UNITÀ LINEARI A CINGHIA BELT DRIVEN LINEAR UNITS S-SMART. Uso e manutenzione - Use and maintenance

Documenti analoghi
UNITÀ LINEARI A CINGHIA BELT DRIVEN LINEAR UNITS R-SMART

UNITÀ LINEARI A CINGHIA BELT DRIVEN LINEAR UNITS E-SMART

UNITÀ LINEARI PER AUTOMAZIONE LINEAR UNITS FOR AUTOMATION ECO SERIE

UNITÀ LINEARI A CINGHIA BELT DRIVEN LINEAR UNITS ROBOT

UNITÀ LINEARI A CINGHIA BELT DRIVEN LINEAR UNITS ELM

UNITÀ LINEARI PER AUTOMAZIONE LINEAR UNITS FOR AUTOMATION. Uso e manutenzione - Use and maintenance

UNITÀ LINEARI PER AUTOMAZIONE LINEAR UNITS FOR AUTOMATION

UNITÀ LINEARI PER AUTOMAZIONE LINEAR UNITS FOR AUTOMATION

UNITÀ LINEARI PER AUTOMAZIONE LINEAR UNITS FOR AUTOMATION. Uso e manutenzione - Use and maintenance

UNITÁ LINEARI A VITE SCREW DRIVEN LINEAR UNITS TH SERIES

UNITÀ LINEARI PER AUTOMAZIONE LINEAR UNITS FOR AUTOMATION

MODULI LINEARI LINEAR MODULES TT SERIES

MODULI LINEARI LINEAR MODULES TT SERIES. Uso e manutenzione - Use and maintenance. TT_Def.indd :11:56

ASSEMBLY NOTE pag.1/6

BUSSOLE CONICHE DI SERRAGGIO - DATI TECNICI TAPER BUSHES - THECNICAL DATA

FIRENZE professional grinders. Manuale Tecnico. Troubleshooting. MIGNON Capitolo IV.

ART. 1254AL155SS CERNIERE PER PORTE A SPINGERE MANO SINISTRA / HINGES FOR LEFT-HAND DOORS

UNITA LINEARI LINEAR MODULES MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GUIDE

UT / RT 1306_C.doc 26/08/04. Pagina 1/8

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify C X8 B D X4.

Replacement of hose carrier chain

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/6 Y102 YAMAHA MT 09 Tracer 2015 KIT

COMANDO HIN SH6V SERIES PUMPS HIN CONTROL

Libretto uso e manutenzione. Owner s handbook. rev /07

DOGMA XM Istruzioni di montaggio coppie di serraggio DOGMA XM Assembling procedure tightening torques

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK

TUBO RAME - TUBO INOX COPPER PIPE - STEEL PIPE SERIE 200 T FILE 200 T. Raccordi a compressione con ogiva in P.T.F.E.

KIT AMMORTIZZATORE STERZO

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL KIT SSD INSTRUCTIONS TO INSTALL THE KIT SSD

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y102 YAMAHA MT x1

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/5 Y104 YAMAHA MT x1

RIDUTTORI PER MOTORI A SCOPPIO GEARBOX FOR PETROL ENGINES

SACE Emax Operazioni preliminari - Preliminary Operations. 2 - Verifica contenuto kit - Kit content verify 1 OK 2 OK

Istruzioni di montaggio per ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

Istruzioni di montaggio per l ECOFLEX KIT Assembling Instructions for ECOFLEX KIT

CAMBIO OLIO TRIAL LATO SINISTRO TRIAL OIL CHANGE LEFT SIDE

MANUALE MONTAGGIO MOTORI SERIE VEGL MOTOR ASSEMBLY MANUAL VEGL SERIES

INSTALLAZIONE INSTALLATION

TUBO POLIETILENE RETICOLATO Winny-pex. CROSS-LINKED POLYETHYLENE PIPE Winny-pex. Raccordi a compressione per tubo in polietilene reticolato

