, Scienze Umane opzione Economico Sociale, Musicale Tel.040 300672 - Fax 040 3798956 Codice fiscale: 80016640320 - codice meccanografico: TSIS00400D e-mail: tsis00400d@istruzione.it

Dettagli

SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI CARLO BO

SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI CARLO BO SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI CARLO BO CHI SIAMO L Istituto Universitario per Mediatori Linguistici Carlo Bo è l attualizzazione della Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, nata a

Dettagli

Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara

Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara CORSO DI ALTA FORMAZIONE IN TRADUZIONE GIURIDICO-COMMERCIALE ON LINE a.a. 2013/2014 www.scuolainterpreti.org www.scuolainterpretionline.com Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e

Dettagli

WBT Authoring. Web Based Training STUDIO

WBT Authoring. Web Based Training STUDIO Web Based Training STUDIO AU-1.0-IT http://www.must.it Introduzione è un applicazione on-line in grado di soddisfare un gran numero di esigenze nel campo della formazione a distanza e della comunicazione.

Dettagli

Integrazione di tecnologie XML nella realizzazione di siti Web

Integrazione di tecnologie XML nella realizzazione di siti Web Integrazione di tecnologie XML nella realizzazione di siti Web Andrea Marchetti(IAT CNR) Massimo Martinelli(IEI CNR) Bologna 15 Giugno 1999 XML I Giornata di studio Presentazione della presentazione Metapresentazione

Dettagli

Vengono pubblicate le risposte ai quesiti pervenuti tramite e-mail agli indirizzi specificati al paragrafo I.1) del bando di gara.

Vengono pubblicate le risposte ai quesiti pervenuti tramite e-mail agli indirizzi specificati al paragrafo I.1) del bando di gara. PROCEDURA APERTA PER LA FORNITURA DI SERVIZI DI CONTACT CENTER RELATIVI AL 15 CENSIMENTO GENERALE DELLA POPOLAZIONE E DEL CENSIMENTO GENERALE DELLE ABITAZIONI 2011 Codice identificativo gara (CIG): n.

Dettagli

Indice 1 MODELLO DI CONOSCENZA -------------------------------------------------------------------------------------------- 3

Indice 1 MODELLO DI CONOSCENZA -------------------------------------------------------------------------------------------- 3 INSEGNAMENTO DI: PSICOLOGIA GENERALE MODELLO DI CONOSCENZA: MA COME FUNZIONA? PROF.SSA ANNAMARIA SCHIANO Indice 1 MODELLO DI CONOSCENZA --------------------------------------------------------------------------------------------

Dettagli

UFFICIO FINANZIARIO ELENCO PAGAMENTI

UFFICIO FINANZIARIO ELENCO PAGAMENTI UFFICIO FINANZIARIO ELENCO PAGAMENTI DATI DEL CREDITORE FATTURA / ALTRO DATA FATTURA/ ALTRO NATURA DEBITO (di parte corrente/di parte capitale) IMPORTO PROGRESSIVO DATA DI PAGAMENTO O4705810150 202553

Dettagli

Destinatari 1. PUBBLICAZIONE E DIFFUSIONE: PUNTEGGIO MAX PUNTEGGIO SUBTOTALI REQUISITI. Aver già pubblicato traduzioni in lingua sarda da altre lingue

Destinatari 1. PUBBLICAZIONE E DIFFUSIONE: PUNTEGGIO MAX PUNTEGGIO SUBTOTALI REQUISITI. Aver già pubblicato traduzioni in lingua sarda da altre lingue Allegato 2 alla Delib.G.R. n. 48/61 del 1.12.2011 L.R. 15.10.1997, N. 26. ARTT 3 E 9 - CRITERI DI VALUTAZIONE E MODALITÀ DI ASSEGNAZIONE DELLE RISORSE DA DESTINARE ALLE PROPOSTE DI CESSIONE DI DIRITTI

