BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
|
|
|
- Gino Innocenti
- 9 anni fa
- Просмотров:
Транскрипт
1 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del Iscrizione al ROC n dell Indirizzo della Redazione: Trento, via Gazzoletti 2 Direttore responsabile: Hedwig Kapeller AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO -SÜDTIROL - Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom Eintragung im ROC Nr vom Adresse der Redaktion: Trient, via Gazzoletti 2 Verantwortlicher Direktor: Hedwig Kapeller ANNO JAHRGANG PARTE PRIMA E SECONDA ERSTER UND ZWEITER TEIL BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA REGIONE AUTONOMA DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL N./Nr. 19 ottobre Oktober 2010 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS Anno 2010 Jahr 2010 PARTE 1 Decreti Regione Autonoma Trentino - Alto Adige [58376] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE del 12 ottobre 2010, n. 14/L Emanazione del regolamento riguardante Modifiche al decreto del Presidente della Regione 17 ottobre 2006, n. 12/L concernente Regolamento di esecuzione della legge regionale 21 settembre 2005, n. 7 per quanto attiene all organizzazione generale, all ordinamento del personale e alla disciplina contrattuale delle aziende pubbliche di servizi alla persona... P. 9 Provincia Autonoma di Trento 1. TEIL Dekrete Autonome Region Trentino - Südtirol [58376] DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION vom 12. Oktober 2010, Nr. 14/L Erlass der Verordnung Änderungen zum Dekret des Präsidenten der Region vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L Durchführungsverordnung zum Regionalgesetz vom 21. September 2005, Nr. 7 betreffend die allgemeine Betriebsordnung, die Personalordnung und die Vertragsordnung der öffentlichen Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste... S. 9 Autonome Provinz Trient [58371] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 14 ottobre 2010, n. 177 Esecutività dei nuovi rilievi topografici di parte del comune catastale di Siror (località Passo Rolle), nel Distretto del Libro fondiario di Fiera di Primiero, ai fini della formazione del nuovo catasto geometrico numerico. (Art. 6 della L.R. 8 marzo 1990, n. 6)... P. 15
2 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Ordinanza Verordnung [58348] ORDINANZA DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 12 ottobre 2010, n /D329 Misure urgenti per contrastare la diffusione dell'infezione della rabbia silvestre... P. 16 Leggi Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige [58309] PUBBLICAZIONE DI LEGGI AI FINI DELLA RICHIESTA DI REFERENDUM Pubblicazione, ai sensi dell articolo 1, comma 2, della legge provinciale 17 luglio 2002, n. 10, della legge provinciale, recante Istituzione e disciplina del Consiglio dei comuni, riguardo alla richiesta di referendum abrogativo, approvata dal Consiglio provinciale nella seduta del 8 febbraio 2010, n P. 17 Gesetze Autonome Provinz Bozen - Südtirol [58309] VERÖFFENTLICHUNG VON GESETZEN ZWECKS EIN- REICHUNG DES ANTRAGS Veröffentlichung gemäß Artikel 1 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 17. Juli 2002, Nr. 10, des vom Südtiroler Landtag am 8. Februar 2010 verabschiedeten Landesgesetzes Einrichtung und Ordnung des Rates der Gemeinden im Bereich der Beantragung der aufhebenden Volksabstimmung... S. 17 Decreti [58350] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 1 ottobre 2010, n. 331/1.1 Associazione "Soccorso Alpino e Speleologico Alto Adige del C.N.S.A.S. ONLUS - Südtiroler Berg- und Höhlenrettung des C.N.S.A.S. ONLUS con sede in Bolzano, piazza Gries n riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato... P. 21 [58351] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 7 ottobre 2010, n. 339/1.1 Associazione Altoatesina Amici degli Animali, con sede in Merano, via Vincenzo Bellini n. 3 - approvazione ex art. 2 del DPR n. 361/ P. 22 [58159] DECRETO ASSESSORILE del 5 ottobre 2010, n. 319/34.2 Liquidazione coatta amministrativa della Cooperativa "Professional Staff - Soc. Coop.", con sede a Bolzano, via G. di Vittorio 27, e nomina del commissario liquidatore... P. 23 Dekrete [58350] DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 1. Oktober 2010, Nr. 331/1.1 Verein Soccorso Alpino e Speleologico Alto Adige del C.N.S.A.S. ONLUS - Südtiroler Berg- und Höhlenrettung des C.N.S.A.S. ONLUS, mit Sitz in Bozen, Grieser Platz Nr Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes... S. 21 [58351] DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 7. Oktober 2010, Nr. 339/1.1 Südtiroler Tierfreundeverein, mit Sitz in Meran, Vincenzo Bellini Straße Nr. 3 - Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR Nr. 361/ S. 22 [58159] DEKRET DES LANDESRATES vom 5. Oktober 2010, Nr. 319/34.2 Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft "Professional Staff Gen." mit Sitz in Bozen, G.-Di-Vittorio- Straße 27, und Ernennung des Liquidationskommissärs... S. 23
3 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ [58236] DECRETO ASSESSORILE del 5 ottobre 2010, n. 320/34.2 Liquidazione coatta amministrativa della Cooperativa "DI NI ANTRI - Soc. Coop.", con sede a Bolzano, via Armando Diaz, 12, e nomina del commissario liquidatore.. P. 26 [58193] DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 643/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Laion - con sede a nel Comune di Laion: approvazione del nuovo statuto... P. 29 [58195] DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 644/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Kreuzweg-Gandwaldquelle - con sede a nel Comune di Appiano: approvazione del nuovo statuto... P. 30 [58196] DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 645/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Mellaun-Klerant - con sede a S. Andrea (Comune di Bressanone): approvazione del nuovo statuto... P. 31 [58199] DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 646/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Pianizza di Sotto - con sede a Pianizza di Sotto (Comune di Caldaro): approvazione del nuovo statuto... P. 32 [58191] DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 647/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Unterkarnol - con sede a S. Andrea (Comune di Bressanone): approvazione del nuovo statuto... P. 33 [58201] DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 648/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Sarentino - con sede nel Comune di Sarentino: approvazione del nuovo statuto P. 34 [58202] DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 649/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Rio di Ora - con sede nel Comune di Ora: approvazione del nuovo statuto... P. 35 [58236] DEKRET DES LANDESRATES vom 5. Oktober 2010, Nr. 320/34.2 Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft "DI NI ANTRI Gen. ", mit Sitz in Bozen, Armando-Diaz,12, und Ernennung des Liquidationskommissärs... S. 26 [58193] DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 643/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Lajen - mit Sitz in der Gemeinde Lajen: Genehmigung der neuen Statuten... S. 29 [58195] DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 644/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Kreuzweg-Gandwaldquelle - mit Sitz in der Gemeinde Eppan: Genehmigung der neuen Statuten... S. 30 [58196] DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 645/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Mellaun- Klerant - mit Sitz in St. Andrä (Gemeinde Brixen): Genehmigung der neuen Statuten S. 31 [58199] DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 646/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Unterplanitzing - mit Sitz in Unterplanitzing (Gemeinde Kaltern): Genehmigung der neuen Statuten... S. 32 [58191] DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 647/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Unterkarnol - mit Sitz in St. Andrä (Gemeinde Brixen): Genehmigung der neuen Statuten S. 33 [58201] DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 648/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Sarntal - mit Sitz in der Gemeinde Sarntal: Genehmigung der neuen Statuten... S. 34 [58202] DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 649/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Auerer Bach - mit Sitz in der Gemeinde Auer: Genehmigung der neuen Statuten... S. 35
4 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ [58204] DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 650/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Monte Tramontana Naturno - con sede nel Comune di Naturno: approvazione del nuovo statuto e variazione della denominazione in lingua tedesca del consorzio in "Naturnser Nörderberg"... P. 36 [58205] DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 651/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Kühmösl - con sede nel Comune di Montagna: approvazione del nuovo statuto... P. 37 [58206] DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 652/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Lazfons-Velturno - con sede nel Comune di Chiusa: approvazione del nuovo statuto P. 38 [58183] DECRETO ASSESSORILE del 8 ottobre 2010, n. 386 Trasferimento della p.f. 361/36 C.C. Fleres ( mq) dal patrimonio disponibile al demanio acque... P. 39 [58366] DECRETO ASSESSORILE del 13 ottobre 2010, n. 12/00227 Cessione a titolo gratuito di terreni in C.C. Naz al Comune di Naz-Sciaves... P. 40 [58367] DECRETO ASSESSORILE del 13 ottobre 2010, n. 12/00226 Sistemazione dell incrocio al km 70,200 a Prato alla Drava - Acquisizione a titolo gratuito di terreni in C.C. Prato alla Drava dal Comune di San Candido... P. 41 [58184] DECRETO DEL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE del 5 ottobre 2010, n. 183/26.0 Autorizzazione ad eseguire le verifiche periodiche di idoneità dei veicoli con peso totale fino a 3,5 tonnellate del Servizio antincendi, del Servizio forestale provinciale e della Protezione civile dell officina A.T.U. Auto-Tecnica-Unger srl con sede in Bolzano via Galileo Galilei 6... P. 43 [58204] DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 650/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Naturnser Nördersberg - mit Sitz in der Gemeinde Naturns: Genehmigung der neuen Statuten und Abänderung der Benennung des Konsortiums in "Naturnser Nörderberg"... S. 36 [58205] DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 651/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Kühmösl - mit Sitz in der Gemeinde Montan: Genehmigung der neuen Statuten... S. 37 [58206] DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 652/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Latzfons- Fedlthurns - mit Sitz in der Gemeinde Klausen: Genehmigung der neuen Statuten... S. 38 [58183] DEKRET DES LANDESRATES vom 8. Oktober 2010, Nr. 386 Ausscheidung der Gp. 361/36 K.G. Pflersch ( m²) aus dem verfügbaren Vermögensgut und Überführung in das öffentliche Gut Gewässer... S. 39 [58366] DEKRET DES LANDESRATES vom 13. Oktober 2010, Nr. 12/00227 Unentgeltliche Übergabe von Grundflächen in der KG Natz an die Gemeinde Natz-Schabs... S. 40 [58367] DEKRET DES LANDESRATES vom 13. Oktober 2010, Nr. 12/00226 Ausbau der Kreuzung bei km 70,200 in Winnebach - Unentgeltliche Übernahme von Grundflächen in der KG Winnebach von der Gemeinde Innichen... S. 41 [58184] DEKRET DES ABTEILUNGSDIREKTORS vom 5. Oktober 2010, Nr. 183/26.0 Ermächtigung zur Durchführung der regelmäßigen Eignungsprüfung der Fahrzeuge mit einem Gesamtgewicht bis zu 3,5 Tonnen des Feuerwehrdienstes, des Landesforstdienstes und des Zivilschutzes der Werkstatt A.T.U. Auto-Tecnica-Unger GmbH mit Sitz in Bozen, Galileo Galilei Straße 6... S. 43
5 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Deliberazioni Provincia Autonoma di Trento [58375] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 15 ottobre 2010, n Modifica della deliberazione n del 10 settembre 2010 e s.m. ed i. avente per oggetto: "Legge provinciale 28 marzo 2003, n. 4 (Legge provinciale in materia di agricoltura), articolo 3: criteri generali e modalità per l'attuazione delle iniziative di cui all'art. 35, comma 1 (Irrigazione e bonifica)... P. 44 Comune di Canazei/Cianacei [58144] DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE del 13 settembre 2010, n. 34 Norme di Attuazione del Piano Regolatore Generale del Comune di Canazei. Rettifica di errore materiale ex art. 42 bis L.P. 22/91 e ss.mm. e i.... P. 46 Comune di Revò [58142] DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE del 30 settembre 2010, n. 31/2010 Modifica dello statuto del Comune di Revò P. 51 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige [58372] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 6 settembre 2010, n ASSE - Agenzia per lo sviluppo sociale ed economico della Provincia autonoma di Bolzano. Modifica della delibera n del P. 52 [58256] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Modifica dei criteri per la concessione di contributi ad enti locali per l adozione di misure di protezione civile... P. 54 [58369] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Approvazione dei criteri per l'assegnazione di fondi alle scuole per il funzionamento didattico-amministrativo, per l'acquisto di arredamento e per la manutenzione ordinaria degli immobili per l'esercizio finanziario P. 56 Beschlüsse Autonome Provinz Trient Comune di Canazei/Cianacei [58144] DELIBERAZION DEL CONSEI DE COMUN del 13 setember 2010, n. 34 Normes de Atuazion del Pian Regolator Generèl del Comun de Cianacei. Comedèr l fal materièl ex articol 42 bis L.P. 22/91 e m.f.d.... S. 46 Autonome Provinz Bozen - Südtirol [58372] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 6. September 2010, Nr A.S.W.E. - Agentur für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen - Abänderung des Beschlusses Nr vom S. 52 [58256] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Änderung der Kriterien für die Gewährung von Beiträgen an örtliche Körperschaften für die Durchführung von Zivilschutzmaßnahmen... S. 54 [58369] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Genehmigung der Kriterien für die Zuweisung von Fonds an die Schulen für den Lehr- und Verwaltungsbetrieb, für den Ankauf von Einrichtung und für die ordentliche Instandhaltung der Liegenschaften für das Haushaltsjahr S. 56
6 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ [58287] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Nuovo vincolo di tutela storico-artistica nel comune di S. Lorenzo di Sebato, la cappella della Madonna della neve presso il maso Astner, sita sulla p.ed. 35 in P.T. 14/I, C.C. Onies... P. 73 [58373] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Comune di Moso in Passiria - ampliamento del punto logistico di Plata - tasformazione da bosco e zona per attrezzature collettive - amministrazione e servizi pubblici in zona per attrezzature collettive sovracomunali - modifica d'ufficio al piano urbanistico - approvazione definitiva Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr Proposta elaborata... P. 75 [58312] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Comune di Renon - approvazione di modifiche al piano urbanistico con prescrizione d ufficio - delibere consiliari nn. 50, 51 e 52 del P. 80 [58318] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Comune di Vandoies - approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale - delibera consiliare n. 9 del 15/04/ P. 82 [58365] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Comune di Sesto - approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale - delibera consiliare n. 8 del 15/03/10... P. 84 [58326] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Comune di Lagundo - approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale con una modifica d ufficio - delibere consiliari n. 6, 7, 8, 9 e 10 del 10/02/10 nonché n. 22 del 06/05/10... P. 85 [58347] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Delega di funzioni... P. 90 [58287] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Neue Denkmalschutzbindung in der Gemeinde St. Lorenzen, die Maria Schnee Kapelle beim Astner, Bp. 35 in E.Zl. 14/I, K.G. Onach... S. 73 [58373] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Gemeinde Moos in Passeier - Erweiterung des Straßenstützpunktes Platt - Umwidmung von Wald und Zone für öffentliche Einrichtungen - Verwaltung und öffentliche Dienstleistung in Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen - Abänderung des Bauleitplanes von Amts wegen - endgültige Genehmigung... S. 75 [58312] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Gemeinde Ritten - Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan mit Vorschriften des Amtes - Ratsbeschlüsse Nr. 50, 51 und 52 vom S. 80 [58318] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Gemeinde Vintl - Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan - Ratsbeschluss Nr. 9 vom S. 82 [58365] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Gemeinde Sexten - Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan - Ratsbeschluss Nr. 8 vom S. 84 [58326] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Gemeinde Algund - Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde mit einer Abänderung von Amts wegen - Ratsbeschlüsse Nr. 6, 7, 8, 9 und 10 vom sowie Nr. 22 vom S. 85 [58347] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Übertragung von Befugnissen... S. 90
7 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ [58364] DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Criteri per la determinazione delle rette giornaliere a carico delle persone ospitate in case di riposo e centri di degenza e per la ripartizione dei costi - revoca della delibera del 6 ottobre 2008, n P. 91 [58364] BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Kriterien für die Festlegung der Tagessätze für Bewohner von Alters- und Pflegeheimen sowie für die Aufteilung der Kosten - Widerruf des Beschlusses vom 6. Oktober 2008, Nr S. 91 Comunicati [58259] COMUNICATO DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Consiglieri/consigliere della Provincia autonoma di Bolzano subentrati/subentrate nel corso della XIV legislatura - pubblicazione della situazione patrimoniale nonché delle spese sostenute e le obbligazioni assunte per la propaganda elettorale... P. 99 Mitteilungen [58259] MITTEILUNG DES SÜDTIROLER LANDTAGES Abgeordnete des Südtiroler Landtages, welche im Laufe der XIV. Legislaturperiode nachgerückt sind - Veröffentlichung der Vermögenslage und der für Wahlwerbung bestrittenen Ausgaben und eingegangenen Verbindlichkeiten... S. 99 Deliberazioni Comune di Bolzano [58157] DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE del 30 settembre 2010, n. 92 Cessione di diritto reale d uso sulla neo p.ed 5048 C.C. Gries di proprietà comunale a favore dell Azienda Energetica Spa previa sdemanializzazione - via Positano... P. 101 Beschlüsse Gemeinde Bozen [58157] GEMEINDERATSBESCHLUSS vom 30. September 2010, Nr. 92 Abtretung des dinglichen Nutzungsrechts auf der neu gebildeten, gemeindeeigenen B.p in der K.G. Gries zu Gunsten der Etschwerke AG nach vorheriger Ausgliederung aus dem öffentlichen Gut - Positanostraße... S. 101 ERRATA CORRIGE Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige [58374] ERRATA CORRIGE Errata corrige relativa al provvedimento n del 27 settembre 2010 concernente «Fissazione degli importi dovuti dai Comuni per l anno 2011 ai sensi dell art. 55 della Legge provinciale n. 8/2002» pubblicato sul B.U. N. 40/I-II del 5 ottobre P. 102 BERICHTIGUNG Autonome Provinz Bozen - Südtirol [58374] BERICHTIGUNG Berichtigung der Maßnahme Nr vom 27. September 2010 betreffend «Festsetzung der von den Gemeinden für das Jahr 2011 zu überweisenden Beträge laut Art. 55 des Landesgesetzes Nr. 8/2002» veröffentlicht im Amtsblatt Nr. 40/I-II vom 5. Oktober S. 102
