SPAC Automazione 2018 Tutorial - Traduttore. Esercitazione per l apprendimento e l utilizzo dei comandi
|
|
|
- Fabiana Galli
- 7 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 SPAC Automazione 2018 Tutorial - Traduttore Esercitazione per l apprendimento e l utilizzo dei comandi Rev
2
3 Ambiente di lavoro 1 Ambiente di lavoro Descrizione dell ambiente di lavoro ed individuazione aree Area di lavoro Riga di comando Barra multifunzione Menù a discesa L area di lavoro è l area grafica in cui si crea lo schema elettrico. Tavolozze strumenti Tavolozze degli strumenti. La riga di comando, oltre a permettere il richiamo manuale dei comandi, visualizza le opzioni del comando corrente o le richieste. Barra di stato Barra di stato. Barra ad icone, organizzata a Tab, in cui è possibile reperire i comandi di SPAC e AutoCAD di uso più frequente. Menù a discesa contenenti i comandi di SPAC ed Auto- CAD. I comandi di AutoCAD sono reperibili nei primi cinque menù, dal sesto sono presenti i comandi di SPAC. SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
4 2 Nel Tutorial trovere dei riferimenti ad azioni da eseguire nei vari ambienti, di seguito trovate la legenda dei riferimenti. File -> Gestione Commesse Comando da eseguire. La parte in Italic indica il percorso nei Menù a discesa. Icona del comando nella Barra multifunzione o Tavolozze degli Strumenti Click sul bottone indicato. Click tasto sinistro. Click tasto destro Doppio Click tasto sinistro Digitare la stringa nel campo indicato Drag & Drop Digitare la stringa su riga di comando Comando da tastiera Cursore CAD Selezionare Video di approfondimento. E necessario un collegamento ad Internet.
5 3 Traduttore Modulo Traduttore Passo 1: Inserimento nel disegno di frasi presenti nell Archivio frasi del traduttore UTIL -> Inser Frasi Inser Frasi è il programma di interfaccia tra il disegno e l archivio frasi del Traduttore, permette di attingere le frasi dal database per inserirle sul disegno come testi o simboli TRAD. Il funzionamento è molto semplice, dopo aver selezionato la frase da inserire sul disegno, è sufficiente trascinarla con il mouse (Drag&Drop) sul disegno e indicare poi il punto esatto di inserimento. All interno della finestra di dialogo Inser Frasi Inserisci Selezionando Inserisci, la frase selezionata verrà inserita nel disegno con il blocco o con il testo scelto. Nell esempio in figura, la frase verrà inserita con il blocco TRAD2 (i TRAD sono simboli specifici per le traduzioni). All interno del comando sono disponibili diversi blocchi di traduzione. In alternativa ai blocchi di traduzione, è possibille selezionare semplici testi o testi multilinea. SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
6 4 Se è attivo il pulsante gestione frase tradotta, trascinando la frase nel disegno (Drag&Drop), verrà inserita direttamente anche la traduzione nella lingua scelta. Gestione frase tradotta attiva Gestione frase tradotta non attiva All interno del database, le frasi sono suddivise in 4 vocabolari: - ELETTRICO: contiene traduzioni di frasi / termini elettrici - MECCANICA: contiene traduzioni di frasi / termini meccanici - SIMBOLI: contiene traduzioni dei simboli grafici di SPAC - UTENTE: personalizzabile dall utente Una volta selezionato il vocabolario, è possibile scegliere la lingua originale e la lingua tradotta. Nell esempio in figura, la lingua originale è l italiano, mentre quella tradotta è l inglese A questo punto, sarà sufficiente selezionare la frase scelta e trascinarla nel disegno (Drag&Drop). Per ricercare velocemente una frase o una parola, digitarla nell apposito campo (nella parte bassa della finestra).
7 5 All interno della finestra di dialogo Inser Frasi Modifica Selezionando Modifica, sarà possibile sostituire velocemente frasi già inserite nel disegno. Per esempio, ipotizziamo di voler sostituire la frase Alta Tensione (già inserita nel disegno), con la frase Allacciamento Posteriore. Selezionare la nuova frase Allacciamento Posteriore e trascinarla nel disegno (Drag&Drop), sopra la frase Alta Tensione. Il programma sostituirà automaticamente la nuova frase senza dover cancellare quella vecchia. SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
8 6 Le caratteristiche dei testi tradotti possono essere modificate, vediamo ora come fare. Selezionare Settaggi Traduttore Opzioni Nella finestra di dialogo Settaggi Grafica Testi Nella parte sinistra della tab Grafica Testi è possibile modificare le caratteristiche delle traduzioni, come di seguito indicato:
9 7 Nella parte destra della tab Grafica Testi è possibile modificare la posizione delle traduzioni, come di seguito indicato: SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
10 8 Passo 2: Modifica e Inserimento di nuove frasi nell Archivio frasi del traduttore UTIL -> Inser Frasi Selezionare nell Archivio la frase che si intende modificare Selezionare la frase Allacciamento posteriore Modifica frasi All interno della finestra Modifica frasi, è possibile modificare manualmente la frase nella sua lingua originale. Per le altre lingue, basterà cliccare sullo specifico bottone di traduzione online per ottonere automaticamente la relativa traduzione. Scrivere Allacciamento anteriore al posto di Allacciamento posteriore traduzione online (pulsante con nuvola azzurra) relativo alla lingua inglese All interno della finestra di dialogo Conferma traduzioni online, selezionare il pulsante con la freccia rossa per acquisire la nuova traduzione in inglese OK (per confermare la scelta) Per ottenere la traduzione simultanea in tutte le lingue, cliccare sul pulsante di traduzione online nella parte bassa della finestra. Modifica (per confermare le modifiche)
11 9 Ipotizziamo di voler modificare la parola Accessori già inserita nel disegno. Edita Frase sul disegno Selezionare la parola Accessori sul disegno All interno della finestra edita traduzione. Modificare la parola Accessori con Accessorio Traduzione dal vocabolario corrente Una volta selezionato il pulsante sopra indicato, il campo a destra diventerà vuoto. Questo perchè la parola Accessorio non è presente nell Archivio Frasi All interno della finestra edita traduzione. Traduzione online Il programma ricercherà online, la traduzione nella lingua selezionata (in questo caso l inglese). Sono disponibili numerose lingue per le traduzioni, visualizzabili nel relativo menù a tendina. Le lingue di traduzione con a fianco un simbolo rotondo di colore verde, sono quelle presenti nell Archivio Frasi. Per le altre, la traduzione dovrà essere ricercata online oppure Utilizzando gli appositi pulsanti, sarà possibile: - aggiornare solo il disegno - aggiornare il disegno e il database frasi. SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
12 10 Per inserire nuove frasi nell Archivio frasi. selezionare Nuova frase All interno della finestra definizione nuova frase. digitare la nuova frase Impianto Fotovoltaico traduzione online (in basso a destra) Il programma ricercherà online, la traduzione delle lingue indicate nella finestra. OK (per confermare l inserimento della frase) Per inserire una frase con una parte costante (per esempio la potenza in Watt di un impianto fotovoltaico), utilizzare la seguente procedura digitare la nuova frase Impianto Fotovoltaico * il carattere * è un carattere jolly. Il carattere jolly deve essere inserito all interno di caratteri delimitatori; tali caratteri possono essere modificati in questo modo. Nella finestra di dialogo Inser Frasi Selezionare Settaggi Traduttore Opzioni Il programma propone di default le parentesi quadre, ma è possibile inserire altri simboli. Per questo esempio, lasceremo le parentesi quadre.