Dettagli

B U R R O? LINGUE. z e r o

B U R R O? LINGUE. z e r o B U R R O? 18 LINGUE inconvenienti z e r o 1996 nasce 2000 nasce 2004 nasce con 5 lingue IT bimbi 2006 festeggia 10 anni con 12 lingue 2007 apre la seconda sede in Torino Certificato UNI EN ISO 9001:2000

Dettagli

2008 Tariffario Anacam

2008 Tariffario Anacam 2008 Tariffario Anacam Indice Servizi di traduzione 3 Traduzione lingue Europee 3 Traduzione tra lingue Europee 4 Traduzione di lingue Extraeuropee 4 Revisione testi in lingua 4 Traduzione Assistita (Trados)

Dettagli

SDLXLIFF in Word. Revisionare file SDLXLIFF in MS Word. Guida

SDLXLIFF in Word. Revisionare file SDLXLIFF in MS Word. Guida SDLXLIFF in Word Revisionare file SDLXLIFF in MS Word Guida Autore Klaus Kurre, kurre@loctimize.com Stampa 8 agosto 2011 Copyright 2011 Loctimize GmbH Questo documento è di proprietà della Loctimize GmbH,

Dettagli

Lo standard URN:LEX per l'attribuzione dei nomi uniformi ai documenti giuridici: teoria e pratica di applicazione nel contesto italiano

Lo standard URN:LEX per l'attribuzione dei nomi uniformi ai documenti giuridici: teoria e pratica di applicazione nel contesto italiano Istituto di Teoria e Tecniche dell Informazione Giuridica ITTIG-CNR Tommaso Agnoloni Lo standard URN:LEX per l'attribuzione dei nomi uniformi ai documenti giuridici: teoria e pratica di applicazione nel

Dettagli

Deliverable D6.1: Scelta della piattaforma software e progetto dell'organizzazione interna del portale (Documento)

Deliverable D6.1: Scelta della piattaforma software e progetto dell'organizzazione interna del portale (Documento) PARLI Deliverable D6.1 1 Progetto PRIN 2008: Portale per l Accesso alle Risorse Linguistiche per l Italiano Cristina Bosco (Unità 1, Università di Torino) Deliverable D6.1: Scelta della piattaforma software

Dettagli

Servizio Telematico Paghe

Servizio Telematico Paghe Servizio Telematico Paghe GUIDA ALL USO DELLE PAGINE DI AMMINISTRAZIONE DEL SERVIZIO PAGHE.NET Software prodotto da Nuova Informatica srl 1 SOMMARIO SOMMARIO...2 INTRODUZIONE...3 FLUSSO DELLE INFORMAZIONI...3

Dettagli

MAC: UN NUOVO MODO PER FAR CRESCERE L IMPRESA

MAC: UN NUOVO MODO PER FAR CRESCERE L IMPRESA MAC: UN NUOVO MODO PER FAR CRESCERE L IMPRESA www.mercatoalternativocapitale.it Milano, 29 Gennaio 2008 0 MAC: UNA NUOVA SOLUZIONE COSTRUITA SU MISURA PER LE PICCOLE E MEDIE IMPRESE Il MAC : Legame con

Dettagli

Indice. Introduzione di Margherita Ulrych

Indice. Introduzione di Margherita Ulrych XIII Introduzione di Margherita Ulrych 3 CAPITOLO 1 - LO sviluppo della competenza traduttiva in ambito microlinguistico: aspetti teorici e implicazioni didattiche di Patrizia Mazzotta 3 1.1 La traduzione

Dettagli

Bandi rivolti a soggetti esterni all'ateneo A.A. 2015-2016 - sede di Forlì

Bandi rivolti a soggetti esterni all'ateneo A.A. 2015-2016 - sede di Forlì Bandi rivolti a soggetti esterni all'ateneo A.A. 2015-2016 - sede di Forlì Insegnamenti messi a bando per contratto 2015-16 (sezione: Cinese) SSD Insegnamento Modulo Ore incarichi di moduli ( frontale)

Dettagli

Laurea Magistrale in Linguistica Teorica, Applicata e delle Lingue Moderne. Tirocini già attivati e docenti di riferimento