8 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ PARTE 2 Ordinanze e sentenze Stato 2. TEIL BESCHLÜSSE UND ERKENNTNISSE Staat [58368] CORTE COSTITUZIONALE - ORDINANZA del 6 luglio 2010, n. 320 Impiego pubblico - Provincia autonoma di Trento - Personale docente - Criteri per l'aggiornamento delle graduatorie provinciali... P. 103 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR. 1 Leggi Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige [58311] LEGGE PROVINCIALE del 13 ottobre 2010, n. 12 Approvazione del rendiconto generale della provincia per l'esercizio finanziario 2009 e altre disposizioni Gesetze Autonome Provinz Bozen - Südtirol [58311] LANDESGESETZ vom 13. Oktober 2010, Nr. 12 Genehmigung der allgemeinen Rechnungslegung des Landes für das Haushaltsjahr 2009 und andere Bestimmungen
9 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Regione Autonoma Trentino - Alto Adige DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE del 12 ottobre 2010, n. 14/L Emanazione del regolamento riguardante Modifiche al decreto del Presidente della Regione 17 ottobre 2006, n. 12/L concernente Regolamento di esecuzione della legge regionale 21 settembre 2005, n. 7 per quanto attiene all organizzazione generale, all ordinamento del personale e alla disciplina contrattuale delle aziende pubbliche di servizi alla persona Autonome Region Trentino - Südtirol DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION vom 12. Oktober 2010, Nr. 14/L Erlass der Verordnung Änderungen zum Dekret des Präsidenten der Region vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L Durchführungsverordnung zum Regionalgesetz vom 21. September 2005, Nr. 7 betreffend die allgemeine Betriebsordnung, die Personalordnung und die Vertragsordnung der öffentlichen Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste IL PRESIDENTE DELLA REGIONE Visto l art. 5 dello Statuto di autonomia approvato con D.P.R. 31 agosto 1972, n. 670; Aufgrund des Art. 5 des mit DPR vom 31. August 1972, Nr. 670 genehmigten Autonomiestatuts; Visto l art. 43 dello Statuto di autonomia approvato con D.P.R. 31 agosto 1972, n. 670; Vista la legge regionale 21 settembre 2005 n. 7, concernente Nuovo ordinamento delle istituzioni pubbliche di assistenza e beneficenza - aziende pubbliche di servizi alla persona ; Aufgrund des Art. 43 des mit DPR vom 31. August 1972, Nr. 670 genehmigten Autonomiestatuts; Aufgrund des Regionalgesetzes vom 21. September 2005, Nr. 7 betreffend Neuordnung der öffentlichen Fürsorge- und Wohlfahrtseinrichtungen - Öffentliche Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste ; Visto in particolare l art. 2, comma 4 della suddetta L.R. n. 7/2005 il quale prevede che all azienda si applicano i princìpi relativi alla distinzione dei poteri di indirizzo e programmazione dai poteri di gestione e che, in relazione ai princìpi di distinzione sopra menzionati, possono essere fissati particolari modelli organizzativi e di gestione, nei limiti fissati dal regolamento regionale, dagli statuti e dai regolamenti di organizzazione delle singole aziende, in relazione alle diverse dimensioni delle stesse; Aufgrund insbesondere des Art. 2 Abs. 4 des obgenannten Regionalgesetzes Nr. 7/2005, in dem vorgesehen wird, dass für die Betriebe die Grundsätze betreffend die Trennung zwischen den Ausrichtungs- und Programmierungsbefugnissen und den Verwaltungsbefugnissen angewandt werden, und dass aufgrund der oben genannten Trennungsgrundsätze innerhalb der in der Verordnung der Region sowie in den Satzungen und den Ordnungen der einzelnen Betriebe festgesetzten Grenzen im Verhältnis zur Größe der Betriebe besondere Organisations- und Verwaltungsmodelle festgelegt werden können; Visto il regolamento di esecuzione della legge regionale 21 settembre 2005, n. 7 per quanto attiene alla organizzazione generale, all ordinamento del personale e alla disciplina contrattuale delle aziende pubbliche di servizi alla persona, approvato con decreto del Presidente Aufgrund der mit Dekret des Präsidenten der Region vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L genehmigten Durchführungsverordnung zum Regionalgesetz vom 21. September 2005, Nr. 7 betreffend die allgemeine Betriebsordnung, die Personalordnung und die Vertragsordnung der öffentlichen
10 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ della Regione 17 ottobre 2006, n. 12/L, il quale agli artt. 2 e 3 detta le disposizioni attuative del suddetto art. 2, comma 4 della L.R. n. 7/2005 relativo all adozione di particolari modelli organizzativi e di gestione; Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste, in der im Art. 2 und im Art. 3 die Bestimmungen zur Durchführung des obgenannten Art. 2 Abs. 4 des Regionalgesetzes Nr. 7/2005 hinsichtlich der besonderen Organisations- und Verwaltungsmodelle festgelegt werden; Considerato che il Tribunale regionale di giustizia amministrativa della provincia di Trento con sentenza n. 88 dell 8 aprile 2008 ha annullato parzialmente i suddetti artt. 2 e 3 del citato regolamento, a seguito di ricorso presentato da alcuni direttori delle aziende pubbliche di servizi alla persona; In Anbetracht der Tatsache, dass das Regionale Verwaltungsgericht Trient nach einem Rekurs einiger Direktoren öffentlicher Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste den Art. 2 und den Art. 3 der erwähnten Durchführungsverordnung mit Urteil vom 8. April 2008, Nr. 88 teilweise annulliert hat; Vista la sentenza n del 29 aprile 2010, con la quale la Sezione V del Consiglio di Stato conferma la sentenza n. 88/2010 del TRGA di Trento dichiarando l illegittimità dell art. 2, commi 1 e 5, nonché dell art. 3, comma 4 del suddetto regolamento; Aufgrund des Urteils vom 29. April 2010, Nr. 2454, mit dem die V. Sektion des Staatsrats das Urteil Nr. 88/2010 des Regionalen Verwaltungsgerichts Trient bestätigt und die Rechtswidrigkeit des Art. 2 Abs. 1 und 5 sowie des Art. 3 Abs. 4 der genannten Durchführungsverordnung bestätigt; Ravvisata la necessità di modificare il regolamento approvato con decreto del Presidente della Giunta regionale 17 ottobre 2006, n. 12/L al fine di adeguarlo a quanto disposto dal Consiglio di Stato con sentenza n. 2454/2010; In Anbetracht der Notwendigkeit, die mit DPRA vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L genehmigte Verordnung zu ändern, um sie an das Urteil des Staatsrats Nr. 2454/2010 anzupassen; Vista la deliberazione della Giunta regionale n. 185 di data 7 settembre 2010 con la quale si approvano le modifiche al suddetto regolamento di esecuzione relativo all organizzazione generale, all ordinamento del personale e alla disciplina contrattuale delle aziende; Aufgrund des Beschlusses des Regionalausschusses vom 7. September 2010, Nr. 185, mit welchem Änderungen zur genannten Durchführungsverordnung betreffend die allgemeine Betriebsordnung, die Personalordnung und die Vertragsordnung der öffentlichen Betriebe für Pflegeund Betreuungsdienste genehmigt wurden; Vista la propria deliberazione n. 214 di data 12 ottobre 2010 con la quale si modifica per errore materiale la citata deliberazione n. 185 di data 7 settembre 2010 ed in particolare si sopprimono le parole, lettera a) all articolo 3, comma 3 dell allegato alla citata deliberazione n. 185 di data 7 settembre 2010; Aufgrund des Beschlusses des Regionalausschusses vom 12. Oktober 2010, Nr. 214, mit welchem der genannte Beschluss vom 7. September 2010, Nr. 185 wegen eines Fehlers geändert wurde, und zwar die Worte Buchst. a) im Art. 3 Abs. 3 der Anlage zum genannten Beschluss vom 7. September 2010, Nr. 185 gestrichen wurden; decreta - è emanato il seguente regolamento riguardante Modifiche al decreto del Presidente verfügt DER PRÄSIDENT DER REGION: - Es wird nachstehende Verordnung betreffend Änderungen zum Dekret des Präsidenten
11 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ della Regione 17 ottobre 2006, n. 12/L concernente Regolamento di esecuzione della legge regionale 21 settembre 2005, n. 7 per quanto attiene all organizzazione generale, all ordinamento del personale e alla disciplina contrattuale delle aziende pubbliche di servizi alla persona che forma parte integrante del presente decreto e si compone di tre articoli. Contro il presente provvedimento sono ammessi alternativamente i seguenti ricorsi: der Region vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L Durchführungsverordnung zum Regionalgesetz vom 21. September 2005, Nr. 7 betreffend die allgemeine Betriebsordnung, die Personalordnung und die Vertragsordnung der öffentlichen Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste erlassen, die ergänzender Bestandteil dieses Dekrets ist und aus drei Artikel besteht. Gegen diese Maßnahme können alternativ nachstehende Rekurse eingelegt werden: a) ricorso giurisdizionale al TRGA di Trento da parte di chi vi abbia interesse entro 60 giorni ai sensi della legge n b) ricorso straordinario al Presidente della Repubblica da parte di chi vi abbia interesse entro 120 giorni ai sensi del DPR n Il presente decreto è pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione. a) Rekurs beim Regionalen Verwaltungsgericht Trient, der von den Personen, die ein rechtliches Interesse daran haben, innerhalb von 60 Tagen im Sinne des Gesetzes vom 6. Dezember 1971, Nr einzulegen ist; b) außerordentlicher Rekurs an den Präsidenten der Republik, der von Personen, die ein rechtliches Interesse daran haben, innerhalb von 120 Tagen im Sinne des DPR vom 24. November 1971, Nr einzulegen ist. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen und tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen. Trento, 12 ottobre 2010 Trient, den 12. Oktober 2010 IL PRESIDENTE DELLA REGIONE DOTT. LUIS DURNWALDER DER PRÄSIDENT DER REGION DR. LUIS DURNWALDER
12 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Allegato Modifiche al decreto del Presidente della Regione 17 ottobre 2006, n. 12/L concernente Regolamento di esecuzione della legge regionale 21 settembre 2005, n. 7 per quanto attiene all organizzazione generale, all ordinamento del personale e alla disciplina contrattuale delle aziende pubbliche di servizi alla persona. Anlage Änderungen zum Dekret des Präsidenten der Region vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L, Durchführungsverordnung zum Regionalgesetz vom 21. September 2005, Nr. 7 betreffend die allgemeine Betriebsordnung, die Personalordnung und die Vertragsordnung der öffentlichen Betriebe für Pflege- und Betreuungsdienste. Art. 1 Art. 1 (Modifiche all articolo 2 del decreto del Presidente della Regione 17 ottobre 2006, n. 12/L) 1. L articolo 2 del D.P.Reg. 17 ottobre 2006, n. 12/L è sostituito dal seguente: (Änderungen zum Art. 2 des Dekretes des Präsidenten der Region vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L) (1) Der Art. 2 des DPReg. vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L wird durch den nachstehenden ersetzt: Art. 2 Art. 2 Condizioni per l adozione di particolari modelli organizzativi e di gestione Bedingungen für die Einführung besonderer Organisations- und Verwaltungsmodelle 1. I particolari modelli organizzativi e di gestione, di cui all articolo 2, comma 4, della legge, possono essere adottati dalle aziende quando almeno due tra i seguenti elementi sono inferiori ai seguenti limiti: a) patrimonio netto risultante dal bilancio d esercizio inferiore ad Euro 9 milioni, ovvero ad Euro 3 milioni 500 mila, per le aziende con sede nella provincia di Trento e, rispettivamente, nella provincia di Bolzano; b) valori della produzione inferiori ad Euro 6 milioni 500 mila, ovvero ad Euro 1 milione 500 mila, per le aziende con sede nella provincia di Trento e, rispettivamente, nella provincia di Bolzano; c) prestazione di servizi assistenziali a carattere residenziale con un numero di posti letto, complessivamente autorizzati a livello provinciale, pari od inferiore al 40% dei posti letto dell azienda con maggior numero di posti letto per le aziende con sede nella provincia di Trento, ovvero inferiore a 45 posti letto rispettivamente, nella provincia di Bolzano. 2. Nel caso di azienda di nuova istituzione, la relazione di cui all articolo 10, comma 1, lettera e), con motivazione specifica, può prevedere il mancato superamento dei limiti di cui al comma 1. (1) Die Betriebe können die besonderen Organisations- und Verwaltungsmodelle laut Art. 2 Abs. 4 des Gesetzes einführen, wenn der Wert von mindestens zwei der folgenden Elemente unter den nachstehend angegebenen Grenzen liegt: a) aus dem Jahresabschluss hervorgehendes Nettovermögen unter 9 Millionen Euro für die Betriebe mit Sitz in der Provinz Trient bzw. unter 3 Millionen 500 Tausend Euro für die Betriebe mit Sitz in der Provinz Bozen; b) betriebliche Erträge unter 6 Millionen 500 Tausend Euro für die Betriebe mit Sitz in der Provinz Trient bzw. unter 1 Million 500 Tausend Euro für die Betriebe mit Sitz in der Provinz Bozen; c) Erbringung von Pflegeleistungen in stationären Einrichtungen mit einer auf Landesebene genehmigten Gesamtbettenanzahl von höchstens 40% der Bettenanzahl des Betriebs mit der größten Bettenanzahl für die Betriebe mit Sitz in der Provinz Trient bzw. von weniger als 45 Betten für die Betriebe mit Sitz in der Provinz Bozen. (2) Bei neu errichteten Betrieben kann im Bericht laut Art. 10 Abs. 1 Buchst. e) die Nichtüberschreitung der Grenzen laut Abs. 1 unter Angabe der spezifischen Begründung vorgesehen werden.
13 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Nel caso di azienda già istituita, le modifiche statutarie dirette ad adottare i particolari modelli organizzativi e di gestione possono essere deliberate solo se i limiti di cui al comma 1 non siano stati superati per tre anni consecutivi. 4. Nel caso in cui l azienda abbia adottato i particolari modelli organizzativi e di gestione, essa è tenuta a deliberare le modifiche statutarie necessarie alla loro soppressione quando i limiti di cui al comma 1 siano superati per tre anni consecutivi. In caso di inadempimento, la Giunta provinciale territorialmente competente (di seguito Giunta provinciale ), previa diffida, scioglie il consiglio di amministrazione, ai sensi dell articolo 22, comma 1, lettera a) della legge.. 5. Le Province autonome di Trento e di Bolzano verificano, con cadenza annuale, l adozione di particolari modelli organizzativi e di gestione, in applicazione delle condizioni previste dal comma precedente, allo scopo di valutare la congruità del relativo regime derogatorio e di garantire il buon funzionamento delle aziende. A tal fine le Giunte provinciali possono istituire tavoli di confronto permanenti con le associazioni maggiormente rappresentative delle aziende. (3) Bei bereits bestehenden Betrieben können Satzungsänderungen zur Einführung der besonderen Organisations- und Verwaltungsmodelle nur dann beschlossen werden, wenn die Grenzen laut Abs. 1 für drei aufeinander folgende Jahre nicht überschritten wurden. (4) Die Betriebe, welche die besonderen Organisations- und Verwaltungsmodelle eingeführt haben, müssen die für deren Abschaffung erforderlichen Satzungsänderungen beschließen, wenn die Grenzen laut Abs. 1 für drei aufeinander folgende Jahre überschritten wurden. Bei Nichterfüllung dieser Pflicht löst die gebietsmäßig zuständige Landesregierung (in der Folge Landesregierung genannt) - nach vorheriger Mahnung - den Verwaltungsrat im Sinne des Art. 22 Abs. 1 Buchst. a) des Gesetzes auf.. (5) Die Autonomen Provinzen Trient und Bozen überprüfen jährlich, ob die besonderen Organisations- und Verwaltungsmodelle unter Anwendung der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen Bedingungen eingeführt wurden, um die Angemessenheit der entsprechenden Ausnahmeregelung zu bewerten und eine reibungslose Tätigkeit der Betriebe zu gewährleisten. Zu diesem Zweck können die Landesregierungen ständige Arbeitsgruppen mit den wichtigsten Landesverbänden der Betriebe einrichten. Art. 2 Art. 2 (Modifiche all articolo 3 del decreto del Presidente della Regione 17 ottobre 2006, n. 12/L) (Änderungen zum Art. 3 des Dekretes des Präsidenten der Region vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L) 1. Il comma 4 dell articolo 3 del D.P.Reg. 17 ottobre 2006, n. 12/L è abrogato. (1) Der Art. 3 Abs. 4 des DPReg. vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L wird aufgehoben. Art. 3 Art. 3 Disposizioni transitorie Übergangsbestimmungen 1. Le aziende che hanno adottato i particolari modelli organizzativi e di gestione sulla base del testo previgente sono tenute a deliberare le modifiche statutarie necessarie alla loro soppressione qualora non ricorrono le condizioni di cui all articolo 2, comma 1 del D.P.Reg. 17 ottobre 2006, n. 12/L, come sostituito dall articolo 1 del presente regolamento. 2. In sede di prima applicazione le aziende che non hanno adottato i particolari modelli organizzativi e di gestione possono adottarli entro il 31 dicembre 2010, qualora si trovino nelle condizioni di cui all articolo 2, comma 1 del (1) Die Betriebe, welche die besonderen Organisations- und Verwaltungsmodelle aufgrund des vorher geltenden Wortlautes der Verordnung eingeführt haben, müssen die für deren Abschaffung erforderlichen Satzungsänderungen beschließen, wenn die Bedingungen laut Art. 2 Abs. 1 des DPReg. vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L, ersetzt durch Art. 1 dieser Verordnung, nicht gegeben sind. (2) Bei der Erstanwendung können die Betriebe, welche die besonderen Organisations- und Verwaltungsmodelle nicht eingeführt haben, diese bis zum 31. Dezember 2010 einführen, wenn sie die Bedingungen laut Art. 2 Abs. 1 des DPReg.