13 11 Dopo aver digitato la frase Impianto Fotovoltaico * traduzione online (in basso a destra) OK (per confermare l inserimento della frase) Selezionare la nuova frase e trascinarla nel disegno (Drag&Drop). A questo punto il programma richiederà l inserimento della parte variabile. Digitare, per esempio, 20 kw e premere il tasto invio. Nel disegno verrà inserita la frase Impianto Fotovoltaico [20kW] Tutte le volte che si vorrà inserire questa frase nel disegno, si potrà digitare una parte variabile, che non verrà tradotta. Per visualizzare tutte le frasi in maiuscolo, accedere alla finestra Inser Frasi Selezionare Settaggi Traduttore Opzioni Selezionare Trasforma tutte le frasi in MAIUSCOLO per fare in modo che tutte le frasi gestite con i comandi Inser Frasi e Traduzione vengano trasformate e visualizzate in maiuscolo. OK (per confermare la scelta) SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
14 12 Passo 3: Utilizzo del comando TRADUZIONE UTIL -> TRADUZIONE Il traduttore (modulo opzionale) consente la sostituzione o l inserimento dei commenti in lingue straniere, in base a testi ed attributi presenti sugli schemi, sulle distinte, liste funzioni, liste simboli, indici, ecc.. Sono traducibili oltre ai Simboli TRAD (specifici per traduzione), qualsiasi altro simbolo configurato, come anche le frasi generate con i comandi AutoCAD Testo e Testo multiplo. All interno della finestra di dialogo Traduttore nome della commessa (per tradurre tutti i fogli) In alternativa è possibile selezionare solo alcune pagine della commessa. Vengono eleborati solo i fogli contrassegnati con la spunta. Inserendo anche il foglio 0 nella lista dei fogli da tradurre, si elabora il cartiglio e le eventuali altre entità disegnate sul layer 0. Nella parte destra della finestra di dialogo Traduttore selezionare il Vocabolario Sono disponibili 4 vocabolari: - ELETTRICO: contiene le traduzioni di frasi / termini elettrici - MECCANICA: contiene le traduzioni di frasi / termini meccanici - SIMBOLI: contiene le traduzioni dei simboli grafici di SPAC - UTENTE: personalizzabile dall utente. selezionare la lingua originale (per questo esempio italiano) selezionare la lingua di traduzione (per questo esempio, inglese) Modalità sostituzione lingua originale Con questa funzione è possibile cambiare la lingua originale del disegno. Nell esempio in figura, lo schema verrà tradotto da Italiano a Inglese (utile nel caso non sia richiesta la doppia lingua).
15 13 Selezionare le entità da eleborare. Testi e Testi Multipli Il programma traduce le frasi generate con i comandi AutoCAD Testo (normale), Testodin (dinamico) e TestoM (multilinea). L elaborazione dei testi avviene in base alle impostazioni definite nei settaggi. Vediamo ora come impostarli. Accedere alla finestra di dialogo dei Settaggi Settaggi Filtro Testi All interno di questa tab, si possono generare dei filtri di ricerca per i testi, basati sui colori utilizzati Utilizzare il pulsante Aggiungi (+) per creare una lista di colori. Utilizzare il pulsante Elimina (x) per eliminare i colori nellalista. Selezionando Tutti, tranne, il programma traduce tutti i testi, tranne quelli che hanno i colori inseriti in elenco. Selezionando Solo i colori, il programma traduce solo i testi che hanno i colori inseriti in elenco. Per esempio, se si vuole escludere dalla traduzione liste, legende e distinte dei materiali, è sufficiente che i relativi testi siano rappresentati con un colore da trascurare. SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
16 14 Attributi dei blocchi Il programma elebora (traduce) gli attributi dei simboli, in base alle impostazioni definite nei settaggi. Vediamo ora come impostarli. Accedere alla finestra di dialogo dei Settaggi Settaggi Configurazione blocchi e attributi All interno di questa tab, è visualizzabile l elenco dei blocchi configurati. A questo elenco possono essere aggiunti e configurati nuovi blocchi, come di seguito indicato. Aggiungi blocco da configurare Si accede all elenco dei blocchi presenti sul disegno. Selezionare uno o più blocchi direttamente dall elenco oppure utilizzare il pulsante per selezionare dal disegno il blocco desiderato
17 15 Per questo esempio, selezioniamo il blocco F2 OK (per confermare la scelta) A questo punto si accede alla finestra Definizione Regola di Traduzione. Selezionare e trascinare nell apposito spazio l attributo che verrà identificato come attributo lingua originale. Selezionare e trascinare nell apposito spazio l attributo che verrà identificato come attributo lingua Tradotta Per esempio, selezioniamo - FUNZIONE 1 come attributo lingua originale - FUNZIONE 2 come attributo lingua tradotta Così facendo, il programma leggerà quello che sarà scritto nell attributo FUNZIONE 1 e lo tradurrà. La traduzione verrà visualizzata nell attributo FUNZIONE 2. OK (per confermare la nuova regola di traduzione) OK (per confermare l inserimento del blocco) Seguendo la procedura sopra descritta, il blocco F2 verrà inserito nell elenco dei blocchi configurati. Quando verrà avviata l elaborazione, il programma analizzerà gli attributi di questo blocco ed effettuerà la relativa traduzione. SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
18 16 Testi contenuti nei blocchi Il programma elebora i testi contenuti nei blocchi configurati. Per aggiungere un blocco nella lista di quelli configurati, seguire la procedura indicata nelle pagine 14 e 15. Entità selezionate Il programma elebora i testi (e i testi contenuti nei blocchi configurati) selezionati manualmente dal disegno. Per aggiungere un blocco nella lista di quelli configurati, seguire la procedura indicata nelle pagine 14 e 15. Elabora Premere Elabora per avviare la Traduzione delle Entità da elaborare : Terminata l elaborazione, viene visualizzato l elenco delle frasi trovate (nella tab Traduzione ). Ogni frase può essere visualizzata su sfondo verde, rosso, giallo, bianco; ogni colore ha uno specifico significato.