NOTE DI ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY NOTE pag. 1/6 H129 Honda CRF 250 R 2015 Kit

IM118.0 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM LETTO SINGOLO A SCOMPARSA ORIZZONTALE: UNIT WITH HORIZONTAL FOLD- AWAY BED

ASSEMBLING INSTRUCTION LICENSE PLATE HOLDER CBR 1000 RR 2010

CAMBIO OLIO TRIAL LATO DESTRO TRIAL OIL CHANGE RIGHT SIDE

SCHEMA DI MONTAGGIO CREDENZA SEQUENCE ASSEMBLING SHEET SIDEBOARD SEQUENCE

INSTALLAZIONE INSTALLATION

Dispensatore COROB COROB Dispenser

Istruzioni per il montaggio del kit codice 8000 A4843 sul gruppo avviamento a pedale dei motocicli TE 510, TE-TC- SMR 450, TE-TC 250 Assembling

IM119.0 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM LETTO CASTELLO A SCOMPARSA ORIZZONTALE: UNIT WITH HORIZONTAL FOND-AWAY BED

APPENDICE AL MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE RIDUTTORI EPICICLOIDALI PER ARGANO APPENDIX TO OUR STANDARD MAINTENANCEAND INSTALLATION

SOSTITUZIONE REPLACEMENT ABBINAMENTO A LEVA CODICE A DX A SX LEVER RETRACTABLE CAM REF. A RX A LX

ASSEMBLY MANUAL GUIDA PER IL MONTAGGIO OPTIKA MICROSCOPES - ITALY

RALLE A SFERA S L E W I N G R I N G S

ASSEMBLY NOTE / SCHEDA DI MONTAGGIO pag.1/5 D155 Ducati Panigale 1299 Coppia sil.

ASSEMBLY MANUAL GUIDA PER IL MONTAGGIO OPTIKA

SEMPLICE LED. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

INSTALLAZIONE KIT DOSATORE DI DETERGENTE DETERGENT DISPENSER KIT INSTALLATION

BREVETTATO / PATENTED Meccanismo regolabile per armadi con ante scorrevoli sovrapposte (registrabile per ogni spessore di ante)

Acer Aspire TimelineU M5-481TG Audio Drive

mounting instruction Speed Triple Valve Racing kit (Cod )

CAMBIO OLIOO TRIAL LATO DESTRO TRIAL OIL CHANGE RIGHT SIDE

RUBINETTO IN CRISTALLO/TAP SHELF IN GLASS

IM097.0 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM

Prefiltri Prefilter ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS

ST CLS. Manuale di installazione ed uso. Figura 1 LINGUA ITALIANO COLONNA PER BARRIERE LS

MANUALE DI ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE DI: OVERHAUL HANDBOOK FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF:

serie 1300/1350 RACCORDI A COMPRESSIONE CON TENUTA O-RING PER TUBO RAME COMPRESSION FITTINGS WITH O-RING FOR COPPER PIPE

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders

Mandrino automatico porta-pinze da barra Power operated collet chuck for bar machining. Attacco cilindrico - Plain back mounting

KOBRA S-200 Cod

Per un corretto montaggio For correct assembling

ISTRUZIONI MONTAGGIO KIT PORTATARGA HONDA CBR 1000 RR 08 ESTR- 0111

BRIGHT. // Schemi cablaggio // Wiring diagrams. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions // ON/OFF. // emergenza+dali // emergency+dali

KIT AMMORTIZZATORE STERZO

ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata

sensori per cilindri magnetic sensors for cylinders Schema di collegamento: 2 fili Wiring diagram: 2 wires RS2-A RS1-A RS3-A RS4-A RS5-C Modello Model

istruzioni di montaggio - manutenzione BUBBLE UP 300 MIN 160 MIN 160

MANUALE USO E MANUTENZIONE Mech Force

Incassi Istruzioni di installazione / Installation instruction

20x SSC Solution. For use in in situ hybridization procedures. For Research Use Only. Not for use in diagnostic procedures.