Laurea Magistrale in Linguistica Teorica, Applicata e delle Lingue Moderne. Tirocini già attivati e docenti di riferimento Laurea Magistrale in Linguistica Teorica, Applicata e delle Lingue Moderne Tirocini già attivati e docenti di riferimento Ciascuno dei tirocini proposti è valevole ai fini del riconoscimento dei 6 CFU

Dettagli

MODALITA DI ISCRIZIONE ALLE PROVE D ESAME

MODALITA DI ISCRIZIONE ALLE PROVE D ESAME MODALITA DI ISCRIZIONE ALLE PROVE D ESAME 1) L ISCRIZIONE ALLE PROVE D ESAME POTRA ESSERE EFFETTUATA ON LINE (UTILIZZANDO IL CODICE PERSONALE SEGRETO) COLLEGANDOSI AL SITO WWW.SSMLCARLOBO.IT (Accesso all

Dettagli

Integrazione dei flussi documentali con i procedimenti amministrativi

Integrazione dei flussi documentali con i procedimenti amministrativi Integrazione dei flussi documentali con i procedimenti amministrativi Dott.ssa Maria Pia Giovannini Responsabile dell Ufficio Sistemi per l efficienza della gestione delle risorse umane e finanziarie e

Dettagli

tuxtrans Linux per traduttori workshop interattivo

tuxtrans Linux per traduttori workshop interattivo 1 tuxtrans Linux per traduttori workshop interattivo 24/01/2014 Contenuti che cos è tuxtrans come prepararsi a migrare le applicazioni principali come posso installarlo... TeTra 3 tuxtrans 2 2 l ideologia

Dettagli

PREZZI CONVENZIONATI

PREZZI CONVENZIONATI Spett.le Cral Ubi - Banca popolare Commercio & Industria Via della Moscova 33 20121 Milano Responsabile: Sig.ra Adria Tanghetti Contratto di convenzione per la vendita servizi turistici a Montecatini Terme

Dettagli

Contratto di Realizzazione sito web

Contratto di Realizzazione sito web Contratto di Realizzazione sito web Sito web da realizzare: http:// Dati per realizzazione sito web: Nome e Cognome (obbligatorio) : Azienda : Partita IVA: C.F.: Indirizzo : Città : Provincia : CAP : Telefono

Dettagli

SoftwareSirio V10 La versione 10 e lode

SoftwareSirio V10 La versione 10 e lode SoftwareSirio V10 La versione 10 e lode SOFTWARESIRIO V10 LA SVOLTA IL PUNTO DI PARTENZA DELLA NUOVA SIRIO INFORMATICA E SISTEMI LA RISPOSTA FORTE DI SIRIO AI CLIENTI CON CONTRATTO DI MANUTENZIONE ATTIVO

Dettagli

Formato. Europeo per. il Curriculum Vitae. Informazioni Personali. Via della Palazzina 8/7 4037 Sasso Marconi (BO)

Formato. Europeo per. il Curriculum Vitae. Informazioni Personali. Via della Palazzina 8/7 4037 Sasso Marconi (BO) Formato Europeo per il Curriculum Vitae Informazioni Personali Nome e Cognome Indirizzo Luogo e data di nascita Nazionalità Telefono E- mail Skype Facebook Page Web Andrea Leoni Via della Palazzina 8/7

Dettagli

Liceo Primo Levi Liceo Primo Levi Mont n e t belluna

Liceo Primo Levi Liceo Primo Levi Mont n e t belluna Liceo Primo Levi Liceo Primo Levi Montebelluna LICEO PRIMO LEVI MONTEBELLUNA I CORSI PRESENTI NELLA NOSTRA SCUOLA QUALCHE DATO SULLA SCUOLA ALCUNI DEI PROGETTI REALIZZATI IN ISTITUTO PROGETTO PILOTA (0000)