14 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ D.P.Reg. 17 ottobre 2006, n. 12/L, come sostituito dall articolo 1 del presente regolamento, a prescindere da quanto previsto al comma 3 del medesimo articolo Ai fini di cui ai commi 1 e 2, la valutazione degli elementi di cui all articolo 2, comma 1 del D.P.Reg. 17 ottobre 2006, n. 12/L, come sostituito dall articolo 1 del presente regolamento, è operata esclusivamente con riferimento al patrimonio netto e al valore della produzione risultanti dal bilancio d esercizio relativo al 2009 e al numero dei posti letto autorizzati al 31 dicembre Tutte le aziende sono tenute a deliberare le modifiche statutarie che risultino necessarie ai fini dell adeguamento a quanto disposto dal presente regolamento entro sessanta giorni dall entrata in vigore dello stesso. In caso di inadempimento, la Giunta provinciale territorialmente competente, previa diffida, nomina un Commissario ad acta ai sensi dell articolo 21 della legge regionale 21 settembre 2005, n Ai fini di cui all articolo 2, comma 4 del D.P.Reg. 17 ottobre 2006, n. 12/L, come sostituito dall articolo 1 del presente regolamento, si tiene conto solo degli esercizi a partire dal vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L, ersetzt durch Art. 1 dieser Verordnung, unabhängig von den Bestimmungen gemäß Abs. 3 desselben Art. 2 erfüllen. (3) Für die Zwecke laut Abs. 1 und 2 erfolgt die Bewertung der Elemente laut Art. 2 Abs. 1 des DPReg. vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L, ersetzt durch Art. 1 dieser Verordnung, ausschließlich mit Bezug auf das Nettovermögen und auf die betrieblichen Erträge, die aus dem Jahresabschluss 2009 hervorgehen, sowie auf die Anzahl der zum 31. Dezember 2009 genehmigten Bettenplätze. (4) Sämtliche Betriebe müssen die für die Anpassung an die Bestimmungen dieser Verordnung erforderlichen Satzungsänderungen innerhalb von sechzig Tagen nach Inkrafttreten der Verordnung beschließen. Bei Nichterfüllung dieser Pflicht ernennt die gebietsmäßig zuständige Landesregierung - nach vorheriger Mahnung - einen Kommissar für Einzelmaßnahmen im Sinne des Art. 21 des Regionalgesetzes vom 21. September 2005, Nr. 7. (5) Für die Zwecke laut Art. 2 Abs. 4 des DPReg. vom 17. Oktober 2006, Nr. 12/L, ersetzt durch Art. 1 dieser Verordnung, werden nur die Haushaltsjahre ab 2010 berücksichtigt.
15 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 14 ottobre 2010, n. 177 Esecutività dei nuovi rilievi topografici di parte del comune catastale di Siror (località Passo Rolle), nel Distretto del Libro fondiario di Fiera di Primiero, ai fini della formazione del nuovo catasto geometrico numerico. (Art. 6 della L.R. 8 marzo 1990, n. 6) IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA Visto l art. 4 della L.R. 19 dicembre 1980, n. 12, che prevede l effettuazione nel territorio regionale del nuovo rilievo topografico al fine di realizzare il nuovo catasto geometrico numerico; Vista la L.R. 8 marzo 1990, n. 6, Norme di coordinamento fra catasto fondiario e libro fondiario in applicazione dell articolo 3 della legge regionale 19 dicembre 1980, n. 12. Constatata l avvenuta verifica, per quanto riguarda il comune catastale di Siror (località Passo Rolle), della compatibilità delle risultanze del nuovo rilievo con le iscrizioni delle singole partite del libro maestro ai sensi dell art. 3 della L.R. 8 marzo 1990, n. 6; Visto il Decreto del Presidente della Provincia n. 84 di data 5 maggio 2010, concernente la pubblicazione degli elaborati dei nuovi rilievi topografici in parte del comune catastale di Siror (località Passo Rolle) ed il relativo editto, secondo quanto disposto dall art. 4, commi 1 e 2 della L.R. 8 marzo 1990, n. 6; Constatata inoltre l avvenuta comunicazione, ai singoli proprietari tavolari da parte dell Ufficio del Libro fondiario competente, della conclusione dei lavori del rilevamento topografico; Accertato che non sono stati presentati ricorsi amministrativi all Ufficio del Libro fondiario ai sensi dell art. 5 della L.R. 8 marzo 1990, n. 6; Vista la legge regionale 17 aprile 2003, n. 3 con la quale sono state delegate alla Provincia autonoma di Trento le funzioni amministrative della Regione Autonoma Trentino Alto Adige in materia di impianto e tenuta dei libri fondiari; con la medesima legge, inoltre, sono state attribuite alla Provincia autonoma di Trento le deleghe delle funzioni statali in materia di catasto fondiario e urbano. decreta in conformità a quanto previsto dall art. 6 della L.R. 8 marzo 1990, n. 6 è disposta l esecutività - ai fini previsti dall art. 1 della L.R. 8/90 sopra citata - dei nuovi rilievi topografici di parte del comune catastale di Siror (località Passo Rolle) nel distretto tavolare e catastale di Fiera di Primiero. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione. Trento, 14 ottobre 2010 IL PRESIDENTE LORENZO DELLAI
16 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Ordinanza - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento ORDINANZA DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 12 ottobre 2010, n /D329 Misure urgenti per contrastare la diffusione dell'infezione della rabbia silvestre Il PRESIDENTE - visto il D.P.R. 31 agosto 1972, n. 670, recante Approvazione del testo unico delle leggi costituzionali concernenti lo Statuto speciale per il Trentino Alto Adige, ai sensi del quale il Presidente della Provincia emana, con proprio decreto, i regolamenti deliberati dalla Giunta; - visto l articolo 52, comma 1, del medesimo decreto del Presidente della Repubblica, secondo il quale il Presidente della Provincia adotta i provvedimenti contingibili ed urgenti in materia di sicurezza e di igiene pubblica nell interesse delle popolazioni di due o più comuni; - vista l Ordinanza Ministeriale contingibile e urgente del 26 novembre 2009 recante misure per prevenire la diffusione della rabbia nelle Regioni del nord-est italiano, in particolare l articolo 7 che affida alle autorità competenti l intensificazione del monitoraggio finalizzato a valutare la presenza e diffusione del virus della rabbia mediante il prelievo attivo della popolazione volpina; - visto il parere dell Istituto Superiore per la Protezione e Ricerca Ambientale (I.S.P.R.A.) di data 7 dicembre 2009, prot.n in ordine agli interventi di abbattimento della volpe a fini di monitoraggio dell epidemia della rabbia silvestre; - su proposta della Dirigente Generale del Dipartimento Politiche sanitarie; ordina 1) gli interventi di prelievo attivo della popolazione volpina da attuarsi, a partire dal mese di ottobre 2010, nel corso dell esecuzione della campagna vaccinale per gli anni contro la rabbia silvestre. L intervento sarà attuato con le modalità impartite dal Centro di referenza per la rabbia dell Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie su tutto il territorio provinciale interessato dalla deposizione delle esche vaccinali ed è finalizzato ad accertare l effettiva assunzione delle esche da parte delle volpi e a verificare la risposta immunitaria della popolazione; 2) l abbattimento può essere esteso ad individui di volpi o di mustelidi che presentano comportamenti anomali ascrivibili ad una possibile sintomatologia di rabbia silvestre, quali l ingresso in ore diurne in aree abitate, comportamenti manifestatamene aggressivi, l ingresso in ambiti prossimi alle abitazioni; 3) l abbattimento delle volpi, avente carattere puntuale e sanitario, è attuato da personale del Corpo Forestale Trentino e con il coordinamento tecnico dello stesso da personale tecnico e di vigilanza dell Associazione Cacciatori Trentini, con tecniche di cerca anche condotte con automezzi nelle ore notturne con l ausilio del faro ed utilizzo di carabine a canna rigata ed ottiche di mira: Gli abbattimenti in prossimità dei centri urbani potranno essere effettuati anche con fucili a canna liscia. E fatto obbligo a chiunque spetti di osservare il contenuto del presente provvedimento e farlo osservare, LORENZO DELLAI
17 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Gesetze - 1 Teil - Jahr 2010 Leggi - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol VERÖFFENTLICHUNG VON GESETZEN ZWECKS EINREICHUNG DES ANTRAGS Veröffentlichung gemäß Artikel 1 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 17. Juli 2002, Nr. 10, des vom Südtiroler Landtag am 8. Februar 2010 verabschiedeten Landesgesetzes Einrichtung und Ordnung des Rates der Gemeinden im Bereich der Beantragung der aufhebenden Volksabstimmung Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige PUBBLICAZIONE DI LEGGI AI FINI DELLA RICHIE- STA DI REFERENDUM Pubblicazione, ai sensi dell articolo 1, comma 2, della legge provinciale 17 luglio 2002, n. 10, della legge provinciale, recante Istituzione e disciplina del Consiglio dei comuni, riguardo alla richiesta di referendum abrogativo, approvata dal Consiglio provinciale nella seduta del 8 febbraio 2010, n. 4 HINWEIS In der Sitzung vom 7. Oktober 2010 hat der Südtiroler Landtag im Sinne von Artikel 47 Absatz 5 des Sonderstatuts für Trentino Südtirol das Landesgesetz Einrichtung und Ordnung des Rates der Gemeinden, mit Zweidrittelmehrheit (27 Ja- Stimmen und 3 weiße Stimmzettel) der Mitglieder des Landtags verabschiedet. Dieses Gesetz, deren Text nach diesem Hinweis wiedergegeben wird, wird einer Volksabstimmung unterzogen, falls innerhalb von drei Monaten ab Veröffentlichung ein entsprechender Antrag von Seiten eines Fünfzehntels der bei den Landtagswahlen wahlberechtigten Personen gestellt wird. Dieser Hinweis wurde im Sinne von Artikel 1 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 17. Juli 2002, Nr. 10, Regelung der Volksabstimmung gemäß Artikel 47 Absatz 5 des Sonderstatuts für Trentino- Südtirol, verfasst. Publicaziun aladô dl articul 1, coma 2, dla lege provinziala di 17 de messè dl 2002, n. 10, dla lege provinziala Istituziun y ordinamënt dl Consëi di comuns en cunt dla domanda de referendum abrogatif, aprovada dal Consëi provinzial tla sentada di 8 de forà dl 2010, n. 4 AVERTIMËNT Tla sentada di 7 d otober dl 2010 à le Consëi provinzial aprovè la lege provinziala Istituziun y ordinamënt dl Consëi di comuns, aladô dl articul 47, coma 5, dl Statut spezial por le Trentin- Südtirol, cun la maioranza di dui terzi (27 usc consenziëntes y 3 zetoles blanćes) di componënć dl Consëi provinzial. AVVERTIMENTO Nella seduta del 7 ottobre 2010 il Consiglio provinciale ha approvato la legge provinciale, recante Istituzione e disciplina del Consiglio dei comuni, ai sensi dell articolo 47, comma 5, dello Statuto speciale per il Trentino Alto Adige. L approvazione è avvenuta a maggioranza dei due terzi (27 voti favorevoli e 3 scheda bianca) dei componenti il Consiglio provinciale. Tale legge, il cui testo è riprodotto dopo questo avvertimento, è sottoposta a referendum popolare, qualora entro tre mesi dalla pubblicazione ne faccia richiesta un quindicesimo degli aventi diritto al voto per l'elezione del Consiglio provinciale. Il presente avvertimento è stato redatto ai sensi dell articolo 1, comma 2, della legge provinciale 17 luglio 2002, n. 10, recante Norme sul referendum previsto dall articolo 47, comma 5, dello Statuto speciale per il Trentino-Alto Adige. Publicazion, aldò dl articul 1, coma 2, dla lege provinziela di 17 de lugio 2002, n. 10, dla lege provinziela "Istituzion y urdinamënt dl Cunsëi di chemuns, n cont dla dumanda de referendum abrogatif, apurveda dal Cunsëi provinziel tla senteda di 8 de fauré 2010, n. 4 AVERTIMËNT Tla senteda di 7 d'utober dl 2010 à l Cunsëi provinziel apurvà la lege provinziela Istituzion y urdinamënt dl Cunsëi di chemuns aldò dl articul 47, coma 5, dl Statut speziel per l Trentin-Südtirol. L apurvazion ie unida fata a maiuranza di doi terzi (27 ujes a una y 3 zedules blances) di cumpunënc dl Cunsëi provinziel.
18 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Chësta lege, de chëra che le test vëgn reportè do chësc avertimënt, é sotmetüda a referendum popolar, sce n chinejimo dles porsones cun le dërt da lité por la lîta dl Consëi provinzial se le damana tl tëmp de trëi mëisc dala publicaziun. Chësc avertimënt é gnü scrit aladô dl articul 1, coma 2, dla lege provinziala di 17 de messè dl 2002, n. 10 Normes sön le referendum preodü dal articul 47, coma 5, dl Statut spezial por le Trentin-Südtirol. Chësta lege, de chëla che l test vën repurtà do chësc avertimënt, ie sometuda a referendum populer, sce chësc vën damandà tl tëmp de trëi mënsc dala publicazion da n chindescejim dla persones che à l dërt de lité pra la veles dl Cunsëi provinziel. Chësc avertimënt ie unit scrit aldò dl articul 1, coma 2, dla lege provinziela di 17 de lugio dl 2002, n. 10 Normes sun l referendum udù danora dal articul 47, coma 5, dl Statut speziel per l Trentin-Südtirol. ÄNDERUNG DES LANDESGESETZES VOM 8. FEBRUAR 2010, NR. 4, "EINRICHTUNG UND ORDNUNG DES RATES DER GEMEINDEN" IM BEREICH DER BEANTRAGUNG DER AUFHE- BENDEN VOLKSABSTIMMUNG MODIFICA DELLA LEGGE PROVINCIALE 8 FEBBRAIO 2010, N. 4, "ISTITUZIONE E DISCI- PLINA DEL CONSIGLIO DEI COMUNI", RI- GUARDO ALLA RICHIESTA DI REFERENDUM ABROGATIVO" Art. 1 Art. 1 Änderung des Landesgesetzes vom 8. Februar 2010, Nr. 4, "Einrichtung und Ordnung des Rates der Gemeinden" Modifica della legge provinciale 8 febbraio 2010, n. 4, "Istituzione e disciplina del Consiglio dei comuni" 1. Artikel 7 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 8. Februar 2010, Nr. 4, erhält folgende Fassung: 2. Mit der Zustimmung von Zwei Dritteln der Mitglieder kann der Rat eine Volksabstimmung zur gänzlichen oder teilweisen Abschaffung eines Landesgesetzes, welches Themenbereiche laut Artikel 6 Absatz 1 betrifft, mit Ausnahme der Landesgesetze bezüglich lokale Steuern, die Lokalfinanzen oder den Landeshaushalt, beantragen. Diesbezüglich kommt der II. Abschnitt des Landesgesetzes vom 18. November 2005, Nr. 11, in geltender Fassung, zur Anwendung." 1. Il comma 2 dell articolo 7 della legge provinciale 8 febbraio 2010, n. 4, è sostituito dal seguente: "2. Il Consiglio, con il voto favorevole dei due terzi dei componenti, può chiedere il referendum popolare per l abrogazione totale o parziale di una legge provinciale riguardante materie di cui all articolo 6, comma 1, escluse le leggi provinciali aventi a oggetto tributi locali, la finanza locale o la manovra finanziaria provinciale. Si applica il Capo II della legge provinciale 18 novembre 2005, n. 11, e successive modifiche." Art. 2 Art. 2 Inkrafttreten Entrata in vigore 1. Dieses Gesetz tritt am Tag nach seiner Kundmachung im Amtsblatt der Region in Kraft. 1. La presente legge entra in vigore il giorno dopo la sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale della Regione. ÄNDERUNG DES LANDESGESETZES VOM 8. FEBRUAR 2010, NR. 4, "EINRICHTUNG UND MUDAZIUN DLA LEGE PROVINZIALA DI 8 DE FORÀ DL 2010, N. 4, " ISTITUZIUN Y ORDINA-
19 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ ORDNUNG DES RATES DER GEMEINDEN" IM BEREICH DER BEANTRAGUNG DER AUFHE- BENDEN VOLKSABSTIMMUNG MËNT DL CONSËI DI COMUNS" EN CUNT DLA DOMANDA DE REFERENDUM ABROGATIF" Art. 1 Art. 1 Änderung des Landesgesetzes vom 8. Februar 2010, Nr. 4, "Einrichtung und Ordnung des Rates der Gemeinden" Mudaziun dla lege provinziala di 8 de forà dl 2010, n. 4, "Istituziun y ordinamënt dl Consëi di comuns" 1. Artikel 7 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 8. Februar 2010, Nr. 4, erhält folgende Fassung: 1. Le coma 2 dl articul 7 dla lege provinziala di 8 de forà dl 2010, n. 4, vëgn sostituì insciö: 2. Mit der Zustimmung von Zwei Dritteln der Mitglieder kann der Rat eine Volksabstimmung zur gänzlichen oder teilweisen Abschaffung eines Landesgesetzes, welches Themenbereiche laut Artikel 6 Absatz 1 betrifft, mit Ausnahme der Landesgesetze bezüglich lokale Steuern, die Lokalfinanzen oder den Landeshaushalt, beantragen. Diesbezüglich kommt der II. Abschnitt des Landesgesetzes vom 18. November 2005, Nr. 11, in geltender Fassung, zur Anwendung." "2. Cun l aprovaziun de dui terzi di componënć po le Consëi damanè le referendum por l abrogaziun totala o parziala de na lege provinziala che reverda les materies odüdes danfora dal articul 6, coma 1, ater co les leges provinziales che reverda i tribuć locai, les finanzes locales o le bilanz provinzial. Al vëgn apliché la Pert II dla lege provinziala di 18 de novëmber dl 2005, n. 11, y mudaziuns suandëntes." Art. 2 Art. 2 Inkrafttreten Jüda en forza 1. Dieses Gesetz tritt am Tag nach seiner Kundmachung im Amtsblatt der Region in Kraft. 1. Chësta lege va en forza le dé do süa publicaziun tl Boletin Ofizial dla Regiun.