19 17 Nella figura di esempio (a destra), si nota che la frase di colore verde viene subito tradotta, mentre le altre due (di colore rosso) ne sono sprovviste. Vediamo come integrare la traduzione anche per le frasi di colore rosso. Si può integrare la traduzione in due modi. Selezionare la casella senza traduzione Digitare manualmente la traduzione oppure Selezionare una o più frasi di colore rosso Selezionare Traduzione online per ottenere una traduzione automatica Una volta inserita la traduzione, la frase diventerà di colore verde. Le frasi di colore giallo sono quelle da verificare. Nei casi più frequenti si tratta di traduzioni differenti tra disegno e Vocabolario. Si può procedere in due modi. Selezionare la frase di colore giallo Selezionare Applica Traduzioni per eliminare avvertimenti in Giallo In questo modo si applica la frase del Vocabolario in sostituzione di quella esistente sul disegno. oppure Selezionare la frase di colore giallo Selezionare Importa Traduzioni dai disegni In questo modo si conferma la frase presente sul disegno. SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
20 18 Le frasi su sfondo bianco, sono quelle per le quali esiste già la traduzione (prima di selezionare il comando elabora ). Il programma mantiene queste traduzioni senza apportare nessuna modifica. In alternativa, è possibile eliminare le traduzioni sul disegno, con la seguente procedura tab Generale Selezionare Elimina Traduzioni dai Disegni Selezionare Si alla richiesta dela programma Verranno eliminate sul disegno le traduzioni di Testi e Attirbuti in base a quanto selezionato in Entità da Elaborare Rilanciare nuovamente l elaborazione Elabora Al termine delle modifiche fatte dopo l elaborazione, è possibile aggiornare solo il disegno o anche il Database Frasi, integrandolo con le nuove traduzioni. Aggiorna Disegno Aggiorna Database Frasi
21 19 Passo 4: Importare ed Esportare Traduzioni Questo comando serve per: - esportare tutte le Frasi visualizzate nella finestra di Traduzione in un file excel (che può essere modificato e implementato). - importare nel Vocabolario delle nuove Frasi, tramite l importazione da file. UTIL -> TRADUZIONE tab Traduzione Esporta su File le frasi attualmente visualizzate Salvare il file xls all interno della vostra commessa. Per questo esempio, chiameremo il file frasi.xls. All interno del file frasi.xls è possibile digitare manualmente le traduzioni mancanti. Ipotizziamo di tradurre la frase Distinta Materiali nella lingua di traduzione impostata (l inglese). Scriveremo qiundi Distinct materials. UTIL -> TRADUZIONE tab Traduzione Importa Traduzioni da File (mantenendo le Traduzioni esistenti) Selezionare e aprire file frasi.xls Il programma importerà le frasi per le quali è stata inserita la traduzione (in inglese), senza modificare le traduzioni esistenti sul disegno. Nel nostro caso, comparirà la traduzione in inglese della frase Distinta Materiali. A questo punto, è possibile aggiornare solo il disegno o anche il Database Frasi, integrandolo con le nuove traduzioni. SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
22 20 Nell esempio sopra descritto, è stato esportato un file con una sola lingua tradotta, quella indicata in imposta traduzione. tab Traduzione Visualizza tutte le lingue del Vocabolario Salvare il file xls all interno della vostra commessa. Per questo esempio, chiameremo il file frasi.xls. Nella finestra di dialogo Traduttore, compariranno tutte le lingue del vocabolario. Si potrà procedere con: - traduzione manuale (vedere pag. 17) - traduzione online (vedere pag. 17) - esportazione / importazione su file xls (vedere pag. 19) di tutte le lingue del Vocabolario
23 21 Passo 5: Traduzione della Distinta Materiali Per tradurre una distinta materiali, procedere come segue. Ipotizziamo di voler tradurre nella lingua inglese, una distinta materiali come quella rappresentata in figura (la descrizione è in Italiano e i testi che la compongono sono di colore rosso). UTIL -> TRADUZIONE Settaggi All interno della finestra di dialogo SPAC traduttore. tab Grafica testi Sostituisce al testo OK (per confermare la scelta) Selezionando Sostituisce al testo, il programma inserirà la traduzione al posto del testo in lingua originale. Così facendo, nella distinta materiali, le righe in cui ora è rappresentata la descrizione in italiano verranno utilizzate dal programma per sovrascrivere la traduzione. All interno della finestra di dialogo SPAC traduttore. tab Filtro Testi In questa finestra, verificare che tra i colori da ignorare nelle traduzioni, non ci sia il colore con cui sono rappresentati i testi della distinta materiale. Nel nostro esempio, dato che i testi della distinta materiale sono di colore rosso, sarà fondamentale che nella lista in figura non ci sia tale colore. SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
24 22 Assicurarsi di aver impostato come lingua di traduzione inglese. Entità selezionate Selezionare solo i testi del campo Descrizione / Description della distinta materiale. Se il traduttore non ha nel suo Database le frasi selezionate, esse verranno rappresentate su sfondo rosso. Traduzione online Al termine dell operazione, il programma avrà trovato (on line) la traduzione delle frasi di cui sopra. Lo sfondo diventerà di colore verde e sarà visibile la traduzione in lingua inglese Aggiorna Disegno Esci
25 23 A questo punto, il programma riporterà la traduzione nella distinta materiali del disegno. Se invece si vuole creare una distinta materiali in cui sono visibili due lingue, è necessario modificare un impostazione prima della creazione della distinta materiali. Vediamo come procedere. UTIL -> DISTINTA Materiali Selezionare il quadro che si vuole elaborare, il relativomultifoglio e l ordine di elaborazione OK Dopo che il programma avrà terminato l eleborazione della distinta materiali Output All interno della finestra di dialogo Output su Tabella Settaggi SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
26 24 All interno della finestra Settaggi Output su Tabella. Spazio riga (x2) OK (per confermare la scelta) Selezionando questa opzione, il programma (quando inserirà la distinta nel disegno) predisporrà un ulteriore riga vuota per la traduzione UTIL -> TRADUZIONE Settaggi All interno della finestra di dialogo SPAC traduttore. tab Grafica testi Sotto il testo OK (per confermare la scelta) Selezionando Sotto il testo, il programma inserirà la traduzione sotto il testo in lingua originale. Così facendo, nella distinta materiali, le righe vuote (predisposte dal programma) verranno riempite con la traduzione.