Dettagli

DEPOSITO SITUAZIONE PATRIMONIALE DEL CONSORZIO E BILANCIO DEL CONTRATTO DI RETE DI IMPRESE

DEPOSITO SITUAZIONE PATRIMONIALE DEL CONSORZIO E BILANCIO DEL CONTRATTO DI RETE DI IMPRESE DEPOSITO SITUAZIONE PATRIMONIALE DEL CONSORZIO E BILANCIO DEL CONTRATTO DI RETE DI IMPRESE Ai sensi dell art. 2615 bis del codice civile, i consorzi, entro due mesi dalla chiusura dell esercizio, devono

Dettagli

Corso di formazione professionale per interpreti e traduttori

Corso di formazione professionale per interpreti e traduttori Corso di formazione professionale per interpreti e traduttori Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori Pescara - piazza Duca d'aosta, 34 La scuola La S.S.I.T., Scuola Interpreti,

Dettagli

Programmazione modulare a.s. 2014/2015

Programmazione modulare a.s. 2014/2015 Programmazione modulare a.s. 2014/2015 Indirizzo: Informatica Disciplina: Lingua inglese Classe: 5 Ai/5 Bi Ore settimanali previste: 3 ore tot.99 Prerequisiti per l'accesso al 1: Conoscenza degli elementi

Dettagli

Corso della Laurea Specialistica in Scienze della Traduzione (Classe 104S)

Corso della Laurea Specialistica in Scienze della Traduzione (Classe 104S) Corso della Laurea Specialistica in Scienze della Traduzione (Classe S) I laureati del corso di studi della laurea specialistica in Scienza della traduzione devono possedere da un lato, elevate competenze

Dettagli

Facoltà di Interpretariato e Traduzione UNINT.EU

Facoltà di Interpretariato e Traduzione UNINT.EU Facoltà di Interpretariato e Traduzione Facoltà di Interpretariato e Traduzione La Facoltà di Interpretariato e Traduzione L'unica Facoltà del centro-sud Italia specializzata nella formazione di interpreti

Dettagli

L energia eolica: saggio di traduzione e creazione di una banca dati terminologica trilingue IT-EN-FI

L energia eolica: saggio di traduzione e creazione di una banca dati terminologica trilingue IT-EN-FI L energia eolica: saggio di traduzione e creazione di una banca dati terminologica trilingue IT-EN-FI Melissa Garavini, Università di Turku Citation: Garavini, Melissa (2010) L energia eolica: saggio di

Dettagli

Attività in corso per l allineamento dei dati geografici nazionali al modello dati INSPIRE

Attività in corso per l allineamento dei dati geografici nazionali al modello dati INSPIRE Attività in corso per l allineamento dei dati geografici nazionali al modello dati INSPIRE A.Belussi, M.Negri, G.Pelagatti Politecnico di Milano mauro.negri@polimi.it ASITA 15 ottobre 2014 Punto di partenza

Dettagli

Dal testo alla conoscenza e ritorno: estrazione terminologica e annotazione semantica di basi documentali di dominio

Dal testo alla conoscenza e ritorno: estrazione terminologica e annotazione semantica di basi documentali di dominio Dal testo alla conoscenza e ritorno: estrazione terminologica e annotazione semantica di basi documentali di dominio FELICE DELL ORLETTA, ALESSANDRO LENCI, SIMONE MARCHI, SIMONETTA MONTEMAGNI, VITO PIRRELLI,

Dettagli

OCCUPAZIONE - FORMAZIONE

OCCUPAZIONE - FORMAZIONE OCCUPAZIONE - FORMAZIONE Variabili Periodo di riferimento Ruoli e Professioni Occupati per le varie professioni turistiche 2005-2008 Numero corsi erogati sul turismo Occupati vs disoccupati 2007 Iscritti

Dettagli

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI TRIESTE

UNIVERSITA DEGLI STUDI DI TRIESTE UNIVERSITA DEGLI STUDI DI TRIESTE SCUOLA SUPERIORE DI LINGUE MODERNE PER INTERPRETI E TRADUTTORI 016 INTERPRETAZIONE DI CONFERENZA classe n. 39/S - interpretariato di conferenza MODULO SCELTE PIANO DEGLI

Dettagli

Master in traduzione settoriale e interpretariato a frequenza parziale

Master in traduzione settoriale e interpretariato a frequenza parziale Master in traduzione settoriale e interpretariato a frequenza parziale a.a. 2014-2015 S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara La scuola La S.S.I.T., Scuola Superiore per Interpreti

Dettagli

Venexia. Fammi la tua domanda...