online coplanar sliding system MI AL

kit E1= 43,00 mm kit E2= 49,00 mm Eliminated Parts:

Distruggidocumenti Paper Shredders. KOBRA S-100 Cod DI-109/05/ Page 1/9

N30/45 60/90. Nastri trasportatori Conveyors

XIAO TET. parete / wall. halo. Carlotta de Bevilacqua 2007 CLASSE I - IP 20

ContiTech: consigli degli esperti sulla sostituzione della cinghia dentata

SOSTITUZIONE MOTORE LECOASPIRA (escluso modelli FAV) LECOASPIRA MOTOR REPLACEMENT (except FAV) 01/03/16 v.01

Heat cost allocators Mounting manual

CUSCINETTI A RULLINI NEEDLE ROLLER BEARINGS

ERGO ERGO. Istruzioni per il cablaggio Wiring instructions. // Istruzioni per il montaggio // Assembly instructions

Istruzioni per l installazione Installation guide

HINGED DOOR INSTALLATION MANUAL

Hoods and housings single locking system Custodie con sistema di chiusura a leva singola STD STD-HV 21.00

LE COUVRE _ CONSIGLI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE /RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE

FACSIMILE OFX 4000 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS CATALOGUE

SONNOLINO. Lettino da viaggio Travel cot

ASSEMBLY INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER MONTAGGIO 3 B24 B31

Istruzioni per l installazione Installation guide

A. T. S. ( Air Track Supply ) ALIMENTAZIONE con IMPIANTO SCORREVOLE

Istruzioni per lo smontaggio delle Lancette; smontaggio quadrante e la regolazione della lancetta dei minuti.

Transcript:

UNITÀ LINEARI A CINGHIA BELT DRIVEN LINEAR UNITS S-SMART Uso e manutenzione - Use and maintenance

Ingrassaggio - Lubrication Inserire il beccuccio erogatore negli appositi ingrassatori. Ripetere le operazioni ogni 5000 km o 1 anno d uso in base al valore raggiunto per primo. Tipo di lubrificante: grasso a base di sapone di litio della classe N 2. Quantità necessaria di lubrificante per la rilubrificazione: Per applicazioni intense o in difficili condizioni ambientali, è necessaria una lubrificazione più frequente. Per maggiori informazioni rivolgersi a Rollon Insert the tip of the grease gun in the specific grease blocks. Repeat this operation every 5000 km or 1 year of use based on the value reached first. Type of lubricant: Lithium soap grease of class No. 2. Amount of of lubricant necessary for re-lubrication of each slider block For specially stressed applications or harsh environmental conditions, lubrication should be carried out more frequently. Apply to Rollon for further advice Tipo/Type Quantità [g] per ingrassatore Quantity [g] for greasse nipple S-SMART 50 1 S-SMART 65 1 S-SMART 80 2

Operazioni preliminari - Preliminary operations Prima di iniziare qualsiasi operazione sull asse spostare l asse al punto di fermo inferiore. 1 Allentare le viti di fissaggio della piastra superiore di bloccaggio della cinghia. 2 Allentare la vite del blocco di sicurezza. Prior to any operation on the axis, move this one to the lower stopping point. 1 Loosen the lock screws of the upper fastening plate of the belt. 2 Loosen the lock screws of the security block 1 2

Operazioni preliminari - Preliminary operations 3 Contrassegnare la vite di trazione del tenditore quindi allentarla di 6 giri. 3 Mark the traction screw of the take-up unit and then loosen this by 6 turns. 3 ATTENZIONE Svolgere le stesse operazioni su entrambi i lati del profilo. Per il rimontaggio eseguire le stesse operazioni in senso contrario. WARNIG Perform the same operations on both sides of the profile. For reassembly, perform the above operations in reverse order.