27 25 All interno della finestra di dialogo SPAC traduttore. tab Filtro Testi In questa finestra, verificare che tra i colori da ignorare nelle traduzioni, non ci sia il colore con cui sono rappresentati i testi della distinta materiale. Nel nostro esempio, dato che i testi della distinta materiale sono di colore rosso, sarà fondamentale che nella lista in figura non ci sia tale colore. Assicurarsi di aver impostato come lingua di traduzione inglese. Entità selezionate Selezionare solo i testi del campo Descrizione / Description della distinta materiale. Se il traduttore non ha nel suo Database le frasi selezionate, esse verranno rappresentate su sfondo rosso. Traduzione online Al termine dell operazione, il programma avrà trovato (on line) la traduzione delle frasi di cui sopra. Lo sfondo diventerà di colore verde e sarà visibile la traduzione in lingua inglese Aggiorna Disegno Esci SPAC Automazione - Tutorial (Rev )
28 26 A questo punto, il programma riporterà la traduzione nella distinta materiali del disegno.
29 Per informazioni potete contattarci ai seguenti recapiti: Tel: Fax: posta generica: Assistenza tecnica: richiesta informazioni: per Corsi di Formazione: Questa pubblicazione, o parte di essa, non può essere riprodotta in nessuna forma, con nessun mezzo e per nessuno scopo. Questo prodotto è fornito dalla SDProget Industrial Software S.r.l. nella forma presente e senza alcuna garanzia, esplicita o implicita, relativa alla sua commerciabilità o all idoneità per applicazioni specifiche. SDProget si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti ai propri prodotti in qualsiasi momento. Questa pubblicazione descrive lo stato del prodotto al momento della pubblicazione stessa. Pubblicazione SDProget, redatta da Alessandro Gavioli. 28 Giugno 2017
Manuale d uso DropSheep 4 imaio Gestione Pixmania-PRO Ver 1.1
Manuale d uso DropSheep 4 imaio Gestione Pixmania-PRO Ver 1.1 Release NOTE 1.1 Prima Versione del Manuale INDICE 1-INTRODUZIONE... 4 2- GESTIONE DEL CATALOGO PIXMANIA-PRO SU IMAIO... 5 3-Configurazione
WINDOWS95. 1. Avviare Windows95. Avviare Windows95 non è un problema: parte. automaticamente all accensione del computer. 2. Barra delle applicazioni
WINDOWS95 1. Avviare Windows95 Avviare Windows95 non è un problema: parte automaticamente all accensione del computer. 2. Barra delle applicazioni 1 La barra delle applicazioni permette di richiamare le
3.5.1 PREPARAZ1ONE I documenti che si possono creare con la stampa unione sono: lettere, messaggi di posta elettronica, o etichette.
3.5 STAMPA UNIONE Le funzioni della stampa unione (o stampa in serie) permettono di collegare un documento principale con un elenco di nominativi e indirizzi, creando così tanti esemplari uguali nel contenuto,
Importazione dati. e/fiscali Spesometro - Rel. 04.05.01. con gestionale e/satto. Gestionale e/satto
e/fiscali Spesometro - Rel. 04.05.01 Importazione dati con gestionale e/satto 06118930012 Tribunale di Torino 2044/91 C.C.I.A.A. 761816 - www.eurosoftware.it Pagina 1 ATTENZIONE. Per poter procedere con
Marziana Monfardini 2004-2005 lezioni di word
1 2 3 4 5 TABUlAZIONI, RIENTRI, ELENCHI...IN BREVE PER IMPOSTARE UNA TABULAZIONE... Posizionarsi nella riga in cui si vuole inserire una tabulazione. Selezionare il tipo di tabulazione desiderato sul pulsante
Grafici e Pagina web
Grafici e Pagina web Grafici Un grafico utilizza i valori contenuti in un foglio di lavoro per creare una rappresentazione grafica delle relazioni esistenti tra loro. Quando si crea un grafico ogni riga
SCARICO REFERTI ULSS PD116
SCARICO REFERTI ULSS PD116 Si può accedere all utilità di scarico referti aprendo la scheda del paziente interessato e cliccando Ricerca Referti di.. nella lista delle funzioni DOGE nella parte inferiore
Utilizzo collegamento remoto
Utilizzo collegamento remoto Introduzione Il collegamento VPN (virtual private network) consente a PC collegati ad internet ma fisicamente fuori dalla rete interna regionale, di accedere, con le credenziali
Gestione risorse (Windows)
Gestione risorse (Windows) Organizzazione dei file Il sistema di memorizzazione è organizzato ad albero secondo una struttura gerarchica DISCO (drive) FILES CARTELLE (directory) FILES SOTTOCARTELLE FILES
ISCRIZIONI ONLINE 2014 II FASE Scuole Verifica domande
ISCRIZIONI ONLINE 2014 II FASE Scuole Verifica domande II FASE Scuole Verifica delle domande Dal 3 febbraio, fino al 28 febbraio, le scuole destinatarie dell iscrizione o anche quelle di attuale frequenza
NOTE RILASCIO IATROS SISS v. 2.X
NOTE RILASCIO IATROS SISS v. 2.X Il SISS ha chiesto l implementazione obbligatoria di alcune importanti modifiche di funzionalità di integrazione della cartella con i servizi regionali. Le modifiche apportate
Capitolo 16: Piano di lavoro speciale
Capitolo 16: Piano di lavoro speciale Avviate MasterChef dall icona presente sul vostro Desktop. Nota: Se state utilizzando una versione dimostrativa, una volta caricato il programma, un messaggio vi comunicherà
Note_Batch_Application 04/02/2011
Note Utente Batch Application Cielonext La Batch Application consente di eseguire lavori sottomessi consentendo agli utenti di procedere con altre operazioni senza dover attendere la conclusione dei suddetti
Il Manuale di KXSLDbg. Keith Isdale Traduzione del documento: Samuele Kaplun Traduzione del documento: Simone Solinas
Keith Isdale Traduzione del documento: Samuele Kaplun Traduzione del documento: Simone Solinas 2 Indice 1 Introduzione 5 1.1 Funzionalità......................................... 5 2 Usare KXSLDbg 6 2.1
Quick Print. Quick Print. Guida Utente. Copyright 2013 Hyperbolic Software. www.hyperbolicsoftware.com
Quick Print Quick Print Guida Utente I nomi dei prodotti menzionati in questo manuale sono proprietà delle rispettive società. Copyright 2013 Hyperbolic Software. www.hyperbolicsoftware.com 1 Tabella dei
* in giallo le modifiche apportate rispetto alla versione precedente datata 17/04/2012
Nota Salvatempo Contabilità 22 MAGGIO 2012 * in giallo le modifiche apportate rispetto alla versione precedente datata 17/04/2012 Nuova modalità di esportazione dei dati dalla Contabilità all Unico Persone
Accademia NaturalLook
Accademia NaturalLook Manuale B2B Giugno 2016 Versione 1.1 Indice 1 Accesso servizio B2B Net... 2 1.1 Collegamento al B2B - Ordini... 2 1.2 Accedere al B2B... 3 1.3 Cambio Password... 4 2 Procedere con
Guida per l utente agli organigrammi cross-browser di OrgPublisher
Guida per l utente agli organigrammi cross-browser di OrgPublisher Sommario Sommario... 3 Visualizzazione di tutorial sugli organigrammi cross-browser pubblicati... 3 Esecuzione di una ricerca in un organigramma
GUIDA ALLA CONFIGURAZIONE DI RETE DELLE TELECAMERE IP EUKLIS E ALLA CONFIGURAZIONE VIDEO CON GENETEC OMNICAST.