Venexia. Fammi la tua domanda... Venexia Fammi la tua domanda... Venexia chi sei? Risposta: Io sono Venexia e appartengo alla settima generazione d intelligenze artificiali sviluppate dagli ilabs. Domande collegate: puoi raccontarmi la

Dettagli

Master in traduzione settoriale e interpretariato. Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara

Master in traduzione settoriale e interpretariato. Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara Master in traduzione settoriale e interpretariato Scuola Interpreti S.S.I.T. Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori sede di Pescara La scuola La S.S.I.T., Scuola Interpreti, Scuola Superiore per

Dettagli

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione DIT. Direttore Prof. Marcello Soffritti

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione DIT. Direttore Prof. Marcello Soffritti Dipartimento di Interpretazione e Traduzione DIT Direttore Prof. Marcello Soffritti ALMA MATER STUDIORUM UNIVERSITA DI BOLOGNA Materiale riservato e strettamente confidenziale Benvenute! Benvenuti! Laurea

Dettagli

PROCEDURA COMPILAZIONE STAMPA E CONSERVAZIONE VERBALI

PROCEDURA COMPILAZIONE STAMPA E CONSERVAZIONE VERBALI PROCEDURA COMPILAZIONE STAMPA E CONSERVAZIONE VERBALI Procedura compilazione Verbale... 2 Salvataggio sul computer locale o supporto esterno USB... 4 Rielaborazione del verbale salvato sul pc locale...

Dettagli

Obiettivi formativi qualificanti della classe: LM-94 Traduzione specialistica e interpretariato

Obiettivi formativi qualificanti della classe: LM-94 Traduzione specialistica e interpretariato I/4 D.R. n.5024 del 01.08.2011 Classe LM-94 - Traduzione specialistica e interpretariato Nome del corso Traduzione specialistica Nome inglese Specialised translation Lingua in cui si tiene il corso italiano

Dettagli

PROCEDURA DI VENDITA DELL AZIENDA ISOTTA FRASCHINI SRL IN A.S. REGOLAMENTO DATA ROOM VIRTUALE

PROCEDURA DI VENDITA DELL AZIENDA ISOTTA FRASCHINI SRL IN A.S. REGOLAMENTO DATA ROOM VIRTUALE PROCEDURA DI VENDITA DELL AZIENDA ISOTTA FRASCHINI SRL IN A.S. REGOLAMENTO DATA ROOM VIRTUALE Il presente regolamento, di seguito il Regolamento, disciplina le modalità di accesso e di consultazione dei

Dettagli

PRESENTAZIONE GENERALE NETWORK. www.coachingcalcioitalia.com

PRESENTAZIONE GENERALE NETWORK. www.coachingcalcioitalia.com PRESENTAZIONE GENERALE NETWORK www.coachingcalcioitalia.com A proposito di noi... Il 17 novembre 2009 Paolo Gatti (socio fondatore di Coaching Calcio Italia) porta per la prima volta in Italia il Coerver

Dettagli

Chi siamo Perché ZPS-Translations?