20 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ ÄNDERUNG DES LANDESGESETZES VOM 8. FEBRUAR 2010, NR. 4, "EINRICHTUNG UND ORDNUNG DES RATES DER GEMEINDEN" IM BEREICH DER BEANTRAGUNG DER AUFHE- BENDEN VOLKSABSTIMMUNG MUDAZION DLA LEGE PROVINZIELA DI 8 DE FAURÉ DL 2010, N. 4, "ISTITUZION Y URDI- NAMËNT DL CUNSËI DI CHEMUNS" N CONT DLA DUMANDA DL REFERENDUM ABROGA- TIF" Art. 1 Art. 1 Änderung des Landesgesetzes vom 8. Februar 2010, Nr. 4, "Einrichtung und Ordnung des Rates der Gemeinden" Mudazion dla lege provinziela di 8 de fauré dl 2010, n. 4, "Istituzion y urdinamënt dl Cunsëi di chemuns" 1. Artikel 7 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 8. Februar 2010, Nr. 4, erhält folgende Fassung: 2. Mit der Zustimmung von Zwei Dritteln der Mitglieder kann der Rat eine Volksabstimmung zur gänzlichen oder teilweisen Abschaffung eines Landesgesetzes, welches Themenbereiche laut Artikel 6 Absatz 1 betrifft, mit Ausnahme der Landesgesetze bezüglich lokale Steuern, die Lokalfinanzen oder den Landeshaushalt, beantragen. Diesbezüglich kommt der II. Abschnitt des Landesgesetzes vom 18. November 2005, Nr. 11, in geltender Fassung, zur Anwendung." 1. L coma 2 dl articul 7 dla lege provinziela di 8 de fauré dl 2010, n. 4, vën remplazà da chësc coma: "2. Cun l'apurvazion di doi terzi de si cumpunënc, possa l Cunsëi se damandé l referendum populer per abroghé defin o n pert na lege provinziela n cont dla materies nunziedes tl articul 6, coma 1, ora che la leges provinzieles che reverda chëutes locales, la finanzes locales o l bilanz provinziel. L vën aplicà la Pert II dla lege provinziela di 18 de nuvëmber 2005, n. 11, y mudazions suzessives." Art. 2 Art. 2 Inkrafttreten Jita n forza 1. Dieses Gesetz tritt am Tag nach seiner Kundmachung im Amtsblatt der Region in Kraft. 1. Chësta lege va n forza n l di do si publicazion tl Buletin Ufiziel dla Region.
21 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 1. Oktober 2010, Nr. 331/1.1 Verein Soccorso Alpino e Speleologico Alto Adige del C.N.S.A.S. ONLUS - Südtiroler Bergund Höhlenrettung des C.N.S.A.S. ONLUS, mit Sitz in Bozen, Grieser Platz Nr Anerkennung als juristische Person des Privatrechtes und Eintragung in das Landesregister der juristischen Personen des Privatrechtes Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 1 ottobre 2010, n. 331/1.1 Associazione "Soccorso Alpino e Speleologico Alto Adige del C.N.S.A.S. ONLUS - Südtiroler Berg- und Höhlenrettung des C.N.S.A.S. ONLUS con sede in Bolzano, piazza Gries n riconoscimento della personalità giuridica privata ed iscrizione al registro provinciale delle persone giuridiche di diritto privato. verfügt der Landeshauptmann omissis il Presidente della Provincia decreta - der Verein Soccorso Alpino e Speleologico Alto Adige del C.N.S.A.S. ONLUS - Südtiroler Berg- und Höhlenrettung des C.N.S.A.S. ONLUS mit Sitz in Bozen, Grieser Platz Nr. 18, als juristische Person des Privatrechtes im Sinne von Art. 1 des DPR Nr. 361/2000 anzuerkennen und in das Landesregister der juristischen Personen unter Nummer 375 einzutragen. - di riconoscere la personalità giuridica di diritto privato ai sensi dell art. 1 del DPR 361/2000 dell associazione Soccorso Alpino e Speleologico Alto Adige del C.N.S.A.S. ONLUS - Südtiroler Berg- und Höhlenrettung des C.N.S.A.S. ONLUS con sede in Bolzano, piazza Gries n. 18, e di iscriverla al registro provinciale delle persone giuridiche al numero 375. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER Il presente decreto verrà pubblicato per e- stratto nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER
22 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESHAUPTMANNS vom 7. Oktober 2010, Nr. 339/1.1 Südtiroler Tierfreundeverein, mit Sitz in Meran, Vincenzo Bellini Straße Nr. 3 - Genehmigung im Sinne von Art. 2 des DPR Nr. 361/2000 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA del 7 ottobre 2010, n. 339/1.1 Associazione Altoatesina Amici degli Animali, con sede in Merano, via Vincenzo Bellini n. 3 - approvazione ex art. 2 del DPR n. 361/2000 verfügt der Landeshauptmann omissis il Presidente della Provincia decreta - die Änderung der Satzungen und des Namens des Vereins Südtiroler Tierfreundeverein in Südtiroler Tierfreundeverein S.T.V. mit Sitz in Meran, Vincenzo Bellini Straße Nr. 3 zu genehmigen und in das Landesregister der juristischen Personen einzutragen. - di approvare le modifiche dello statuto e della denominazione dell Associazione Amici degli Animali in Associazione Amici Animali Altoatesini A.A.A. con sede in Merano, via Vincenzo Bellini n. 3 e di iscriverle al registro provinciale delle persone giuridiche. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol auszugsweise zu veröffentlichen. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER Il presente decreto verrà pubblicato per e- stratto nel Bollettino ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER
23 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 5. Oktober 2010, Nr. 319/34.2 Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft "Professional Staff Gen." mit Sitz in Bozen, G.-Di-Vittorio-Straße 27, und Ernennung des Liquidationskommissärs Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 5 ottobre 2010, n. 319/34.2 Liquidazione coatta amministrativa della Cooperativa "Professional Staff - Soc. Coop.", con sede a Bolzano, via G. di Vittorio 27, e nomina del commissario liquidatore Der Landesrat für Innovation, Informatik, Arbeit, Genossenschaften, Finanzen und Haushalt hat folgende Rechtsvorschriften, Verwaltungsakte und Tatsachen zur Kenntnis genommen: L'assessore all'innovazione, informatica, lavoro, cooperative, finanze e bilancio prende atto dei seguenti atti normativi, provvedimenti e fatti: Der Artikel 2545-terdecies des Zivilgesetzbuches sieht bei Zahlungsunfähigkeit der Gesellschaft die Zwangsliquidation im Verwaltungswege vor. L articolo 2545-terdecies del Codice Civile prevede, in caso di insolvenza della società, la liquidazione coatta amministrativa. Die Artikel 194 und folgende des Königlichen Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267, in geltender Fassung regeln die Zwangsliquidation im Verwaltungswege. Gli articoli 194 e seguenti del Regio Decreto 16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche disciplinano la liquidazione coatta amministrativa. Das Gesetz vom 17. Juli 1975, Nr. 400, in geltender Fassung, regelt die Bestimmungen im Bereich der Vereinheitlichung und Beschleunigung des Verfahrens der Zwangsliquidation der genossenschaftlichen Körperschaften. La legge 17 luglio 1975, n. 400, e successive modifiche, definisce le norme intese ad uniformare ed accelerare la procedura di liquidazione coatta amministrativa degli enti cooperativi. Die Artikel 34 und 36 des Regionalgesetzes vom 9. Juli 2008, Nr. 5, Neue Regelung der Aufsicht über die genossenschaftlichen Körperschaften sehen die Zwangsliquidation im Verwaltungswege vor. Gli articoli 34 e 36 della legge regionale 9 luglio 2008, n. 5 La nuova disciplina sulla vigilanza sugli enti cooperativi, prevedono la liquidazione coatta amministrativa. Die Landesregierung hat mit Beschluss vom , Nr. 2893, die Durchführung der Maßnahmen im Zusammenhang mit den genossenschaftlichen Körperschaften, welche vom Regionalgesetz vom 9. Juli 2008, Nr. 5, der Provinz oder der Landesregierung übertragen worden sind, mit Ausnahme jener allgemeiner Natur, den Mitgliedern der Landesregierung übertragen und zwar gemäß den jeweiligen Zuständigkeitsbereichen, wie sie kraft der vom Landeshauptmann im Sinne des Artikels 52, Ansatz 3 des Autonomiestatutes vorgenommenen Aufgabenaufteilung entsprechen. La Giunta Provinciale con deliberazione dd , n. 2893, ha delegato l assunzione dei provvedimenti in merito agli enti cooperativi, che sono stati trasferiti dalla legge regionale 9 luglio 2008, n. 5, alla Provincia od alla Giunta provinciale, ad eccezione di quelli di natura generale, ai componenti la Giunta Provinciale stessa, in ragione ed in conformità al riparto degli affari operato dal Presidente della Provincia, ai termini dell art. 52, dello statuto di autonomia.
24 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Der vom Bund der Genossenschaften Südtirols übermittelte Bericht über die ordentliche Revision der Genossenschaft Professional Staff, mit Sitz in Bozen, G.-Di-Vittorio-Straße 27, welche von dem beauftragten Revisor Dr. Davide Tondo am 23. August 2010 beendet wurde, enthält den Hinweis, dass die Genossenschaft das Gesellschaftskapital verloren hat und sich, in einer Lage der Insolvenz gemäß Art terdecies des Zivilgesetzbuches befindet. La relazione di revisione ordinaria terminata il 23 agosto 2010 della cooperativa Professional Staff soc. coop., con sede a Bolzano via G. di Vittorio 27, svolta da Confcooperative Bolzano a mezzo del revisore incaricato dottor Davide Tondo, contiene la indicazione che la cooperativa ha perso il capitale sociale e si trova in situazione di insolvenza ai sensi dell art terdecies del codice civile. Mit Schreiben vom hat die Revisionsbehörde die Zwangsliquidation im Verwaltungswege der oben genannten Genossenschaft gemäß Artikel 2545-terdecies des Zivilgesetzbuches beantragt. Das Landesamt für die Entwicklung des Genossenschaftswesens hat die genannte Genossenschaft mit eigenem Schreiben, Prot. Nr vom 6. September 2010 über die Einleitung des Verfahrens betreffend die Zwangsliquidation im Verwaltungswege benachrichtigt sowie die selbe Genossenschaft ersucht, ihren Verwaltungsrat einzuberufen, um über die Inhalte des Revisionsberichtes sowie über die Einleitung des Verfahrens für die Zwangsliquidation Stellung zu nehmen. Gleichzeitig wurde der Genossenschaft eine Frist von dreißig Tagen gewährt, um eventuelle Einwände einzureichen. Innerhalb der obgenannten Frist hat die Genossenschaft eine Kopie des Protokolls des eigenen Verwaltungsrates vom 13. September 2010 eingereicht, aus diesem geht hervor, dass der Verwaltungsrat die Schlussfolgerungen des Revisions sowie die Unvermeidlichkeit und Angemessenheit des Verfahrens der Zwangsliquidation teilt. Aufgrund der verfügbaren Unterlagen sind die Voraussetzungen für die Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft Professional Staff Gen. laut Artikel 2545-terdecies des Zivilgesetzbuches gegeben. Angesichts der verfügbaren Unterlagen und der Komplexität des Verfahrens ist es angebracht, das Überwachungskomittee gemäß Artikel 198 des Königlichen Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267 in geltender Fassung mit nachfolgender Maßnahme, aufgrund der Hinweise des Liquidationskommissärs zu ernennen. Con lettera del l autorità di revisione ha chiesto che per la citata cooperativa venga disposta la liquidazione coatta amministrativa ai sensi dell articolo 2545-terdecies del codice civile. L ufficio provinciale sviluppo della cooperazione ha con propria lettera, prot. N del 6 settembre 2010, comunicato alla cooperativa sopra indicata l avvio del procedimento di liquidazione coatta amministrativa ed ha invitato la stessa a riunire il proprio Consiglio di Amministrazione per prendere posizione sui contenuti del citato verbale di revisione nonché sull avvio del procedimento di liquidazione coatta amministrativa, dando nel contempo alla stessa un termine di trenta giorni per presentare eventuali osservazioni. Entro il suddetto termine la cooperativa ha, con nota prot. n , del 20 settembre 2010, trasmesso una copia del verbale del proprio Consiglio di Amministrazione del 13 settembre 2010 dal quale si evince che lo stesso condivide i risultati della revisione nonché la ineluttabilità ed opportunità del procedimento di liquidazione coatta amministrativa. In base alla documentazione disponibile, si ravvisano gli estremi per la messa in liquidazione coatta amministrativa ai sensi dell articolo terdecies del Codice Civile della cooperativa Professional Staff soc. coop.. Viste le informazioni disponibili e tenuto conto della complessità della procedura è opportuno rinviare la nomina del comitato di sorveglianza, di cui all articolo 198 del Regio decreto 16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche a successivo provvedimento, sulla base delle indicazioni del commissario liquidatore.
25 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ und verfügt decreta 1) aus den in den Prämissen erwähnten Gründen die Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft Professional Staff Gen., mit Sitz in Bozen, G.-Di-Vittorio-Straße 27, (Mehrwertsteuernummer ), im Sinne von Artikel 2545-terdecies des Zivilgesetzbuches und von Artikel 194 und folgende des Königlichen Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267 in geltender Fassung, zu verfügen; 2) den Liquidationskommissär in der Person von Dr. Alessandro Lussi mit Büro in Bozen, Duca-d Aosta-Straße, zu ernennen; 3) mit nachfolgender Maßnahme das Überwachungskomitee aufgrund der Angaben der Liquidationskommissärs zu ernennen; 4) gegen dieses Dekret kann ab Veröffentlichung desselben bei der zuständigen Gerichtsbehörde Rekurs eingereicht werden; 5) dieses Dekret wird im Amtsblatt der Republik sowie im Amtsblatt der Region veröffentlicht. DER LANDESRAT FÜR INNOVATION, INFORMATIK, ARBEIT, GE- NOSSENSCHAFTEN, FINANZEN UND HAUSHALT Dr. ING. ROBERTO BIZZO 1) di disporre, per i motivi citati in premessa, la liquidazione coatta amministrativa della cooperativa Professional Staff soc. coop. (P.I ), con sede a Bolzano, via G. di Vittorio 27, ai sensi e per gli effetti di cui agli articoli 2545-terdecies del Codice Civile e agli articoli 194 e seguenti del Regio Decreto 16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche; 2) di disporre la nomina del commissario liquidatore nella persona del dott. Alessandro Lussi, con ufficio a Bolzano, Via Duca d Aosta 51 ; 3) di nominare il comitato di sorveglianza con successivo provvedimento in base alle indicazioni del commissario liquidatore; 4) avverso il presente decreto è ammesso ricorso presso l autorità giudiziaria competente dalla data di pubblicazione; 5) il presente decreto viene pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica nonché nel Bollettino Ufficiale delle Regione. L ASSESSORE ALL INNOVAZIONE, INFORMATICA, LAVORO, CO- OPERATIVE, FINANZE E BILANCIO DOTT. ING. ROBERTO BIZZO
26 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 5. Oktober 2010, Nr. 320/34.2 Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft "DI NI ANTRI Gen. ", mit Sitz in Bozen, Armando-Diaz,12, und Ernennung des Liquidationskommissärs Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 5 ottobre 2010, n. 320/34.2 Liquidazione coatta amministrativa della Cooperativa "DI NI ANTRI - Soc. Coop.", con sede a Bolzano, via Armando Diaz, 12, e nomina del commissario liquidatore Der Landesrat für Innovation, Informatik, Arbeit, Genossenschaften, Finanzen und Haushalt hat folgende Rechtsvorschriften, Verwaltungsakte und Tatsachen zur Kenntnis genommen: L'assessore all'innovazione, informatica, lavoro, cooperative, finanze e bilancio prende atto dei seguenti atti normativi, provvedimenti e fatti: Der Artikel 2545-terdecies des Zivilgesetzbuches sieht bei Zahlungsunfähigkeit der Gesellschaft die Zwangsliquidation im Verwaltungswege vor. L articolo 2545-terdecies del Codice Civile prevede, in caso di insolvenza della società, la liquidazione coatta amministrativa. Die Artikel 194 und folgende des Königlichen Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267, in geltender Fassung regeln die Zwangsliquidation im Verwaltungswege. Gli articoli 194 e seguenti del Regio Decreto 16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche disciplinano la liquidazione coatta amministrativa. Das Gesetz vom 17. Juli 1975, Nr. 400, regelt die Bestimmungen im Bereich der Vereinheitlichung und Beschleunigung des Verfahrens der Zwangsliquidation der genossenschaftlichen Körperschaften. La legge 17 luglio 1975, n. 400, definisce le norme intese ad uniformare ed accelerare la procedura di liquidazione coatta amministrativa degli enti cooperativi. Die Artikel 34 und 36 des Regionalgesetzes vom 9. Juli 2008, Nr. 5, Neue Regelung der Aufsicht über die genossenschaftlichen Körperschaften sehen die Zwangsliquidation im Verwaltungswege vor. Gli articoli 34 e 36 della legge regionale 9 luglio 2008, n. 5 La nuova disciplina sulla vigilanza sugli enti cooperativi, prevedono la liquidazione coatta amministrativa. Die Landesregierung hat mit Beschluss vom , Nr. 2893, die Durchführung der Maßnahmen im Zusammenhang mit den genossenschaftlichen Körperschaften, welche vom Regionalgesetz vom 9. Juli 2008, Nr. 5, der Provinz oder der Landesregierung übertragen worden sind, mit Ausnahme jener allgemeiner Natur, den Mitgliedern der Landesregierung übertragen und zwar gemäß den jeweiligen Zuständigkeitsbereichen, wie sie kraft der vom Landeshauptmann im Sinne des Artikels 52, Ansatz 3 des Autonomiestatutes vorgenommenen Aufgabenaufteilung ensprechen. La Giunta Provinciale con deliberazione dd , n. 2893, ha delegato l assunzione dei provvedimenti in merito agli enti cooperativi, che sono stati trasferiti dalla legge regionale 9 luglio 2008, n. 5, alla Provincia od alla Giunta provinciale, ad eccezione di quelli di natura generale, ai componenti la Giunta Provinciale stessa, in ragione ed in conformità al riparto degli affari operato dal Presidente della Provincia, ai termini dell art. 52, dello statuto di autonomia.