GUIDA ALLA CONFIGURAZIONE DI RETE DELLE TELECAMERE IP EUKLIS E ALLA CONFIGURAZIONE VIDEO CON GENETEC OMNICAST. NOTA: la presente guida non è da intendersi come sostitutiva del manuale dell unità fornitavi
MANUALE UTENTE PROCEDURA PLANET WEB INTERPRISE (II edizione)
UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MACERATA AREA PERSONALE SETTORE P.T.A. Ufficio presenze e affari generali P.T.A. MANUALE UTENTE PROCEDURA PLANET WEB INTERPRISE (II edizione) Ufficio presenze affari generali
BUDVR4PLUS - BUDVR16PLUS
BUDVR4PLUS - BUDVR16PLUS 1. GUIDA RAPIDA ALL INSTALLAZIONE Installazione degli HARDDISK Questi due modelli di DVR non vengono forniti con l Hard Disk installato. La dimensione massima dello spazio del
Guida rapida di installazione e configurazione
RelayFax Guida rapida di installazione e configurazione Questo documento è stato scritto per RelayFax v6.51 Abstract... 2 RelayFax... 2 Dove scaricare RelayFax... 2 Installazione di RelayFax Server...
ISTITUTO COMPRENSIVO N 2 CAVOUR VENTIMIGLIA. Vademecum per l uso del registro elettronico
ISTITUTO COMPRENSIVO N 2 CAVOUR VENTIMIGLIA Vademecum per l uso del registro elettronico. L ACCESSO Ogni docente utilizzerà i dati di accesso già in possesso o, per i nuovi assunti o incaricati, riceverà
Manuale di configurazione e utilizzo Barcode card
Manuale di configurazione e utilizzo Barcode card Premessa... 3 Impostazioni Monetica... 3 Impostazioni... 3 Menu Barcode card... 5 Impostazioni... 6 Registrazione... 6 Elenco barcode card... 7 Configurazione
6.1 UTILIZZO DELL APPLICAZIONE
6.1 UTILIZZO DELL APPLICAZIONE Ciò che un tempo poteva soltanto essere letto e immaginato, oggi viene molte volte espresso attraverso filmati, voci e testi e il tutto viene trasmesso mediante il computer.
1. Pagina iniziale 1.1 Login (Accesso) 1.2 Cataloghi Häfele 1.3 Inserimento diretto ordini (riquadro giallo nell home page)
Con il nuovo sito Häfele rinnova il proprio servizio Internet di consultazione e ordinazione on-line. Le funzioni ampliate di ricerca consentono di individuare velocemente l articolo desiderato. Potrete
ALBO PRETORIO WEB MANUALE DI GESTIONE
ALBO PRETORIO WEB MANUALE DI GESTIONE Demos Data S.r.l. INDICE 1. Accesso all area riservata 2. Inserimento di una nuova pubblicazione con allegati 2.1 Nuova pubblicazione 2.2 Allegare documenti 3. Modifica
MANUALE 3DPRN ware 1
MANUALE 3DPRNware 1 Sommario 1. Installazione e configurazione... 3 2. Form principale... 6 3. Prima stampa... 11 2 1. Installazione e configurazione Scaricare il setup di 3DPRNWARE dal link: http://www.3dprn.com/download/3dprnware_v.1.2.0.0.zip
ACCESSO ALLA POSTA ELETTRONICA TRAMITE OUTLOOK WEB ACCESS
ACCESSO ALLA POSTA ELETTRONICA TRAMITE OUTLOOK WEB ACCESS Versione 1.2 9 Luglio 2007 Pagina 1 di 16 SOMMARIO 1. Cos è Outlook Web Access... 3 2. Quando si usa... 3 3. Prerequisiti per l uso di Outlook
Manuale LiveBox APPLICAZIONE ANDROID (V. 3.02.019) http://www.liveboxcloud.com
2015 Manuale LiveBox APPLICAZIONE ANDROID (V. 3.02.019) http://www.liveboxcloud.com LiveBox Srl non rilascia dichiarazioni o garanzie in merito al contenuto o uso di questa documentazione e declina qualsiasi
Supporto On Line Allegato FAQ
Supporto On Line Allegato FAQ FAQ n.ro MAN-7WBHYG25885 Data ultima modifica 03/01/2011 Prodotto Contabilità Modulo Contabilità, Cespiti, Ritenute, Intrastat, Beni usati Oggetto Modalità operative - Esportazione
RICHIESTA CERTIFICATO DI AGIBILITÀ IMPRESE CHE OCCUPANO LAVORATORI DEL SETTORE DELLO SPETTACOLO
RICHIESTA CERTIFICATO DI AGIBILITÀ IMPRESE CHE OCCUPANO LAVORATORI DEL SETTORE DELLO SPETTACOLO MANUALE UTENTE Data di consegna 15/05/2015 Versione 1.0 - Pag. 1 1. Introduzione... 3 2. Scopo del documento...