Sostituzione cinghia di trazione - Replacement of the driving belt PRIMA DI INIZIARE SVOLGERE LE OPERAZIONI AI PUNTI 1-2-3 4 Svitare e rimuovere le piastre di bloccaggio cinghia FIRST OF ALL CARRY OUT THE OPERATIONS INDICATED AT POINTS 1-2-3 4 Unscrew and remove the upper and lower belt fastening plates. 4

Sostituzione cinghia di trazione - Replacement of the driving belt 5 Liberare la cinghia dalle sedi su entrambi i lati del profilo e sfilarla tirando semplicemente. 6 Svitare le 4 viti di fissaggio di un piattello e sfilare il gruppo 5 Release the belt from the seats on both sides of the profile and remove it by simply pulling it out. 6 Unscrew the 4 fixing screws of one of the endplates and then remove the unit. 5 6

Sostituzione cinghia di trazione - Replacement of the driving belt 7 Svitare ed estrarre il fermo posto all interno del profilo 8 Sfilare il gruppo cursore ponendo grande attenzione a non fare fuoriuscire le sfere dai carrellini a ricircolo di sfere. 7 Unscrew and remove the retainer placed inside the profile 8 Remove the runner unit, being careful do not drop down the balls from slider blocks 7 8

Sostituzione cinghia di trazione - Replacement of the driving belt 9 Svitare le viti che fissano il porta cursore e smontarlo 10 Inserire la cinghia nuova, facendolapassare attorno alla puleggia motrice. Per il rimontaggio eseguire le stesse operazioni in senso contrario 9 Unscrew the runner-holder fixing screws and disassemble it. 10 Insert the new belt and pass it around the driving pulley. To re-assembly, repeat the operations above in reverse order. LA SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRAZIONE, DEVE ESSERE ESEGUITA CON ESTREMA ATTENZIONE PER GARANTIRE IL PERFETTO FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA. ROLLON NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER ERRATO DRIVE BELT REPLACEMENT MUST BE CARRIED OUT VERY CAREFULLY IN ORDER TO GUARANTEE PERFECT FUNCTIONING OF THE SYSTEM. ROLLON SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR INCORRECT REASSEMBLY OF THE RIMONTAGGIO DELLE PARTI IN OGGETTO. 9 PARTS CONCERNED. 10

PRIMA DI INIZIARE SVOLGERE LE OPERAZIONI DAL PUNTO 1 AL PUNTO 8 11 Rimuovere le viti di bloccaggio del portacursore. 12 Rimuovere le viti di fissaggio dei pattini poste sul carro. 13 Sostituire i pattini, avendo cura di mandarli in battuta sul carro con il procedimento giusto Sostituzione dei pattini a ricircolo di sfere - Sliding blocks replacement BEFORE STARTING, PERFORM THE OPERATIONS FROM POINTS 1 TO 8. 11 Remove the runner-holder blocking screws. 12 Remove the fixing screws of slider blocks located on the carriage. 13 Replace the blocks using the right procedure, and make sure that they are against to reference of carriage 11 12

Montaggio riduttore - Gearbox assembly - Posizionare l asse come da figura, con la parte di montaggio del riduttore rivolta verso l alto - Montare la flangia sul riduttore serrando le viti con valori come da Tab. 1 - Posizionare il riduttore completo di flangia sull unità senza fissarlo - Inserire da sotto prima il distanziale e poi il calettatore senza bloccarlo - Serrare le viti che fissano il riduttore - Serrare in più tempi le viti del calettatore con lo schema a croce fino ad ottenere un valore di coppia come da Tab. 2 - Allentare e successivamente serrare secondo i valori di Tab. 1 le viti del riduttore per fare assestare il tutto - Place the axis as shown in the figure with the gearassembly component facing upwards. - Assemble the flange on the gear and tighten the screws until the torques shown in Table 1 are reached. - Place the gearbox complete with flange on the unit without locking it. - Insert the first spacer from below and then insert the keyless hub without locking it. - Tighten the gear fixing screws. - Gradually tighten the keyless hub fixing screws using the cross diagram until the torque shown in Table 2 is reached. - Loosen and then tighten the gear fixing screws until the torques shown in Table 1 are reached in order for everything to be correctly set. Tab. 1 Tab. 2 Vite/Screw 8.8 Ms in Nm Vite calettatore/shrink ring screw 8.8 Ms in Nm M2 0.4 M2.5 1.2 M2.5 0.7 M3 2.1 M3 1.3 M4 4.9 M4 2.8 M5 10 M5 5.6 M6 17 M6 9.6 M8 41 M8 23 M10 83 M10 46