27 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Der vom Bund der Genossenschaften Südtirols übermittelte Bericht über die ordentliche Revision der Genossenschaft DI NI ANTRI Genossenschaft, mit Sitz in Bozen, Armando-Diaz-- Straße 12, welche von den beauftragten Revisorinnen Dr. Monica Devilli und Giulia Ricci am 15. Juli 2010 beendet wurde, enthält den Hinweis, dass aus dem Revisionsbericht schwerwiegende Unregelmäßigkeiten in der Führung sowie eine sehr beeinträchtige, vermögensrechtliche, wirtschaftliche und finanzielle Lage hervorgehen. La relazione di revisione ordinaria terminata il 15 luglio 2010 della cooperativa DI NI ANTRI soc. coop., con sede a Bolzano, via Armando Diaz 12, svolta da Lega provinciale Cooperative Bolzano a mezzo dei revisori incaricati dott.ssa Monica Devilli e Giulia Ricci, contiene la indicazione che dalla revisione sono emerse gravi irregolarità gestionali nonché una situazione patrimoniale, economica e finanziaria gravemente compromessa. Mit dem genannten Bericht hat die Revisionsbehörde die Zwangsliquidation im Verwaltungswege der oben genannten Genossenschaft gemäß Artikel 2545-terdecies des Zivilgesetzbuches beantragt. Das Landesamt für die Entwicklung des Genossenschaftswesens hat die genannte Genossenschaft mit eigenem Schreiben vom 22. Juli 2010 über die Einleitung des Verfahrens betreffend die Zwangsliquidation im Verwaltungswege benachrichtigt. Gleichzeitig wurde der Genossenschaft eine Frist von fünfzehn Tagen, um eventuellen Einwände einzureichen, gegeben. Bei Ablauf der Frist wurden keine Einwände eingereicht. Con la citata relazione di revisione l autorità di revisione ha chiesto che per la citata cooperativa venga disposta la liquidazione coatta amministrativa ai sensi dell articolo 2545-terdecies del codice civile. L ufficio provinciale sviluppo della cooperazione ha con propria lettera del 22 luglio 2010 comunicato alla cooperativa sopra indicata l avvio del procedimento di liquidazione coatta amministrativa, dando nel contempo alla stessa un termine di quindici giorni per presentare eventuali osservazioni. Alla scadenza del termine non è pervenuta alcuna osservazione. Aufgrund der verfügbaren Unterlagen sind die Voraussetzungen für die Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft DI NI ANTRI Gen. laut Artikel 2545-terdecies des Zivilgesetzbuches gegeben. Aufgrund der nicht bedeutenden Größe der Genossenschaft und da gemäß den verfügbaren Unterlagen weder Liegenschaften im Eigentum der genannten Genossenschaft, noch durch Hypotheken garantierte Schulden bestehen, erscheint das Verfahren von geringer Komplexität und daher ist es nicht zweckmäßig, das Überwachungskomitee gemäß Artikel 198 des Königlichen Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267 in geltender Fassung zu ernennen. In base alla documentazione disponibile, si ravvisano gli estremi per la messa in liquidazione coatta amministrativa ai sensi dell articolo terdecies del Codice Civile della cooperativa DI NI ANTRI soc. coop.. Vista la ridotta dimensione della cooperativa e visto che in base alla documentazione disponibile non risultano immobili in proprietà della stessa né debiti sorretti da ipoteche e alla luce della presumibile ridotta complessità della procedura, non vi è l opportunità di nominare il comitato di sorveglianza di cui all articolo 198 del Regio decreto 16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche. und verfügt decreta 1) aus den in den Prämissen erwähnten Gründen die Zwangsliquidation im Verwaltungswege der Genossenschaft DI NI ANTRI Genossenschaft, mit Sitz in Bozen, Armando- Diaz-Straße 12, (Steuernummer ), im Sinne von Artikel ) di disporre, per i motivi citati in premessa, la liquidazione coatta amministrativa della cooperativa DI NI ANTRI soc. coop. (C.F ), con sede a Bolzano, via Armando Diaz 12, ai sensi e per gli effetti di cui agli articoli 2545-terdecies del Codice Civile e
28 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ terdecies des Zivilgesetzbuches und von Artikel 194 und folgende des Königlichen Dekretes vom 16. März 1942, Nr. 267 in geltender Fassung, zu verfügen; 2) den Liquidationskommissär in der Person von Dr. Luca Palatiello mit Büro in Bozen, Cesare-Battisti-Straße 16, zu ernennen; 3) das Überwachungskomitee nicht zu ernennen; 4) gegen dieses Dekret kann ab Veröffentlichung desselben bei der zuständigen Gerichtsbehörde Rekurs eingereicht werden; 5) dieses Dekret wird im Amtsblatt der Republik sowie im Amtsblatt der Region veröffentlicht. agli articoli 194 e seguenti del Regio Decreto 16 marzo 1942, n. 267 e successive modifiche; 2) di disporre la nomina del commissario liquidatore nella persona del dott. Luca Palatiello, con ufficio a Bolzano, Via Cesare Battisti 16; 3) di non disporre la nomina del comitato di sorveglianza; 4) avverso il presente decreto è ammesso ricorso presso l autorità giudiziaria competente dalla data di pubblicazione; 5) il presente decreto viene pubblicato nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica nonché nel Bollettino Ufficiale delle Regione. DER LANDESRAT FÜR INNOVATION, INFORMATIK, ARBEIT, GENOSSENSCHAFTEN, FINANZEN UND HAUSHALT L ASSESSORE ALL INNOVAZIONE, INFORMATICA, LAVORO, COOPERATIVE, FINANZE E BILANCIO DOTT. ING. ROBERTO BIZZO
29 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 643/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Lajen - mit Sitz in der Gemeinde Lajen: Genehmigung der neuen Statuten Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 643/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Laion - con sede a nel Comune di Laion: approvazione del nuovo statuto... omissis verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA decreta die neuen Statuten des Bodenverbesserungskonsortiums Lajen - mit Sitz in der Gemeinde Lajen, mit dem von der Vollversammlung am beschlossenen Text, welcher Bestandteil des vorliegenden Dekretes ist, zu genehmigen. di approvare il nuovo statuto del Consorzio di miglioramento fondiario Laion - con sede nel Comune di Laion con il testo deliberato dall assemblea generale dei consorziati in data , che fa parte integrante del presente decreto. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region sowie an der Amtstafel der betroffenen Gemeinden veröffentlicht. Il presente decreto viene pubblicato per e- stratto sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché agli albi dei Comuni interessati. Diese Maßnahme ist endgültig und es kann dagegen Einspruch an den Verwaltungsrichter innerhalb von 60 Tagen nach Veröffentlichung eingereicht werden. Il presente provvedimento è definitivo e contro lo stesso può essere presentato ricorso al giudice amministrativo entro 60 giorni dalla sua pubblicazione. DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L'ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA HANS BERGER
30 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 644/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Kreuzweg- Gandwaldquelle - mit Sitz in der Gemeinde Eppan: Genehmigung der neuen Statuten Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 644/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Kreuzweg-Gandwaldquelle - con sede a nel Comune di Appiano: approvazione del nuovo statuto... omissis verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA decreta die neuen Statuten des Bodenverbesserungskonsortiums Kreuzweg-Gandwaldquelle - mit Sitz in der Gemeinde Eppan, mit dem von der Vollversammlung am beschlossenen Text, welcher Bestandteil des vorliegenden Dekretes ist, zu genehmigen. di approvare il nuovo statuto del Consorzio di miglioramento fondiario Kreuzweg-Gandwaldquelle - con sede nel Comune di Appiano con il testo deliberato dall assemblea generale dei consorziati in data , che fa parte integrante del presente decreto. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region sowie an der Amtstafel der betroffenen Gemeinden veröffentlicht. Il presente decreto viene pubblicato per e- stratto sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché agli albi dei Comuni interessati. Diese Maßnahme ist endgültig und es kann dagegen Einspruch an den Verwaltungsrichter innerhalb von 60 Tagen nach Veröffentlichung eingereicht werden. Il presente provvedimento è definitivo e contro lo stesso può essere presentato ricorso al giudice amministrativo entro 60 giorni dalla sua pubblicazione. DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L'ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA HANS BERGER
31 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 645/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Mellaun- Klerant - mit Sitz in St. Andrä (Gemeinde Brixen): Genehmigung der neuen Statuten Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 645/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Mellaun-Klerant - con sede a S. Andrea (Comune di Bressanone): approvazione del nuovo statuto... omissis verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA decreta die neuen Statuten des Bodenverbesserungskonsortiums Mellaun-Klerant - mit Sitz in St. Andrä (Gemeinde Brixen), mit dem von der Vollversammlung am beschlossenen Text, welcher Bestandteil des vorliegenden Dekretes ist, zu genehmigen. di approvare il nuovo statuto del Consorzio di miglioramento fondiario Mellaun-Klerant - con sede a S. Andrea (Comune di Bressanone), con il testo deliberato dall assemblea generale dei consorziati in data , che fa parte integrante del presente decreto. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region sowie an der Amtstafel der betroffenen Gemeinden veröffentlicht. Il presente decreto viene pubblicato per e- stratto sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché agli albi dei Comuni interessati. Diese Maßnahme ist endgültig und es kann dagegen Einspruch an den Verwaltungsrichter innerhalb von 60 Tagen nach Veröffentlichung eingereicht werden. Il presente provvedimento è definitivo e contro lo stesso può essere presentato ricorso al giudice amministrativo entro 60 giorni dalla sua pubblicazione. DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L'ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA HANS BERGER
32 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 646/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Unterplanitzing - mit Sitz in Unterplanitzing (Gemeinde Kaltern): Genehmigung der neuen Statuten Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 646/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Pianizza di Sotto - con sede a Pianizza di Sotto (Comune di Caldaro): approvazione del nuovo statuto... omissis verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA decreta die neuen Statuten des Bodenverbesserungskonsortiums Unterplanitzing - mit Sitz in Unterplanitzing (Gemeinde Kaltern), mit dem von der Vollversammlung am beschlossenen Text, welcher Bestandteil des vorliegenden Dekretes ist, zu genehmigen. di approvare il nuovo statuto del Consorzio di miglioramento fondiario Pianizza di Sotto - con sede a Pianizza di Sotto (Comune di Caldaro), con il testo deliberato dall assemblea generale dei consorziati in data , che fa parte integrante del presente decreto. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region sowie an der Amtstafel der betroffenen Gemeinden veröffentlicht. Il presente decreto viene pubblicato per e- stratto sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché agli albi dei Comuni interessati. Diese Maßnahme ist endgültig und es kann dagegen Einspruch an den Verwaltungsrichter innerhalb von 60 Tagen nach Veröffentlichung eingereicht werden. Il presente provvedimento è definitivo e contro lo stesso può essere presentato ricorso al giudice amministrativo entro 60 giorni dalla sua pubblicazione. DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L'ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA HANS BERGER
33 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 647/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Unterkarnol - mit Sitz in St. Andrä (Gemeinde Brixen): Genehmigung der neuen Statuten Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 647/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Unterkarnol - con sede a S. Andrea (Comune di Bressanone): approvazione del nuovo statuto... omissis verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA decreta die neuen Statuten des Bodenverbesserungskonsortiums Unterkarnol - mit Sitz in St. Andrä (Gemeinde Brixen), mit dem von der Vollversammlung am beschlossenen Text, welcher Bestandteil des vorliegenden Dekretes ist, zu genehmigen. di approvare il nuovo statuto del Consorzio di miglioramento fondiario Unterkarnol - con sede a S. Andrea (Comune di Bressanone), con il testo deliberato dall assemblea generale dei consorziati in data , che fa parte integrante del presente decreto. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region sowie an der Amtstafel der betroffenen Gemeinden veröffentlicht. Il presente decreto viene pubblicato per e- stratto sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché agli albi dei Comuni interessati. Diese Maßnahme ist endgültig und es kann dagegen Einspruch an den Verwaltungsrichter innerhalb von 60 Tagen nach Veröffentlichung eingereicht werden. Il presente provvedimento è definitivo e contro lo stesso può essere presentato ricorso al giudice amministrativo entro 60 giorni dalla sua pubblicazione. DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L'ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA HANS BERGER
34 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 648/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Sarntal - mit Sitz in der Gemeinde Sarntal: Genehmigung der neuen Statuten Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 648/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Sarentino - con sede nel Comune di Sarentino: approvazione del nuovo statuto.. verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT omissis L ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA decreta die neuen Statuten des Bodenverbesserungskonsortiums Sarntal - mit Sitz in der Gemeinde Sarntal, mit dem von der Vollversammlung am beschlossenen Text, welcher Bestandteil des vorliegenden Dekretes ist, zu genehmigen. di approvare il nuovo statuto del Consorzio di miglioramento fondiario Sarentino - con sede nel Comune di Sarentino con il testo deliberato dall assemblea generale dei consorziati in data , che fa parte integrante del presente decreto. folgende Personen als Mitglieder des Delegiertenrates des Konsortiums zu ernennen: Thaler Johann, Trenkwalder Albert, Mair Stanislaus, Kemenater Franz, Kröss Albuin, Messner Alois, Premstaller Paul, Spiess Peter und Stauder Martin. di nominare quali membri del consiglio dei delegati del consorzio le seguenti persone: Thaler Johann, Trenkwalder Albert, Mair Stanislaus, Kemenater Franz, Kröss Albuin, Messner Alois, Premstaller Paul, Spiess Peter e Stauder Martin. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region sowie an der Amtstafel der betroffenen Gemeinden veröffentlicht. Il presente decreto viene pubblicato per e- stratto sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché agli albi dei Comuni interessati. Diese Maßnahme ist endgültig und es kann dagegen Einspruch an den Verwaltungsrichter innerhalb von 60 Tagen nach Veröffentlichung eingereicht werden. Il presente provvedimento è definitivo e contro lo stesso può essere presentato ricorso al giudice amministrativo entro 60 giorni dalla sua pubblicazione. DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L'ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA HANS BERGER
35 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 649/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Auerer Bach - mit Sitz in der Gemeinde Auer: Genehmigung der neuen Statuten Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 649/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Rio di Ora - con sede nel Comune di Ora: approvazione del nuovo statuto... omissis verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA decreta die neuen Statuten des Bodenverbesserungskonsortiums Auerer Bach - mit Sitz in der Gemeinde Auer mit dem von der Vollversammlung am beschlossenen Text, welcher Bestandteil des vorliegenden Dekretes ist, zu genehmigen. di approvare il nuovo statuto del Consorzio di miglioramento fondiario Rio di Ora - con sede nel Comune di Ora, con il testo deliberato dall assemblea generale dei consorziati in data , che fa parte integrante del presente decreto. folgende Personen als Mitglieder des Delegiertenrates des Konsortiums zu ernennen: Kaufmann Anton, Gallmetzer Helmut, Anhof Walter, Kaufmann Georg, Sgarbossa Andrea, Anhof Stephan, Nagele Heinrich, Cembran Marcello, Franzelin Helmut, Coser Franz und Iob Markus. di nominare quali membri del consiglio dei delegati del consorzio le seguenti persone: Kaufmann Anton, Gallmetzer Helmut, Anhof Walter, Kaufmann Georg, Sgarbossa Andrea, Anhof Stephan, Nagele Heinrich, Cembran Marcello, Franzelin Helmut, Coser Franz e Iob Markus. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region sowie an der Amtstafel der betroffenen Gemeinden veröffentlicht. Il presente decreto viene pubblicato per e- stratto sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché agli albi dei Comuni interessati. Diese Maßnahme ist endgültig und es kann dagegen Einspruch an den Verwaltungsrichter innerhalb von 60 Tagen nach Veröffentlichung eingereicht werden. Il presente provvedimento è definitivo e contro lo stesso può essere presentato ricorso al giudice amministrativo entro 60 giorni dalla sua pubblicazione. DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L'ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA HANS BERGER
36 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 650/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Naturnser Nördersberg - mit Sitz in der Gemeinde Naturns: Genehmigung der neuen Statuten und Abänderung der Benennung des Konsortiums in "Naturnser Nörderberg" Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 650/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Monte Tramontana Naturno - con sede nel Comune di Naturno: approvazione del nuovo statuto e variazione della denominazione in lingua tedesca del consorzio in "Naturnser Nörderberg"... omissis verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA decreta die neuen Statuten des Bodenverbesserungskonsortiums Naturnser Nördersberg - mit Sitz in der Gemeinde Naturns, mit dem von der Vollversammlung am beschlossenen Text, welcher Bestandteil des vorliegenden Dekretes ist, zu genehmigen. die Benennung des Bodenverbesserungskonsortiums Naturnser Nördersberg in Naturnser Nörderberg abzuändern. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region sowie an der Amtstafel der betroffenen Gemeinden veröffentlicht. Diese Maßnahme ist endgültig und es kann dagegen Einspruch an den Verwaltungsrichter innerhalb von 60 Tagen nach Veröffentlichung eingereicht werden. di approvare il nuovo statuto del Consorzio di miglioramento fondiario Monte Tramontana Naturno - con sede nel Comune di Naturno, con il testo deliberato dall assemblea generale dei consorziati in data , che fa parte integrante del presente decreto. di variare la denominazione in lingua tedesca del Consorzio di miglioramento fondiario Naturnser Nördersberg in Naturnser Nörderberg. Il presente decreto viene pubblicato per e- stratto sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché agli albi dei Comuni interessati. Il presente provvedimento è definitivo e contro lo stesso può essere presentato ricorso al giudice amministrativo entro 60 giorni dalla sua pubblicazione. DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L'ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA HANS BERGER