WINDOWS TERMINAL SERVER PER L ACCESSO REMOTO AL SISTEMA DI PROTOCOLLO INFORMATICO
Servizi per l e-government nell università Federico II WINDOWS TERMINAL SERVER PER L ACCESSO REMOTO AL SISTEMA DI PROTOCOLLO INFORMATICO CONNESSIONE_TERMINAL_SERVER PAG. 1 DI 13 Indice 1. Premessa...3
Modulo 6 Strumenti di presentazione PowerPoint
Modulo 6 Strumenti di presentazione PowerPoint Utilizzo dell applicazione Lavorare con le presentazioni Con la definizione strumenti di presentazione si indicano programmi in grado di preparare presentazioni
Manuale Sito Videotrend
Manuale Sito Videotrend 1 Sommario INTRODUZIONE...3 PRESENTAZIONE...4 1 GESTIONE DDNS...6 1.1 GESTIONE DDNS...6 1.2 CONNESSIONE DDNS...6 1.3 CREA ACCOUNT DDNS...7 1.4 GESTIONEACCOUNT...7 1.5 IMPIANTI DDNS...8
Centro Ausili Tecnologici TUTORIAL CREAZIONE TABELLE DI COMUNICAZIONE CON PROGRAMMI NON SPECIFICI
Centro Ausili Tecnologici Viale Cittadini 33, 52100 Arezzo - Tel 0575/254357 Email: [email protected] Sito web: www.cat-arezzo.org TUTORIAL CREAZIONE TABELLE DI COMUNICAZIONE CON PROGRAMMI NON SPECIFICI
IL SITO ISTITUZIONALE DELLA SCUOLA ITIS E. MATTEI - URBINO MANUALE D USO
IL SITO ISTITUZIONALE DELLA SCUOLA ITIS E. MATTEI - URBINO MANUALE D USO Sommario INTRODUZIONE... 2 MAPPA DEL SITO... 2 CATEGORIE... 3 UTENTI... 4 PAGINE... 4 EVENTI... 8 PUBBLICAZIONE DI ALLEGATI... 8
PSC Doc Manuale d uso
PSC Doc Manuale d uso Questo manuale è di proprietà di Edirama di M. Rapparini - I contenuti non possono essere copiati, distribuiti o utilizzati per qualsiasi scopo. Contenuti Il manuale è strutturato
6. Gestione delle pratiche
6. Gestione delle pratiche 6.1 Istruzioni per l utente (richiedente) 6.1.1 Registrazione utente La registrazione di un nuovo utente può avvenire: Cliccando sulla voce Registrati presente in tutte le sezioni
Guida per il deposito telematico del Pignoramento MOBILIARE PRESSO IL DEBITORE. (NUOVO RITO vers. 30/10/2015)
Guida per il deposito telematico del Pignoramento MOBILIARE PRESSO IL DEBITORE (NUOVO RITO vers. 30/10/2015) Aprire la consolle dell avvocato e, dopo aver inserito il vostro PIN, cliccare sulla sinistra
Istruzioni per l autoinserimento di partecipazioni volontarie ad eventi formativi esterni
ERMIONE Istruzioni per l autoinserimento di partecipazioni volontarie ad eventi formativi esterni INDICE 1 ACCESSO A ERMIONE...2 2 VISUALIZZAZIONE DELLA PROPRIA HOME PAGE...4 3 VISUALIZZAZIONE DELLA PROPRIA
TIPS S.R.L. ART-SHOP X-LITE VER. 17.07.85
2008 14 11 TIPS S.R.L. ART-SHOP X-LITE VER. 17.07.85 QUIK START ART-SHOP X-LITE VER. 17.07.85 Quick Start Indice: 1. Introduzione pag. 3 2. Crea il tuo progetto con il Tutor pag. 4 3. Funzioni Skin e Mouse
PSICOMETRIA. Esercitazione n.1. C.d.L. Comunicazione e Psicologia a.a. 2012/13
PSICOMETRIA Esercitazione n.1 C.d.L. Comunicazione e Psicologia a.a. 2012/13 ESERCITAZIONE 1: INDICE 1. Informazioni di carattere generale sulle esercitazioni 2. Il foglio di calcolo (Excel) 3. Avviare
Quick Guide IT. Quick Guide
IT Note al presente manuale La Guida Rapida offre all installatore informazioni sulla registrazione sul portale Suntrol, l importazione e la configurazione di un nuovo sistema e il passaggio al proprio
GUIDA RAPIDA. Versione 2.0; 26.01.2012. Indice
Indice GUIDA Versione 2.0; 26.01.2012 RAPIDA CD LAB AG, Irisweg 12, CH-3280 Murten, Tel. +41 (0)26 672 37 37, Fax +41 (0)26 672 37 38, www.wincan.com Indice 1 Introduzione 3 2 Avviare WinCan8 4 3 Creare
Nuovi minimali e massimali INPS; I nuovi massimali CIG; Apprendisti riduzione 100% ( Legge 183/2011 )
2012 Rel. 2.43.1 Contenuto dell aggiornamento: Paghe Paghe/Collab.ri Nuovi minimali e massimali INPS; I nuovi massimali CIG; Apprendisti riduzione 100% ( Legge 183/2011 ) Addizionali comunali; Calcolo
FIRMA DIGITALE E CIFRATURA
FIRMA DIGITALE E CIFRATURA Di seguito viene illustrato come firmare digitalmente un file e come crittografarlo (o cifrarlo). Lo scopo può essere raggiunto attraverso una molteplicità di strumenti, sia
Valutazione del personale
VELA Valutazione del personale Pubblicazione: 17/09/2007 Pagine: 1/15 Indice 1. Descrizione generale interfaccia...3 2. Accesso al programma...5 3 Input...7 3.1 Input - Personale del CdR...7 3.2 Input
Manuale utente. Versione 6.9
Manuale utente Versione 6.9 Copyright Netop Business Solutions A/S 1981-2009. Tutti i diritti riservati. Parti utilizzate da terzi su licenza. Inviare eventuali commenti a: Netop Business Solutions A/S
Uso del computer e gestione dei file
Uso del computer e gestione dei file PRIMI PASSI COL COMPUTER Avviare il computer Premere il tasto di accensione Spegnere il computer Start Spegni computer Spegni Riavviare il computer Start Spegni computer
PROCEDURA PER GESTIONE DATI E CREAZIONE FILE TELEMATICO - Revisione 1.1
SPESOMETRO ANNO 2015 COMUNICAZIONE POLIVALENTE Procedura Gestionale: ESOLVER - ENOLOGIA PROCEDURA PER GESTIONE DATI E CREAZIONE FILE TELEMATICO - Revisione 1.1 Sommario: - Gestione Spesometro - Appendice
Creazione e gestione di file pdf in Windows
Creazione e gestione di file pdf in Windows In questo documento si illustreranno i passi per creare file pdf con i settaggi opportuni. Si possono creare file pdf con Adobe Acrobat, che è un programma a
Manuale di supporto per l utilizzo del nuovo Sistema di Qualificazione Professionisti di ENAV