Chi siamo Perché ZPS-Translations? Chi siamo ZPS-Translations è una cooperazione fra traduttori e interpreti con educazione, formazione ed esperienza internazionale, Zurawski, Platter, Pogorzelska & Sanders, attivi nell ambito universitario

Dettagli

I. La terminologia dei sistemi fotovoltaici tra comunicazione istituzionale e saperi specialistici. Un introduzione

I. La terminologia dei sistemi fotovoltaici tra comunicazione istituzionale e saperi specialistici. Un introduzione I. La terminologia dei sistemi fotovoltaici tra comunicazione istituzionale e saperi specialistici. Un introduzione di Maria Teresa Zanola I termini che rinviano alla tecnologia del fotovoltaico e alla

Dettagli

The Document Foundation. Italo Vignoli

The Document Foundation. Italo Vignoli The Document Foundation Italo Vignoli PRO vs CONTRO The Document Foundation e' nata PRO PRO il software libero PRO la liberta' degli utenti PRO la liberta' dei documenti PRO il futuro del SW desktop PRO

Dettagli

Corsi in gruppo Inglese

Corsi in gruppo Inglese Corsi in gruppo Inglese Iscriviti ai corsi di Inglese collettivi CLIC organizza corsi collettivi regolari di inglese e altre lingue straniere. La frequenza prevista per i corsi di inglese regolari è di

Dettagli

Manuale d uso Audi Direct Marketing DEM Vendita

Manuale d uso Audi Direct Marketing DEM Vendita Manuale d uso Audi Direct Marketing DEM Vendita 1 Benvenuto nel portale Audi Direct Marketing strumento innovativo e di semplice utilizzo che vi consente di personalizzare e realizzare materiale di comunicazione

Dettagli

COACH - Un workbench per l'analisi dei testi e l'estrazione di termini

COACH - Un workbench per l'analisi dei testi e l'estrazione di termini COACH - Un workbench per l'analisi dei testi e l'estrazione di termini Giovanni Toffoli (toffoli at uni.net) - LINK srl, Roma Stefano Lariccia (stefano.lariccia at uniroma1.it) - Università di Roma "La

Dettagli

La variazione della velocità del motore asincrono e l Efficienza Energetica

La variazione della velocità del motore asincrono e l Efficienza Energetica La variazione della velocità del motore asincrono e l Efficienza Energetica Tecnologie e risparmio Giuseppe Plumari ANIE Assoautomazione Cos è l efficienza energetica Efficienza Energetica = Produrre consumando

Dettagli

Programmazione II. Lezione 4. Daniele Sgandurra 30/09/2011. daniele.sgandurra@iit.cnr.it

Programmazione II. Lezione 4. Daniele Sgandurra 30/09/2011. daniele.sgandurra@iit.cnr.it Programmazione II Lezione 4 Daniele Sgandurra daniele.sgandurra@iit.cnr.it 30/09/2011 1/46 Programmazione II Lezione 4 30/09/2011 Sommario 1 Esercitazione 2 Panoramica della Programmazione Ad Oggetti 3

Dettagli

Oggetto: MASTER DI ALTA FORMAZIONE PROFESSIONALE IN RESPONSABILE ED ADDETTO UFFICIO STAMPA PARTECIPAZIONE GRATUITA-

Oggetto: MASTER DI ALTA FORMAZIONE PROFESSIONALE IN RESPONSABILE ED ADDETTO UFFICIO STAMPA PARTECIPAZIONE GRATUITA- Oggetto: MASTER DI ALTA FORMAZIONE PROFESSIONALE IN RESPONSABILE ED ADDETTO UFFICIO STAMPA PARTECIPAZIONE GRATUITA- La Salerno Formazione, società operante nel settore della didattica, della formazione

Dettagli

Regolamento d'ammissione dell'astti

Regolamento d'ammissione dell'astti Regolamento d'ammissione dell'astti Preambolo Definizioni Membri attivi Membri associati Membri passivi Membri sostenitori Membri onorari Rinnovamento della domanda d ammissione Iscrizione nel Repertorio

Dettagli

Informatica per la comunicazione" - lezione 10 -

Informatica per la comunicazione - lezione 10 - Informatica per la comunicazione" - lezione 10 - Evoluzione del Web" Nell evoluzione del Web si distinguono oggi diverse fasi:" Web 1.0: la fase iniziale, dal 1991 ai primi anni del 2000" Web 2.0: dai

Dettagli