37 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 651/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Kühmösl - mit Sitz in der Gemeinde Montan: Genehmigung der neuen Statuten Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 651/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Kühmösl - con sede nel Comune di Montagna: approvazione del nuovo statuto... omissis verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA decreta die neuen Statuten des Bodenverbesserungskonsortiums Kühmösl - mit Sitz in der Gemeinde Montan, mit dem von der Vollversammlung am beschlossenen Text, welcher Bestandteil des vorliegenden Dekretes ist, zu genehmigen. di approvare il nuovo statuto del Consorzio di miglioramento fondiario Kühmösl - con sede nel Comune di Montagna, con il testo deliberato dall assemblea generale dei consorziati in data , che fa parte integrante del presente decreto. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region sowie an der Amtstafel der betroffenen Gemeinden veröffentlicht. Il presente decreto viene pubblicato per e- stratto sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché agli albi dei Comuni interessati. Diese Maßnahme ist endgültig und es kann dagegen Einspruch an den Verwaltungsrichter innerhalb von 60 Tagen nach Veröffentlichung eingereicht werden. Il presente provvedimento è definitivo e contro lo stesso può essere presentato ricorso al giudice amministrativo entro 60 giorni dalla sua pubblicazione. DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L'ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA HANS BERGER
38 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 7. Oktober 2010, Nr. 652/31.4 Bodenverbesserungskonsortium Latzfons- Fedlthurns - mit Sitz in der Gemeinde Klausen: Genehmigung der neuen Statuten Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 7 ottobre 2010, n. 652/31.4 Consorzio di miglioramento fondiario Lazfons-Velturno - con sede nel Comune di Chiusa: approvazione del nuovo statuto... omissis verfügt DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA decreta die neuen Statuten des Bodenverbesserungskonsortiums Latzfons-Feldthurns - mit Sitz in der Gemeinde Klausen, mit dem von der Vollversammlung am beschlossenen Text, welcher Bestandteil des vorliegenden Dekretes ist, zu genehmigen. di approvare il nuovo statuto del Consorzio di miglioramento fondiario Lazfons-Velturno - con sede nel Comune di Chiusa, con il testo deliberato dall assemblea generale dei consorziati in data , che fa parte integrante del presente decreto. Dieses Dekret wird auszugsweise im Amtsblatt der Region sowie an der Amtstafel der betroffenen Gemeinden veröffentlicht. Il presente decreto viene pubblicato per e- stratto sul Bollettino Ufficiale della Regione nonché agli albi dei Comuni interessati. Diese Maßnahme ist endgültig und es kann dagegen Einspruch an den Verwaltungsrichter innerhalb von 60 Tagen nach Veröffentlichung eingereicht werden. Il presente provvedimento è definitivo e contro lo stesso può essere presentato ricorso al giudice amministrativo entro 60 giorni dalla sua pubblicazione. DER LANDESRAT FÜR LANDWIRTSCHAFT L'ASSESSORE PROVINCIALE PER L AGRICOLTURA HANS BERGER
39 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 8. Oktober 2010, Nr. 386 Ausscheidung der Gp. 361/36 K.G. Pflersch ( m²) aus dem verfügbaren Vermögensgut und Überführung in das öffentliche Gut Gewässer Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 8 ottobre 2010, n. 386 Trasferimento della p.f. 361/36 C.C. Fleres ( mq) dal patrimonio disponibile al demanio acque DER LANDESRAT FÜR BAUTEN, VERMÖGEN, LADINISCHE SCHULE UND KULTUR Vorausgeschickt, dass die Gp. 361/36 K.G. Pflersch im Grundbuch unter E.Zl 414/II als verfügbares Vermögen der Autonomen Provinz Bozen eingetragen ist; nach Einsichtnahme in das Schreiben der Marktgemeinde Brenner vom in welchem diese um die Zuverfügungstellung der Parzelle für die Ablagerung von Material aus den Auffangbecken der Bäche und Gräben ersucht; nach Einsichtnahme in die Stellungnahme der Abteilung 30; nach Einsichtnahme in den Beschluss der Landesregierung Nr vom mit welchem der Landesrat für Vermögensverwaltung pro tempore unter Punkt 12 Abs. b befugt wird Maßnahmen zur Qualifizierung von Vermögensgütern des Landes einzuleiten; für notwendig erachtet, dem Antrag der Gemeinde Brenner stattzugeben und die Gp. 361/36 K.G. Pflersch dem öffentlichen Wassergut zu übertragen; verfügt 1. die Gp. 361/36 in K.G. Pflersch aus dem verfügbaren Vermögen des Landes auszuscheiden und in das öffentliche Gut Gewässer zu überführen; das Vermögensamt mit der Durchführung sämtlicher damit verbundenen Maßnahmen zu ermächtigen; das gegenständliche Dekret im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino Südtirol zu veröffentlichen L ASSESSORE AI LAVORI PUBBLICI, PATRIMONIO, SCUOLA E CULTURA LADINA Premesso, che la p.f. 361/36 C.C Fleres è intavolata nel libro fondiario come patrimonio disponibile della Provincia Autonoma di Bolzano; vista la lettera del Comune di Brennero dd nel quale chiede la messa a disposizione della particella per poter depositare il materiale derivante da torrenti e fossi montani, visto il parere della Ripartizione 30, vista la deliberazione n dd. 14/12/2009 con la quale viene delegata all assessore per l amministrazione del patrimonio pro tempore in punto 12 comma b la competenza di espletare i provvedimenti per la qualificazione dei beni demaniali o patrimoniali, ritenuto opportuno accogliere la domanda del Comune di Brennero e trasferire la particella fondiaria 361/36 C.C. Fleres al ramo acque; decreta 1. di trasferire la p.f. 361/36 in C.C. Fleres dal patrimonio disponibile nel demanio idrico della Provincia Autonoma di Bolzano; di autorizzare l ufficio patrimonio a espletare tutti i rispettivi provvedimenti necessari; di pubblicare il decreto in oggetto sul Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino Alto Adige DER LANDESRAT DR. FLORIAN MUSSNER
40 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 13. Oktober 2010, Nr. 12/00227 Unentgeltliche Übergabe von Grundflächen in der KG Natz an die Gemeinde Natz-Schabs Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 13 ottobre 2010, n. 12/00227 Cessione a titolo gratuito di terreni in C.C. Naz al Comune di Naz-Sciaves Der Beschluss der Landesregierung vom 14. Dezember 2009, Nr. 2893, Punkt 8 und 12, sieht die Übertragung von Befugnissen (Maßnahmen) an den Landesrat auf Zeit für Straßendienst und für Vermögensverwaltung vor; das Landesgesetz vom 19. August 1991, Nr. 24 betrifft die Klassifizierung der Straßen im Interessenbereich des Landes und regelt auch die erforderlichen vermögensrechtlichen Aspekte; die Grundparzellen 1048/5 und 1848/6 in der KG Natz befinden sich im Eigentum der Autonomen Provinz Bozen: Öffentliches Gut - Straßen und der Straßendienst Eisacktal hat mitgeteilt, dass sie unentgeltlich an die Gemeinde Natz-Schabs übertragen werden müssen, da sie sich auf der Gemeindestraße von Schabs-Viums befinden; Auf diese Rechtsgrundlagen und Tatsachen aufbauend verfügt: La deliberazione della Giunta Provinciale del 14 dicembre 2009, n. 2389, punti 8 e 12, prevede la delega di funzioni (provvedimenti) all'assessore provinciale in carica competente per il servizio stradale e per l'amministrazione del patrimonio; la legge provinciale 19 agosto 1991 n. 24 riguarda la classificazione delle strade d interesse provinciale e disciplina anche i relativi rapporti patrimoniali; il Servizio strade Val d Isarco ha comunicato che è necessario cedere a titolo gratuito le particelle fondiarie 1048/5 und 1048/6 in C.C. Naz al Comune di Naz-Sciaves in quanto si trovano sulla strada comunale di Sciaves-Fiumes, però sono intavolate alla Provincia autonoma di Bolzano: demanio pubblico ramo strade; Sulla base di tali fonti normative e fatti, l Assessore ai lavori pubblici, patrimonio, scuola e cultura ladina decreta: der Landesrat für Bauten, Vermögen, ladinische Schule und Kultur 1. die Grundparzellen 1048/5 und 1048/6 in der KG Natz unentgeltlich der Gemeinde Natz-Schabs abzutreten, da sie Teil einer Gemeindestraße sind. 2. Die zuständigen Organe und Ämter werden hierzu die erforderlichen Folgemaßnahmen treffen. 3. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino - Südtirol veröffentlicht. 1. di cedere a titolo gratuito le p.f. 1048/5 e 1048/6 in C.C. Naz al Comune di Naz- Sciaves in quanto ricadano su di un tratto di strada comunale. 2. I competenti organi ed uffici provvederanno alla predisposizione dei necessari successivi provvedimenti. 3. Il presente decreto sarà pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino - Alto Adige. DER LANDESRAT FÜR BAUTEN, VERMÖGEN, LADINISCHE SCHULE UND KULTUR DR. FLORIAN MUSSNER L ASSESSORE AI LAVORI PUBBLICI, PATRIMONIO, SCUOLA E CULTURA LADINA DOTT. FLORIAN MUSSNER
41 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES vom 13. Oktober 2010, Nr. 12/00226 Ausbau der Kreuzung bei km 70,200 in Winnebach - Unentgeltliche Übernahme von Grundflächen in der KG Winnebach von der Gemeinde Innichen Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO ASSESSORILE del 13 ottobre 2010, n. 12/00226 Sistemazione dell incrocio al km 70,200 a Prato alla Drava - Acquisizione a titolo gratuito di terreni in C.C. Prato alla Drava dal Comune di San Candido Der Beschluss der Landesregierung vom 14. Dezember 2009, Nr. 2893, Punkt 8 und 12, sieht die Übertragung von Befugnissen (Maßnahmen) an den Landesrat auf Zeit für Straßendienst und für Vermögensverwaltung vor; das Landesgesetz vom 19. August 1991, Nr. 24 betrifft die Klassifizierung der Straßen im Interessenbereich des Landes und regelt auch die erforderlichen vermögensrechtlichen Aspekte; Die Artikel 19 und 29 des D.P.R. vom 22. März 1974, Nr. 381 (Durchführungsbestimmungen zum Sonderstatut der Region Trentino - Südtirol betreffend Raumordnung und öffentliche Arbeiten) abgeändert mit Gv.D. vom 2. September 1997, Nr. 320, sehen die Übertragung der Befugnisse im Bereich des Straßenwesens des Staates, Eigentümer der Straßen, sowie der Gesamtstaatlichen Autonomen Straßenverwaltung (ANAS) an die autonome Provinz Bozen vor, einschließlich jener gemäß Artikel 2 des Gv.D. vom 26. Februar 1994, Nr. 143; das Enteignungsamt hat im Zuge des Enteignungsverfahrens für den Ausbau der Kreuzung bei km 70,200 in Winnebach entlang der SS 49/Pustertaler Staatsstraße ersucht, m 2 der Gp und 17 m 2 der Gp. 1168/2 in der KG Winnebach unentgeltlich von der Gemeinde Innichen zu übernehmen und an das Staatsgut - Bereich Straßen zu übertragen; zu diesem Zweck wird der neue Teilungsplan Nr. 257/2010 von Herrn Geom. Antonio Erroi ausgearbeitet und man bestätigt die technische Übereinstimmung dieses Teilungsplanes mit dem vorhergenden Nr. 462/2004; mit Beschlussniederschrift des Gemeindeausschusses Nr. 92/08 vom 07. April 2008 hat die Gemeinde Innichen m 2 der Gp und 17 m 2 der Gp. 1168/2 in der KG Winnebach unentgeltlich abgetreten; La deliberazione della Giunta Provinciale del 14 dicembre 2009, n. 2389, punti 8 e 12, prevede la delega di funzioni (provvedimenti) all'assessore provinciale in carica competente per il servizio stradale e per l'amministrazione del patrimonio; la legge provinciale 19 agosto 1991 n. 24 riguarda la classificazione delle strade d interesse provinciale e disciplina anche i relativi rapporti patrimoniali; Gli articoli 19 e 29 del D.P.R. 22 marzo 1974, n. 381 (Norme di attuazione dello statuto speciale per la Regione Trentino - Alto Adige in materia di urbanistica ed opere pubbliche) come modificato dal D.Lgs. 2 settembre 1997, n. 320, prevedono la delega alla Provincia autonoma di Bolzano delle funzioni in materia di viabilità stradale dello Stato quale ente proprietario e dell Ente nazionale per le strade (ANAS), comprese quelle di cui all articolo 2 del D.Lgs. 26 febbraio 1994, n. 143; l ufficio espropri ha comunicato che, nell ambito della procedura d esproprio per la sistemazione dell incrocio al km 70,200 a Prato alla Drava lungo la S.S. 49/Val Pusteria è necessario acquisire m 2 della p.f e 17 m 2 della p.f. 1168/2 in C.C. Prato alla Drava a titolo gratuito dal Comune di San Candido e di trasferirle al Demanio dello Stato - ramo strade ; per il motivo sopraccitato viene elaborato il nuovo tipo di frazionamento n. 257/2010 dal geom. Antonio Erroi e si attesta la corrispondenza tecnica del presente tipo di frazionamento al precendente n. 462/2004; con deliberazione della Giunta Comunale n. 92/08 del 7 aprile 2008 il Comune di San Candido ha approvato la cessione a titolo gratuito di m 2 della p.f e 17 m 2 della p.f. 1168/2 in C.C. Prato alla Drava;
42 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Auf diese Rechtsgrundlagen und Tatsachen aufbauend verfügt: Sulla base di tali fonti normative e fatti, l Assessore ai lavori pubblici, patrimonio, scuola e cultura ladina decreta: der Landesrat für Bauten, Vermögen, ladinische Schule und Kultur 1. von der Gemeinde Innichen unentgeltlich m 2 der Gp und 17 m 2 der Gp. 1168/2 in der KG Winnebach zu übernehmen und die Eintragung als Staatsgut - Bereich Straßen vorzunehmen. 2. Für die Durchführung dieses Dekretes werden die zuständigen Ämter die erforderlichen Folgemaßnahmen erstellen. 3. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino - Südtirol veröffentlicht. DER LANDESRAT FÜR BAUTEN, VERMÖGEN, LADINISCHE SCHULE UND KULTUR DR. FLORIAN MUSSNER 1. di acquisire dal Comune di San Candido a titolo gratuito m 2 della p.f e 17 m 2 della p.f. 1168/2 in C.C. Prato alla Drava e di intestarle al Demanio dello Stato - ramo strade. 2. Per l esecuzione dei contenuti espressi con il presente decreto, gli uffici competenti provvederanno alla predisposizione dei necessari provvedimenti. 3. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino - Alto Adige. L ASSESSORE AI LAVORI PUBBLICI, PATRIMONIO, SCUOLA E CULTURA LADINA DOTT. FLORIAN MUSSNER
43 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO DEL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE del 5 ottobre 2010, n. 183/26.0 Autorizzazione ad eseguire le verifiche periodiche di idoneità dei veicoli con peso totale fino a 3,5 tonnellate del Servizio antincendi, del Servizio forestale provinciale e della Protezione civile dell officina A.T.U. Auto- Tecnica-Unger srl con sede in Bolzano via Galileo Galilei 6 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES ABTEILUNGSDIREKTORS vom 5. Oktober 2010, Nr. 183/26.0 Ermächtigung zur Durchführung der regelmäßigen Eignungsprüfung der Fahrzeuge mit einem Gesamtgewicht bis zu 3,5 Tonnen des Feuerwehrdienstes, des Landesforstdienstes und des Zivilschutzes der Werkstatt A.T.U. Auto-Tecnica-Unger GmbH mit Sitz in Bozen, Galileo Galilei Straße 6 omissis IL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE PROTEZIONE ANTINCENDI E CIVILE decreta 1. di autorizzare l officina A.T.U. Auto-Tecnica- Unger srl con sede in Bolzano via Galilei Galilei 6, ad eseguire le verifiche periodiche di idoneità dei veicoli con peso totale fino a 3,5 tonnellate del Servizio antincendi, del Servizio forestale provinciale e della Protezione civile; 2. di incaricare l ufficio provinciale Servizio antincendi ad effettuare dei controlli a campione sulle procedure e la qualità delle revisioni periodiche, nonché i presupposti elencati nelle premesse. Il presente decreto sarà pubblicato per estratto nel Bollettino Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarlo e di farli osservare. IL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE PROTEZIONE ANTINCENDI E CIVILE.. verfügt DER ABTEILUNGSDIREKTOR FÜR BRAND- UND ZIVILSCHUTZ 1. die Werkstatt A.T.U Auto-Tecnica-Unger GmbH in Bozen Galileo Galilei Straße 6 mit der Durchführung der regelmäßigen Überprüfungen der Fahrzeuge mit einem Gesamtgewicht von bis zu 3,5 Tonnen des Feuerwehrdienstes, des Landesforstdienstes und des Zivilschutzes zu ermächtigen, 2. das Landesamt für den Feuerwehrdienst zu beauftragen stichprobenartig die Vorgangsweise und Qualität der periodischen Eignungsprüfungen, sowie die in den Prämissen angeführten Voraussetzungen zu überprüfen. Dieses Dekret ist auszugsweise im Amtsblatt der Region kundzumachen. Jeder dem es obliegt, ist verpflichtet, es zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen. DER ABTEILUNGSDIREKTOR FÜR BRAND- UND ZIVILSCHUTZ DR. HANSPETER STAFFLER
44 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Provincia Autonoma di Trento DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 15 ottobre 2010, n Modifica della deliberazione n del 10 settembre 2010 e s.m. ed i. avente per oggetto: "Legge provinciale 28 marzo 2003, n. 4 (Legge provinciale in materia di agricoltura), articolo 3: criteri generali e modalità per l'attuazione delle iniziative di cui all'art. 35, comma 1 (Irrigazione e bonifica) - Vista la propria deliberazione n del 10 settembre 2010 e s.m. ed i. avente per oggetto: Legge provinciale 28 marzo 2003, n. 4 (Legge provinciale in materia di agricoltura), articolo 3: criteri generali e modalità per l attuazione delle iniziative di cui all art. 35, comma 1 (Irrigazione e bonifica); - Ritenuto di specificare che le spese tecniche sostenute dal Consorzio Trentino di Bonifica nell ambito degli interventi previsti dall art. 35, comma 4, della l.p. 4/2003 sono riconosciute nel rispetto della sola percentuale massima del 12% della spesa ammessa in fase iniziale e di quella effettivamente sostenuta in fase finale; - Ritenuto di esplicitare che le varianti tecniche di cui al punto A.11, lettera a) sono ammesse anche nel caso di acquisto di beni immobili; - Considerato che al punto B (sezione dedicata ai Consorzi di miglioramento Fondiario di I grado ) lettera d) è necessario effettuare un integrazione per precisare il parametro di riferimento per valutare le spese nel caso si debba acquisire dei beni gravati da uso civico; - Considerato infine che al Punto B.5 - per mero errore materiale - non è stata indicata la percentuale di agevolazione applicabile alle ricerche d acqua sotterranee collegate ad impianti irrigui con finalità antibrina di cui alla lettera e) del punto B (sezione dedicata ai Consorzi di miglioramento Fondiario di I grado ) e che è pertanto necessario provvedere ad integrare la deliberazione attuativa per l anno 2010; LA GIUNTA PROVINCIALE - Udita la relazione, - All unanimità dei voti legalmente espressi, delibera 1. di modificare la propria deliberazione n del 10 settembre 2010 e s.m. ed i. come segue: a) al punto A.9.4 Spese tecniche deve essere aggiunto il seguente capoverso: Le spese tecniche sostenute dal Consorzio Trentino di Bonifica nell ambito degli interventi previsti dall art. 35, comma 4, della l.p. 4/2003 sono riconosciute nella misura massima del 12% della spesa ammessa in fase iniziale e di quella effettivamente sostenuta in fase finale ; b) al punto A.11 Varianti, alla lettera a) delle varianti tecniche, comma 1, dopo le parole per gli acquisti devono essere inserite le parole, anche di beni immobili, c) al punto B (sezione dedicata ai Consorzi di Miglioramento Fondiario di I Grado ) lettera d) dopo le parole e gestioni patrimoniali deve essere inserita la seguente frase: nonché ai valori risultanti da una perizia di stima redatta da un soggetto abilitato nel caso di acquisizione di beni gravati da diritti di uso civico ; d) al punto B.5 Percentuali di agevolazione, sezione dedicata ai Consorzi di Miglioramento Fondiario di I Grado, dopo il 5 trattino deve essere aggiunto il trattino seguente: Contribuzione del 60% della spesa ammissibile per gli interventi di cui alla lettera e) del punto B collegati ad impianti irrigui con finalità antibrina.