Piattaforma SolVe Manuale di supporto per l utilizzo del nuovo Sistema di Qualificazione Professionisti di ENAV i-faber S.p.A. Via Livio Cambi, 1 20151 Milano Tel. +39 02 8683 8410 Fax +39 02 8728 3800
Modulo 1 Information Communication Technology. ICT e computer... Pag. 6 Classificazione dei computer...» 8
I Indice generale 1 Introduzione all ICT Modulo 1 Information Communication Technology ICT e computer... Pag. 6 Classificazione dei computer...» 8 2 Come è fatto un computer I componenti di un personal
ALBO VOLONTARIATO (v. 2.1) UTENTE ORGANIZZAZIONE VOLONTARIATO
DIREZIONE GENERALE PROTEZIONE CIVILE, PREVENZIONE E POLIZIA LOCALE UNITÀ ORGANIZZATIVA PROTEZIONE CIVILE ALBO VOLONTARIATO (v. 2.1) UTENTE ORGANIZZAZIONE VOLONTARIATO Realizzato a cura di: LOMBARDIA INFORMATICA
Business Community Confindustria
Portale Business Community Confindustria per le Associazioni come assistere le aziende 1 per le Associazioni Confindustria Il portale BCC è un portale di business e, come tale, accessibile solo da utenti
PROCEDURA DI COMPILAZIONE ONLINE DEL PROGETTO
GUIDA ALLA COMPILAZIONE DEL PROGETTO PROCEDURA DI COMPILAZIONE ONLINE DEL PROGETTO La guida elenca e definisce come compilare tutti i dati di progetto che vengono richieste dalla Fondazione. Alcune di
SPT Web: Modelli. Guida Rapida all utilizzo del servizio Modelli
SPT Web: Modelli Guida Rapida all utilizzo del servizio Modelli 1 Indice 1 SERVIZIO MODELLI... 3 2 REQUISITI TECNICI... 3 3 MENÙ DI NAVIGAZIONE... 5 4 FUNZIONALITÀ BASE... 6 4.1 Visualizzazione di un elemento...7
SteelOnline Requisiti di sistema
SteelOnline Requisiti di sistema Sommario 1 ComeottimizzareInternetExplorer 2 Indicazionepersoftwareerisoluzione 3 ComeottimizzareMozillaFirefox 3 6 11 1 Ottimizzarele impostazionidelbrowser Anche se il
Il tuo manuale d'uso. SONY ERICSSON W200I http://it.yourpdfguides.com/dref/451447
Può anche leggere le raccomandazioni fatte nel manuale d uso, nel manuale tecnico o nella guida di installazione di SONY ERICSSON W200I. Troverà le risposte a tutte sue domande sul manuale d'uso (informazioni,
Istruzioni per la verifica delle firme elettroniche qualificate secondo la legge federale sulla firma elettronica
Istruzioni per la verifica delle firme elettroniche qualificate secondo la legge federale sulla firma elettronica La legge federale sulla firma elettronica (FiEle) è la base legale che disciplina le firme
GUIDA RAPIDA PER LA GESTIONE DELLE ADOZIONI LIBRI DI TESTO 2016/2017
GUIDA RAPIDA PER LA GESTIONE DELLE ADOZIONI LIBRI DI TESTO 2016/2017 Questo manuale ha lo scopo di spiegare in modo dettagliato tutte le operazioni da eseguire per la corretta gestione delle adozioni 2016/2017
MANUALE UTENTE. Portale Web Scambio sul posto senza obbligo di. coincidenza tra i punti in prelievo e in immissione
MANUALE UTENTE Portale Web Scambio sul posto senza obbligo di coincidenza tra i punti in prelievo e GSE SCAMBIO SUL POSTO SENZA OBBLIGO DI COINCIDENZA TRA I PUNTI IN PRELIEVO E IN IMMISSIONE stato documento
Sistema Versamento Tariffe Pagamenti On Line. Manuale Utente Profilo Azienda
Sistema Versamento Tariffe Pagamenti On Line Manuale Utente Profilo Azienda Versione 1.1 Data 06-05-2016 Sistema versamento tariffe Manuale Utente Pag. i Sistema versamento tariffe Manuale Utente Pag.
Concorsi Online :: Comune di Rimini. Inscrizione online e consultazione atti. Scopo del documento
Concorsi Online :: Comune di Rimini Inscrizione online e consultazione atti Scopo del documento Lo scopo del documento è quello di illustrare la procedura per accreditarsi al sistema dei Concorsi online
Guida all utilizzo Hitcast
Guida all utilizzo Hitcast Attivazione applicativo HitCast Aprire il programma cliccando sull icona HitCast Unified Conferencing del desktop Collegare al computer cuffie/microfono e webcam ( se disponibile
Planet School Guida per l utente GENERIC (GENITORE) - GUIDA PER L UTENTE GENITORE
Planet School Guida per l utente GENERIC (GENITORE) 2 - GUIDA PER L UTENTE GENITORE 1. LA TESSERA DEI SERVIZI La tessera dei servizi è un badge con banda magnetica (simile al bancomat) che permetterà agli
Guida per la fatturazione elettronica Openbravo
1 Guida per la fatturazione elettronica Openbravo Guida per la fatturazione elettronica Openbravo... 1 Introduzione... 2 1.1 Configurazione dell Organizzazione... 3 1.2 Configurazione del Business Partner...
18/05/2016 MANUALE UTENTE
18/05/2016 MANUALE UTENTE Indice dei contenuti 2 1. ACCESSO AL SISTEMA PAGOINRETE... 3 2. HOME PAGE... 4 3. RICHIEDI ASSISTENZA... 5 4. SERVIZI DI PAGAMENTO... 6 5. VISUALIZZA CONDIZIONI CONTRATTUALI PSP...
RILASCIO NOTE DI RILASCIO NOTE DI RILASCIO NOTE DI RILASCIO. Bilancio. Bilancio Ver. 15.10. Bilancio. Bilancio. Bilancio. Bilancio.
Avvertenze Prima di eseguire l'aggiornamento Archivi NOTE DI RILASCIO NOTE Ver. DI 15.10 RILASCIO NOTE DI RILASCIO NOTE Ver. DI 15.10 RILASCIO Eseguire il salvataggio degli archivi da Strumenti/Esportazione
I premi calcolati si riferiscono ai nuovi clienti. 3
Luglio 2015 Indice Cos'è Jarvis pag. 3 Login pag. 4 Accesso alle funzionalità del comparatore pag. 5 1. Calcolo del preventivo a) Inserimento dati pag. 6 b) Classifica dei premi e caratteristiche di prodotto
Progetto Istanze On Line. Presentazione OnLine Modello B. 13 Giugno 2014
2014 Progetto Istanze On Line Presentazione OnLine Modello B 13 Giugno 2014 INDICE 1 INTRODUZIONE ALL USO DELLA GUIDA... 3 1.1 SIMBOLI USATI E DESCRIZIONI... 3 2 COMPILAZIONE DEL MODULO DI DOMANDA ON LINE...