Componenti / Components 1 Testata 2 Gruppo puleggia 3 Cinghia di trazione 4 Profilo 5 Guida a ricircolo di sfere 6 Carrellino a ricircolo di sfere 7 Serracinghia 8 Carro 9 Portacursore 8 1 9 2 6 5 7 4 3 1 Head 2 Pulley unit 3 Transmission belt 4 Profile 5 Ball recirculating linear guide 6 Ball recirculatingblock 7 Belt tightener 8 Carriage 9 Runner-holder

Avvertenze - Warnings PRECAUZIONE NELL INSTALLAZIONE E NEGLI SPOSTAMENTI. ATTREZZATURA DI PESO NOTEVOLE. ATTENTION WHEN INSTALLING AND MOVING. HEAVYEQUIPMENT. NON SOVRACCARICARE. NON SOTTOPORRE A SOLLECITAZIONI DI TORSIONE. DO NOT OVERLOAD. AVOID TORSIONAL STRESS. EVITARE DANNEGGIAMENTI. NON INTERVENIRE CON ATTREZZI INADEGUATI. AVOID DAMAGE. ALWAYS USE APPROPRIATE TOOLS. ATTENZIONE ALLE PARTI IN MOVIMENTO. NON APPOGGIARE OGGETTI SULL ASSE. PAY ATTENTION TO MOVING PARTS. DO NOT REST OBJECTS ON THE AXLE. NON LASCIARE ESPOSTO AGLI AGENTI ATMOSFERICI. AVOID EXPOSURE TO ATMOSPHERIC AGENTS. PRIMA DI MONTARE IL MOTORE SUL RIDUTTORE SI CONSI- GLIA DI ESEGUIRE UN PRECOLLAUDO DEL MOTORE STESSO SENZA COLLEGAMENTO AL RIDUTTORE. IT IS ADVISABLE TO PRE-TEST THE MOTOR BEFORE CONNECTING AND ASSEMBLING ON THE REDUCTION UNIT. INSTALLAZIONI SPECIALI: VERIFICARE LA PROFONDITÀ DELLE FILETTATURE SULLE PARTI IN MOVIMENTO. INSTALLATIONS:CHECK THE DEPTH OF THREADS ON MOVING PARTS. PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULLE CARATTERISTICHE TECNICHE FARE RIFERIMENTO AI NOSTRI STAMPATI SPECIFICI. FOR FURTHER INFORMATION ABOUT TECHNICAL CHARACTERISTICS, REFER TO OUR SPECIFIC DOCUMENTATION. La società Rollon non si assume responsabilità per danni in seguito ad errata interpretazione delle stesse. La società Rollon si riserva il diritto di modifi - care i propri prodotti in base alle esigenze di miglioramento tecnico degli stessi. The Rollon Company shall not be held responsible for damage resulting from incorrect interpretation of these instructions.the Rollon company reserves the right to modify its products in order to make technical improvements. Rollon S.r.l. Via Trieste, 26 I-20871 Vimercate (MB) Phone: (+39) 039 62 59 1 - Fax: (+39) 039 62 59 205 E-Mail: infocom@rollon.com - www.rollon.com RL_UMS-SMART_IT/UK_07/13