45 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ di confermare quanto altro previsto con la propria deliberazione n del 10 settembre 2010 e s.m. ed i. 3. di disporre la pubblicazione sul Bollettino ufficiale della Regione Trentino Alto Adige. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA LORENZO DELLAI LA DIRIGENTE DEL SERVIZIO SEGRETERIA DELLA GIUNTA ED ELEZIONI PATRIZIA GENTILE
46 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Deliberazion - Parte 1 - Anno 2010 Comune di Canazei/Cianacei DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE del 13 settembre 2010, n. 34 Norme di Attuazione del Piano Regolatore Generale del Comune di Canazei. Rettifica di errore materiale ex art. 42 bis L.P. 22/91 e ss.mm. e i. Comune di Canazei/Cianacei DELIBERAZION DEL CONSEI DE COMUN del 13 setember 2010, n. 34 Normes de Atuazion del Pian Regolator Generèl del Comun de Cianacei. Comedèr l fal materièl ex articol 42 bis L.P. 22/91 e m.f.d. Rientrano in aula i Consiglieri Dantone e Debertol; SI allontana, ai sensi dell art. 14 del DPReg n. 3/L, il consigliere Amplatz. Vegn de retorn i Conseieres Dantone e Debertol; Se slontana, aldò de l articol 14 del DPJR n. 3/L, l conseier Amplatz IL CONSIGLIO COMUNALE L CONSEI DE COMUN Vista la deliberazione della Giunta Provinciale n. 153 di data 30 gennaio 2009, con cui è stata approvata la Variante al Piano Regolatore Generale del Comune di Canazei, variante che prevede anche una nuova area sciabile per la realizzazione di un campo scuola da sci con una specifica normativa di attuazione (art. 37 bis delle N. di A.); Accertato che la deliberazione di approvazione è stata pubblicata sul Bollettino Ufficiale Regionale n. 7 del 10 febbraio 2009 e, di conseguenza, la Variante è entrata in vigore il 11 febbraio 2009, giorno successivo a quello di pubblicazione; Accertato che, nel corso della redazione dello strumento urbanistico in oggetto, nonché con le successive modificazioni ed adeguamenti previsti dal procedimento di cui agli artt. 40 e 41 della L.P n. 22, è stato individuato un errore materiale in quanto il Comune di Canazei, con la variante sopra indicata, aveva manifestato la volontà di dotare Canazei di un adeguato spazio dedicato alle scuole di sci per la didattica all aperto, in quanto il campo scuola da sempre utilizzato è diventato quasi inagibile causa l ampliamento del nuovo centro sportivo dedicato al nuoto; in sede di approvazione della normativa di utilizzo della nuova area sciabile speciale - campo scuola di sci, è stata però inserita la normativa che vieta il taglio di piante, mentre la volontà era quella di ammettere il taglio di piante, purché, limitatamente e solo previo assegno da parte dell autorità Forestale. Per rafforzare detta Vedù la deliberazion de la Jonta de la Provinzia n. 153 dai 30 de jené del 2009, con chela che l é stat aproà la Mudazion al Pian Regolator Generèl del Comun de Cianacei, mudazion che la perveit na neva spersa per jir coi schi per endrezèr n post per emparèr a jir coi schi co na spezifica normativa de atuazion (art. 37 bis de la N. di A.); Zertà che la deliberazion de aproazion la é stata publichèda sul Boletin Ofizièl de la Region n. 7 dai 10 de firé del 2009e, donca, la Mudazion la é jita en doura ai 11 de firé del 2009, la dì dò da chel de publicazion; Zertà che, tel meter jù l strument urbanistich en argoment, estra che la mudazions e i adatamenc dò pervedui dal prozediment scrit ti articoi 40 e 41 de la L.P n. 22, l é stat troà fora n fal materièl ajache l Comun de Cianacei, co la mudazion scrita de sora, l à palesà de voler ge enjignèr al paìsc de Cianacei n post defora per la scoles de schi, ajache chel che l é stat durà enscin ades l é prest da no poder più durèr, ajache l é stat smaorà l nef zenter sportif endrezà per l sport del nodèr; canche l é stat aproà la normativa de doura de la neva spersa per jir coi schi - post per emparèr a jir coi schi, l é stat metù ite la normativa che descomana de bater jù piantes, enveze l era l voler de lascèr bater jù la piantes, tanche vegne domanà e conzedù la permiscion a la autorità Forestala. Per confermèr chest voler vegn recordà l parer a favor dat jù en referiment ai lurieres per endrezèr
47 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ volontà si richiama il parere favorevole all esecuzione dei lavori di realizzazione del campo scuola sci in località Ciasates al punto 2 della delibera n del 31/05/2010 della Commissione di Coordinamento della P.A.T.. Alla luce di quanto sopra l Amministrazione Comunale di Canazei ritiene che il punto 2 dell art. 37 bis delle Norme di Attuazione del Piano Regolatore Generale del Comune di Canazei sia errato rispetto alla volontà manifestata dal Consiglio Comunale in sede di approvazione della variante per l individuazione di un area da destinare al Campo scuola sci, e pertanto ritiene corretto attivare la procedura di rettifica di errore materiale per quanto riguarda il punto 2. dell art. 37 bis delle Norme di Attuazione del Piano Regolatore Generale; Visto l'art. 42 bis della L.P. 22/1991, introdotto dalla L.P. 22 marzo 2001 n. 3, e visto l art. 34 della L.P. 1/2008, che prevede la possibilità di apportare correzioni ad errori materiali accertati nelle norme di attuazione, nelle rappresentazioni grafiche e negli altri elaborati del piano regolatore approvato, senza ricorrere alla procedura di variante del Piano prevista dall art. 42 della legge citata; Vista la deliberazione della Giunta provinciale n del con cui è stato approvato l'elenco della documentazione prevista dall'articolo 42 bis L.P. 22/91 e s.m. per le ipotesi di modifica alle Norme di Attuazione di piani regolatori generali di cui al medesimo articolo che di seguito si riporta: A) Articolo 42 bis comma 1, lettere a) e b) correzione errori materiali e relativi adeguamenti: - relazione dettagliata con specificazione degli errori materiali rilevati e descrizione della situazione di contrasto intervenuta oltre ad un adeguato chiarimento delle ragioni che hanno determinato l'errore nel corso del procedimento di adozione del piano; - cartografia che raffronti la situazione del piano regolatore vigente con le modifiche apportate al piano; - cartografia definitiva riportante l'uso del suolo pianificato così come risulta dalle modifiche cartografiche introdotte; B) Articolo 42 bis comma 4, adeguamento ai sensi di legge o a seguito di avvenuta esecuzione di progetti infrastrutturali: - relazione dettagliata con indicazione dei riferimenti legislativi in base ai quali l'apl post per emparèr a jir coi schi aló da Ciasates tel pont 2 de la deliberazion n dai de la Comiscion de Coordenament de la PAT. Aldò de chel che l é vegnù fora l Aministrazion de Comun de Cianacei cree che l pont 2 de l articol 37 bis de la Normes de Atuazion del Pian Regolator Generèl del Comun de Cianacei l sie falà en referiment al voler palesà dal Consei de Comun canche l é stat aproà la mudazion per troèr fora l spersa da ge resservèr al post per emparèr a jir coi schi, e donca vegn cherdù che sie giust meter en esser la prozedura de comedament del fal materièl per chel che vèrda l pont 2 de l articol 37 bis de la Normes de Atuazion del Pian Regolator Generèl; Vedù l articol 42 bis de la L.P. 22/1991, metù en doura da la L.P. dai 22 de mèrz del 2001 n. 3, e vedù l articol 34 de la L.P. 1/2008, che l perveit che se pel fèr corezions a fai materièi zerté te la normes de atuazion, te la raprejentazions grafiches e ti elaboré del pian regolator aproà, zenza besegn de meter en esser na prozedura de mudazion del Pian perveduda da l articol 42 de la lege scrita de sora; Vedù la deliberazion de la Jonta de la Provinzia n dai con chela che l é stat aproà la lista de la documentazion perveduda da l articol 42 bis L.P. 22/91 e m.f.d. per poder mudèr la Normes de Atuazion di pians regolatores generèi aldò del medemo articol che vegn metù dant chiò de sot: A) Articol 42 bis coma 1, letra a) e b) corezion fai materièi e sie adatamenc: - Relazion prezisa olache vegn spezificà fai materièi troé fora e la descrizion de la situazion de contrast entravegnuda estra che n schiariment adatà de la rejons che les à determinà l fal endèna l prozediment de adozion del pian; - Cartografìa che met a confront la situazion del pian regolator en doura co la mudazions metudes en esser al pian; - Cartografìa definitiva che met dant la doura del teren pianificà descheche vegn fora da la mudazions cartografiches metudes en esser; B) Articol 42 bis coma 4, adatament aldò de la lege o dò che l é stat metù en esser projec infrastruturèi: - Relazion prezisa olache vegn metù dant i referimenc legislatives aldò de chi che
48 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ provazione dei piani, programmi e progetti costituisce variante urbanistica al piano regolatore generale; - relazione documentata sull'avvenuta e- secuzione di opere infrastrutturali che risultano da potenziare o di progetto nel piano regolatore generale e che sono o- ra, a tutti gli effetti, esistenti; nel caso di opere stradali la ridefinizione delle fasce di rispetto, comportando la modifica delle contestuali destinazioni di zona, laddove queste non siano già rappresentate attraverso il sistema del doppio retino, va risolta adottando destinazioni urbanistiche coerenti con il quadro urbanistico immediatamente circostante e non contrastanti con i vincoli e con l'impianto complessivo del Piano urbanistico provinciale; - cartografia che raffronti la situazione del piano regolatore vigente con le modifiche apportate al piano; - cartografia definitiva riportante l'uso del suolo pianificatorio così come risulta dalle modifiche cartografiche introdotte. Esaminata la documentazione predisposta dal prof. arch. Enzo Siligardi in data agosto 2010, composta da Relazione tecnico illustrativa e Norme di Attuazione; Acquisito il parere favorevole sulla proposta di deliberazione in ordine alla sola regolarità tecnico-amministrativa, ai sensi art. 81, 1 comma del T.U.LL.RR. O.C. approvato con D.P.Reg. n. 3/L, espresso in data ; Accertato che non necessita acquisire il parere di regolarità contabile dato il contenuto del presente provvedimento; Ritenuto di dichiarare il presente provvedimento immediatamente eseguibile al fine di consentire, con sollecitudine, la trasmissione della documentazione oggetto del presente provedimento al Servizio Urbanistica della PAT per i provvedimenti di competenza; Visti gli artt. 26, 78, 79 e 81 del Testo Unico delle leggi regionali sull'ordinamento dei comuni approvato con D.P.Reg n. 3/L; Vista la legge provinciale 5 settembre 1992 n 22 Ordinamento urbanistico e tutela del territorio e in particolare l'art. 42 bis Rettifica delle previsioni del Piano regolatore generale ; l aproazion di pians, di programes e di projec doventa mudazion urbanistica al pian regolator generèl; - Relazion documentèda che l é stat metù en esser operes infrastruturèles che les é da potenzièr o de projet tel pian regolator generèl e che ades les é, en dut e per dut en esser; tel cajo de strèdes la neva definizion di limic de respet, che comporta la mudazion de sia zones, canche chestes no les sibie jà states raprejentèdes tras l sistem del dopie retin, la cogn vegnir fata fora se emprevalan de la destinazions urbanistiches aldò del chèder urbanistich che l é dintorn e che no dèsc de contra coi vincoi e con dut l impiant del Pian urbanistich de la Provinzia; - Cartografìa che met a confront la situazion del pian regolator en doura co la mudazions metudes en esser al pian; - Cartografìa definitiva che met dant la doura del teren pianificà descheche vegn fora da la mudazions cartografiches metudes en esser. Vardà fora la documentazion metuda jù dal prof. Arch. Enzo Siligardi de aost del 2010, metuda adun da Relazion tecnica ilustrativa e Normes de Atuazion; Tout sù aldò de la proponeta de deliberazion, l parer a favor de regolarità tecnich aministrativa, dat jù aldò de l articol 81 coma 1 del T.U.LL.RR.O.C. aproà con D.P.Reg. n. 3/L dai ; Zertà che no fèsc besegn tor sù l parer de regolarità di conc vedù l argoment de chest provediment; Cherdù de declarèr chest provediment sobito esecutif per fèr a na vida che ge vegne manà en prescia al Servije Urbanistica de la PAT la documentazion argoment de chest provediment per i provedimenc de sia competenza; Vedù i artìcoi 26, 78, 79 e 81 del Test Unich de la leges regionèles dintornvìa l ordenament di comuns aproà con D.P.Reg. da l , n. 3/L; Vedù la lege provinzièla dai 5 de setember del 1992, n. 22 Ordenament urbanistich e stravardament del teritorie e tel particolèr l art. 42 bis Comedament de la previjions del Pian
49 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Vista la legge provinciale 04 marzo 2008, n. 1, ed in particolare l art. 34 Rettifica delle previsioni del piano regolatore generale ; Svoltasi la discussione, come riportato nel processo verbale di seduta; Con 13 voti favorevoli ed 1 astenuto (Soraperra), espressi in forma palese per alzata di mano dai n. 14 Consiglieri presenti; b) ricorso al Tribunale amministrativo regioregolator generèl ; Vedù la lege provinzièla dai 4 de mèrz del 2008, n. 1 e avisa l articol 34 Comedament de la previjions del Pian regolator generèl ; Dò n aer descoret fora, descheche vegn scrit tel verbal; Con 13 stimes a favor e 1 che no à dat su la stima (Soraperra), palesèdes co la man uzèda dai 14 Conseieres che à tout pèrt; delibera deliberea 1. di approvare la rettifica delle previsioni del punto 2 dell art. 37 bis delle Norme di Attuazione del Piano Regolatore Generale del Comune di Canazei ai sensi dell art.42 bis comma 1 lettere a) della L.P. n.22/1991 e s.m., per errore materiale, come riportato in premessa e motivato nella relazione tecnico - illustrativa a firma dell Arch. Enzo Siligardi; 2. di dare atto che gli elaborati tecnici, che, dimessi in atti benché non materialmente allegati, costituiscono parte integrante e sostanziale della presente deliberazione, sono costituiti da: - Relazione tecnico illustrativa e Norme di Attuazione; 3. di trasmettere, copia della delibera e della documentazione tecnica annessa, al Servizio Provinciale competente in materia di Urbanistica, ai sensi dell art. 42 bis della L.P. n. 22/1991 e s.m., dando atto che spetta alla P.A.T. provvedere alla pubblicazione della presente sul B.U. della Regione T.A.A.; 4. di dichiarare la presente deliberazione immediatamente esecutiva, a termini dell art. 79 co. 4 del DPGR n. 3/L, con 12 voti favorevoli ed 1 astenuto (Soraperra) e- spressi per alzata di mano dai 13 Consiglieri presenti (Consigliere Brunel momentaneamente assente); 5. di precisare che avverso la presente deliberazione sono ammessi i seguenti ricorsi: a) opposizione alla Giunta comunale entro il periodo di pubblicazione, ai sensi dell articolo 79, comma 5, del T.U.LL.RR. O.CC., approvato con D.P.Reg. 1 febbraio 2005, n.3/l; 1. de aproèr l comedament de la previjions del pont 2 de l articol 37 bis de la Normes de Atuazion del Pian Regolator Generèl del Comun de Cianacei aldò de l art. 42 bis coma 1 letra a) de la L.P. n. 22/1991 e m.f.d., a cajon de n fal, descheche l é stat scrit dantfora e aldò de la relazion tecnicailustrativa sotscrita da l Arch. Enzo Siligardi; 2. de dèr at che i lurieres tecnics che i é stac registré enceben che no i sie enjonté, i fèsc pèrt en dut e per dut de chesta deliberazion e i é metui adum da: - Relazion ilustrativa e Normes de Atuazion; 3. de ge manèr na copia de chesta deliberazion e de sia documentazion tecnica al Servije Provinzièl competent en cont de Urbanistica, aldò de l art. 42 bis de la L.P. n. 22/1991 e m.f.d., dajan at che ge pervegn a la P.A.T. de la publichèr sul B.O. de la Region Trentin Südtirol; 4. de declarèr chesta deliberazion sobito da meter en doura, aldò de l articol 79 coma 4 del TDPJR n. 3/L, con 12 stimes a favor e 1 che no à dat ju la la stima (Soraperra), palesèdes con man uzèda dai 13 Conseieres che à tout pèrt (Conseier Brunel al moment demez); 5. de prezisèr che contra chesta deliberazion vegn ametù recors a: a. la Jonta de Comun dant che sie fora l temp de sia publicazion aldò de l articol 79, coma 5, del D.P.Reg. da l 1 de firé del 2005, n. 3/L; b. al Tribunèl regionèl de Giustizia Amini-