FILE NUMERO 2 ALLEGATO G WEB THERMONET
1 FILE NUMERO 2 ALLEGATO G WEB THERMONET 1) MODALITA DI INSERIMENTO DI UN ALLEGATO MODELLO G: Selezionare, dall elenco alla sinistra dello schermo, la voce MODELLI G e cliccare su Nuovo SEZIONE A ALCUNI
Il mandato professionale e la formazione del preventivodi massima
Il mandato professionale e la formazione del preventivodi massima Relatori: Rag. Bruno Gagliano Dott. Alessandro De Sanctis 27 ottobre 2015 Sede Ordine viale Lavagnini n.42 Software applicativo Il CNDCEC,
GUIDA ALLA PRENOTAZIONE ESAMI PORTALE ISIDATA.NET
Gestione Esami GUIDA ALLA PRENOTAZIONE ESAMI PORTALE ISIDATA.NET Dalla seguente videata abbiamo con una sola pagina la possibilità di operare sugli esami registrati (modifiche e prenotazioni), rinnovare
ETICHETTE. Gestione Etichette e Sovrappacchi. Release 5.20 Manuale Operativo
Release 5.20 Manuale Operativo ETICHETTE Gestione Etichette e Sovrappacchi Le Etichette possono essere personalizzate dall utente con la funzione Definizione Disegno etichette. Inoltre, nella stampa dei
Aggiorna. La Funzione Aggiorna Listino Aggiornare Listino Pr7 / Le connessioni / Listino METEL. Aggiorna Lis no. Aggiornamento del listino
mento del listino re il listino è molto semplice e richiede poco tempo. Prima di lanciare il comando listino occorre fare attenzione al tipo di listino che si deve aggiornare. Tenere ben presente che i
EFA Automazione S.r.l. SB3Conf Help V1.00 (01 ITA).doc pag. 1 / 10
EFA Automazione S.r.l. SB3Conf Help V1.00 (01 ITA).doc pag. 1 / 10 SOMMARIO Requisiti software pag. 2 Istruzioni per l installazione pag. 2 Avvio del Configuratore pag. 2 Creazione di un nuovo progetto
AnthericaCMS. Gestisci in autonomia i contenuti del tuo sito-web
AnthericaCMS Gestisci in autonomia i contenuti del tuo sito-web INDICE I vantaggi di un sito dinamico... 1 I vantaggi di anthericacms... 2 La piattaforma di gestione dei contenuti... 3 Accesso: le sezioni...
TERNA SRM- Aste On Line Manuale Fornitore
TERNA SRM- Aste On Line Pagina 1 di 21 Indice dei contenuti INDICE DEI CONTENUTI... 2 INDICE DELLE FIGURE... 3 INDICE DELLE TABELLE... 3 1. INTRODUZIONE... 4 1.1. GENERALITÀ... 4 1.2. SCOPO E CAMPO DI
Manuale utente Soggetto Promotore Erogatore Politiche Attive
Manuale utente Soggetto Promotore Erogatore Politiche Attive Guida all utilizzo del Sistema Garanzia Giovani della Regione Molise Sistema Qualità Certificato UNI EN ISO 9001:2008 9151.ETT4 IT 35024 ETT
Come creare un modulo con Google Drive
Come creare un modulo con Google Drive How to create a module with Google Drive Sommario 1. 1 Come creare un modulo con Google Drive 2. 2 Come creare il modulo: 3. 3 Come aggiungere l'accettazione delle
UNIWEB- GUIDA STUDENTE INSERIMENTO PIANO DEGLI STUDI ON LINE
UNIWEB- GUIDA STUDENTE INSERIMENTO PIANO DEGLI STUDI ON LINE In queste pagine vengono illustrate le procedure da seguire per l inserimento del piano degli studi tramite Uniweb per quei corsi di laurea
Ridimensionamento Immagini
Page 1 of 8 COME RIDIMENSIONARE LE IMMAGINI PER ilist.net Ridimensionamento Immagini Le immagini scaricate dalla macchina fotografica digitale sono troppo pesanti e di dimensioni troppo grosse per poter
PG5 Starter Training Applicazione Email Daniel Ernst EN02 2013-02-26 Stefano Peracchi IT01 2013-05-20
PG5 Starter Training Applicazione Email Daniel Ernst EN02 2013-02-26 Stefano Peracchi IT01 2013-05-20 Introduzione Materiale richiesto Notebook o computer Controllore PCD1 E Cavo USB Scheda «Training»
SERVIZIO AGENZI@BPB GRUPPO BANCA POPOLARE DI BARI
SERVIZIO AGENZI@BPB GRUPPO BANCA POPOLARE DI BARI ISTRUZIONI OPERATIVE PER LA FUNZIONE DI AUTORESET (SBLOCCO PASSWORD ONLINE) PROFILI CON FUNZIONI DISPOSITIVE BASIC E FULL Il servizio di autoreset è disponibile
Soluzioni informatiche innovative MCNET DENUNCIA TELEMATICA. Manuale utente
Soluzioni informatiche innovative MCNET DENUNCIA TELEMATICA Manuale utente Versione V 3.0 - Bozza www.computer-pro.it pro.it Sede Legale e Operativa: Via L. Giuntini, 40-50053 Empoli (FI) Tel. 0571.998.449
La tua prima app su Android
T La tua prima app su Android Tutorial per Eclipse P. Gallo M.L. Pietramala Java Blocco tematico E Le apps e ANDROID Unità E1 Primi passi in Java su ANDROID Prerequisiti Obiettivi Unità E1 Primi passi
Rete Sicura Plus. Guida d installazione ed attivazione del servizio
Rete Sicura Plus Guida d installazione ed attivazione del servizio Come avviare l'installazione Per installare il prodotto, sono necessari: a. Una connessione internet b. Una chiave di abbonamento valida
PRO. Investi qualche minuto del tuo tempo per valorizzare la tua attività su
PRO Investi qualche minuto del tuo tempo per valorizzare la tua attività su Guida pratica per gestire direttamente i dati della tua rivendita su Internet un servizio offerto da TrovaRivendite PRO - Guida