50 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ nale di Trento entro 60 giorni, ai sensi dell art. 2 della Legge 06 dicembre 1971, n. 1034; c) ricorso straordinario al Presidente della Repubblica entro 120 giorni, ai sensi dell art. 8 del D.P.R. 24 novembre 1971, n. 1199; strativa da portèr dant dant che sie fora 60 dis dal térmen de la publicazion, aldò de l articol 2 de la Lege dai 6 de dezember del 1971, n 1034 c. al President de la Republica dant che sie fora 120 dis dal térmen de la publicazion, aldò de l articol 8 del D.P.R. dai 24 de november del 1971, n IL SINDACO MARIANO CLOCH IL SEGRETARIO COMUNALE DR LUCA ZANON L OMBOLT MARIANO CLOCH L SECRETER DE COMUN DR LUCA ZANON
51 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Comune di Revò DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE del 30 settembre 2010, n. 31/2010 Modifica dello statuto del Comune di Revò omissis IL CONSIGLIO COMUNALE delibera 1. di approvare, per le motivazioni esposte in premessa, la seguente modifica allo statuto del Comune di Revò: Art. 2, comma 4, dopo il quinto capoverso sono aggiunti i seguenti nuovi testi: - riconosce la risorsa idrica quale diritto primario della popolazione, bene comune dell umanità e pertanto bene privo di rilevanza economica, garantendone la titolarità e la gestione pubblica. - nell esercizio delle sue funzioni amministrative relative al proprio territorio riconosce, tutela e promuove gli enti e i beni patrimoniali e le proprietà collettive, ivi compresi i corpi idrici ; 2. di provvedere alla pubblicazione delle modifiche statutarie nel Bollettino ufficiale della Regione autonoma Trentino - Alto Adige ed alla loro affissione all Albo pretorio del Comune per trenta giorni consecutivi ai sensi dell art. 3, comma 3 del D.P.Reg n. 3/L. 3. di dare atto che le modifiche approvate entreranno in vigore il trentesimo giorno successivo alla loro affissione all albo pretorio del comune. 4. di trasmettere copia della presente deliberazione alla Giunta Regionale e al Commissariato del Governo di Trento; 5. di dare atto che avverso la presente deliberazione sono ammessi i seguenti mezzi di impugnativa: opposizione alla Giunta comunale, entro il periodo di pubblicazione, ai sensi dell art. 79, comma 5, del T.U. delle leggi regionali sull ordinamento dei Comuni della Regione Autonoma Trentino - Alto Adige approvato con D.P.Reg n. 3/L; ricorso giurisdizionale al T.R.G.A. di Trento, entro il termine di 60 giorni, ai sensi dell art. 2 della L n. 1034; ricorso straordinario al Presidente della Repubblica, entro il termine di 120 giorni, ai sensi dell art. 8 del D.P.R n Letto, approvato e sottoscritto IL SINDACO YVETTE MACCANI IL SEGRETARIO COMUNALE DOTT.SSA MICHELA CALOVI
52 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 6. September 2010, Nr A.S.W.E. - Agentur für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen - Abänderung des Beschlusses Nr vom Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 6 settembre 2010, n ASSE - Agenzia per lo sviluppo sociale ed e- conomico della Provincia autonoma di Bolzano. Modifica della delibera n del Mit Beschluss Nr vom ist das Statut der Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung, kurz A.S.W.E. genannt, genehmigt worden; Laut Artikel 10 des Landesgesetzes vom 8. März 2010, Nr. 5 muß im Falle der Ernennung der Mitglieder der Kollegialorgane durch die Landesregierung das Prinzip der Chancengleichheit berücksichtigt werden; Für notwendig erachtet, den Verwaltungsrat sowie das Kollegium der Rechnungsprüfer genannter Agentur der genannten Bestimmung anzupassen Festgestellt, dass es notwendig ist den deutschen Wortlaut des Art. 14 des Statutes zu ergänzen Con deliberazione n del é stato approvato lo Statuto dell Agenzia per lo sviluppo sociale ed economico, in breve A.S.S.E. e si è proceduto alla nomina dei relativi organi collegiali; ai sensi dell art. 10 della legge provinciale 8 marzo 2010, n. 5, nei casi in cui la nomina di singoli componenti di organi spetta alla Giunta Provinciale, le nomine devono avvenire secondo un rapporto complessivamente equilibrato fra i generi; ritenuto, pertanto, di adeguare il Consiglio di amministrazione della succitata Agenzia, così come il relativo Collegio dei revisori dei conti, a quanto previsto dal predetto dettato normativo Verificato, inoltre, che si rende necessario integrare il testo in lingua tedesca dell art. 14 dello Statuto wird von der Landesregierung mit der vom Gsetz vorgesehenen Stimmeneinhelligkeit beschlossen 1) die Punkte 2) und 3) des Beschlusses Nr vom sind wie folgt ersetzt: 2) folgende Personen als Mitglieder des Verwaltungsrates der Agentur namhaft zu machen: la Giunta Provinciale ad unanimità di voti legalmente espressi, delibera 1) i punti 2) e 3) della delibera n del 12 luglio 2010 sono così sostituiti: 2) di nominare come membri del Consiglio di Amministrazione dell Agenzia le seguenti persone: - Dr. Karl Tragust - Direktor der Abteilung Familie und Sozialpolitik - in der Funktion des Vorsitzenden - Rag. Fernando Bettega - Stellvertretender Direktor der Abteilung Finanzen und Haushalt - Frau Patrizia Nogler - Direktorin des Organisationsamtes - dott. Karl Tragust - direttore della Ripartizione famiglia e politiche sociali - in qualità di Presidente - rag. Fernando Bettega - direttore sostituto della Ripartizione Finanze e Bilancio - Signora Patrizia Nogler - direttrice dell ufficio organizzazione
53 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ ) folgende Personen als Mitglieder des Kollegiums der Rechnungsprüfer der Agentur namhaft zu machen: - Dr. Walter Grossmann - Dr. Hugo Perathoner - Dr. Maria Rosaria Profico 3) di nominare come membri del Collegio dei revisori le seguenti dell Agenzia le seguenti persone: - dott. Walter Grossmann - dott. Hugo Perathoner - dott.ssa Maria Rosaria Profico 2) den deutschen Wortlaut des Artikels 14 wie folgt zu ersetzen: 2) di sostituire la versione in lingua tedesca del testo dell articolo 14 come di seguito: Artikel 14 Einnahmen der Agentur 1. Die Einnahmen der Agentur setzen sich zusammen aus: a) den Einnahmen für Fürsorge- und Vorsorgeleistungen aus dem Haushalt des Landes, der Autonomen Region Trentino-Südtirol oder des Staates zur Deckung des Bedarfs für die Auszahlung von entsprechenden Leistungen an die Berechtigten; b) den Einnahmen aus Beiträgen, Finanzierungen und Zuweisungen die vom Land zur Förderung und Verwirklichung von öffentlichen Bauten und Projekten zur wirtschaftlichen Entwicklung verfügt werden; c) den Einnahmen aus aufgenommenen Finanzierungen; d) die Aktivzinsen und andere Einkünfte aus der Vermögensverwaltung der Fonds; e) den Beiträgen, die die in den verschiedenen Formen der Ergänzungsvorsorge eingeschriebenen Personen eingezahlt haben; f) allfälligen Einnahmen die die Führung und die Zielsetzungen der Agentur betreffen. Artikel 14 Einnahmen der Agentur 1. Die Einnahmen der Agentur setzen sich zusammen aus: a) den Einnahmen für Fürsorge- und Vorsorgeleistungen aus dem Haushalt des Landes, der Autonomen Region Trentino-Südtirol oder des Staates zur Deckung des Bedarfs für die Auszahlung von entsprechenden Leistungen an die Berechtigten; b) den Einnahmen aus Beiträgen, Finanzierungen und Zuweisungen die vom Land zur Förderung und Verwirklichung von öffentlichen Bauten und Projekten zur wirtschaftlichen Entwicklung verfügt werden; c) den Einnahmen aus aufgenommenen Finanzierungen; d) die Aktivzinsen und andere Einkünfte aus der Vermögensverwaltung der Fonds; e) den Beiträgen, die die in den verschiedenen Formen der Ergänzungsvorsorge eingeschriebenen Personen eingezahlt haben; f) allfälligen Einnahmen die die Führung und die Zielsetzungen der Agentur betreffen. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
54 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Änderung der Kriterien für die Gewährung von Beiträgen an örtliche Körperschaften für die Durchführung von Zivilschutzmaßnahmen Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Modifica dei criteri per la concessione di contributi ad enti locali per l adozione di misure di protezione civile Das Landesgesetz vom 12. Juli 1975, Nr. 34, sieht vor, dass die Landesregierung an die Gemeinden und an die Bezirksgemeinschaften für die Durchführung von Vorbeugungs-, Soforthilfeund Wiederinstandsetzungsmaßnahmen im Katastrophenfall Beiträge gewähren kann. La legge provinciale 12 luglio 1975, n. 34, prevede che la Giunta provinciale può concedere contributi ai comuni ed alle comunità comprensoriali per l adozione di misure di prevenzione, di pronto soccorso e di ripristino in caso di calamità. Die Landesregierung hat mit Beschluss Nr vom die Kriterien für die Gewährung von Beiträgen gemäß diesem Landesgesetz genehmigt. La Giunta provinciale ha approvato con deliberazione n del 04/05/2009 i criteri per la concessione di contributi ai sensi di questa legge provinciale. Es erscheint zweckmäßig, die Bestimmungen bezüglich der Archivierung der Beitragsansuchen, der Anerkennung der Kosten, der Auszahlung des Beitrages und des Widerrufes des Beitrages zu vereinfachen oder anzupassen. Dies vorausgeschickt, Risulta opportuno semplificare o adeguare le disposizioni riguardanti l archiviazione delle domande di contributo, il riconoscimento dei costi, la liquidazione del contributo e la revoca del contributo. Ciò premesso, beschließt DIE LANDESREGIERUNG LA GIUNTA PROVINCIALE delibera einstimmig und in gesetzlicher Form ad unanimità di voti legalmente espressi 1. die Kriterien für die Gewährung von Beiträgen an örtliche Körperschaften für die Durchführung von Zivilschutzmaßnahmen, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung Nr vom , folgendermaßen zu ändern: 1. di modificare nel seguente modo i criteri per la concessione di contributi ad enti locali per l adozione di misure di protezione civile, approvati con deliberazione della Giunta provinciale n del 04/05/2009: der Punkt E.1 Absatz 1 Buchstabe c) erhält folgende Fassung: die anerkannten Kosten oder der höchstmögliche Zusatzbeitrag unter 5.000,00 Euro liegen, unter Berücksichtigung, dass diese Bestimmung nicht für die Genehmigung von Varianten laut Punkt E.10 gilt, il punto E.1, comma 1, lettera c) è così sostituito: i costi riconosciuti o il massimo contributo integrativo possibile sono inferiori a 5.000,00 euro, tenendo conto che questa disposizione non vale per l approvazione di varianti di cui al punto E.10;
55 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ der Punkt E.3 Absatz 2 erhält folgende Fassung: Das Landesamt für Zivilschutz erkennt die Kosten einschließlich der Steuern und des eventuell anfallenden obligatorischen Pensions- und Fürsorgebeitrages an. Il punto E.3, comma 2, é così sostituito: L Ufficio provinciale Protezione civile riconosce i costi comprensivi delle imposte e del contributo obbligatorio di previdenza ed assistenza eventualmente dovuto. am Ende des Punktes E.3 wird folgender Absatz hinzugefügt: Die Überarbeitung der Unterlagen laut Punkt C.4 Absatz 1 Buchstabe c) zählt nicht zu den wiederkehrenden Spesen. alla fine del punto E.3 è aggiunto il seguente comma: La rielaborazione dei documenti di cui al punto C.4, comma 1, lettera c) non rientra nelle spese ricorrenti. die Punkte E.8.1 Buchstabe a) und E.8.2 Buchstabe a) erhalten folgende Fassung: Kopien der Rechungen mit angemessener Beschreibung der Leistung und mit Zahlungsanweisung, i punti E.8.1 lettera a) e E.8.2 lettera a) sono così sostituiti: copie delle fatture con descrizione adeguata della prestazione e con mandato di pagamento; der Punkt E.8.3 Buchstabe c) erhält folgende Fassung: Kopien der Rechungen mit angemessener Beschreibung der Leistung und mit Zahlungsanweisung für Ausgaben, für welche keine Baubuchhaltung notwendig ist, il punto E.8.3 lettera c) è così sostituito: copie delle fatture con descrizione adeguata della prestazione e con mandato di pagamento, relative a spese per le quali non è necessario tenere la contabilità dei lavori; die Buchstaben b) und c) des Punktes E.12 Absatz 1 sind aufgehoben, le lettere b) e c) del punto E.12, comma 1, sono abrogate; am Ende des Punktes G wird folgender Punkt G.5 hinzugefügt: alla fine del punto G è aggiunto il seguente punto G.5: G.5 Rechnungen G.5 Fatture Unter Rechnungen versteht man Rechnungen im engeren Sinne und andere Abrechnungsbelege, die auf den Namen der örtlichen Körperschaft ausgestellt sind und den geltenden Gesetzesbestimmungen entsprechen. Per fatture si intendono le fatture nel senso stretto ed altri documenti di rendicontazione che sono emessi a nome dell ente locale e che sono conformi alle vigenti disposizioni di legge. 2. dass diese Änderungen am Tag ihrer Genehmigung in Kraft treten. 2. che queste modifiche entrano in vigore il giorno della loro approvazione. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. La presente deliberazione sarà pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
56 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
57 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
58 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
59 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
60 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
61 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
62 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
63 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
64 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
65 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
66 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
67 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
68 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
69 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
70 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
71 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
72 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
73 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Neue Denkmalschutzbindung in der Gemeinde St. Lorenzen, die Maria Schnee Kapelle beim Astner, Bp. 35 in E.Zl. 14/I, K.G. Onach Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Nuovo vincolo di tutela storico-artistica nel comune di S. Lorenzo di Sebato, la cappella della Madonna della neve presso il maso Astner, sita sulla p.ed. 35 in P.T. 14/I, C.C. Onies Nach Einsichtnahme in das Landesgesetz vom 12. Juni 1975, Nr. 26, in geltender Fassung; Nach Einsichtnahme in den Kodex der Kulturund Landschaftsgüter (gesetzesvertretendes Dekret vom 22. Januar 2004, Nr. 42) insbesondere den Artikel 45; Nach Einsichtnahme in den Unterschutzstellungsvorschlag des Direktors der Landesabteilung Denkmalpflege vom , Prot. Nr /436584, betreffend die Maria Schnee Kapelle beim Astner, Bp. 35 in E.Zl. 14/I, K.G. Onach, Gemeinde St. Lorenzen; Festgestellt, dass der Eigentümer im Laufe des Verfahrens im Sinne von Artikel 15 des Landesgesetzes Nr. 17 vom keine schriftliche Gegenäußerung vorgelegt hat; Vista la legge provinciale del 12 giugno 1975, n. 26, e successive modifiche ed integrazioni; visto il Codice dei beni culturali e del paesaggio (decreto legislativo 22 gennaio 2004, n. 42) in particolare l articolo 45; vista la proposta del direttore della ripartizione provinciale beni culturali dd , prot.n /436584, per un nuovo vincolo diretto di tutela storico-artistica riguardante la cappella della Madonna della neve presso il maso Astner, sita sulla p.ed. 35 in P.T. 14/I, C.C. Onies, comune di S. Lorenzo di Sebato; constatato che nel corso del procedimento il proprietario non ha presentato controdeduzioni scritte ai sensi dell art. 15 della legge provinciale n. 17, del ; beschließt DIE LANDESREGIERUNG LA GIUNTA PROVINCIALE delibera mit gesetzmäßig zum Ausdruck gebrachter Stimmeneinhelligkeit: a) im Sinne der Art. 10 und 13 des Kodex der Kultur- und Landschaftsgüter (gesetzesvertretendes Dekret vom 22. Januar 2004, Nr. 42) die Maria Schnee Kapelle beim Astner, Bp. 35 in E.Zl. 14/I, K.G. Onach, Gemeinde St. Lorenzen a voti unanimi legalmente espressi a) di vincolare ai sensi degli artt. 10 e 13 del Codice dei beni culturali e del paesaggio (decreto legislativo 22 gennaio 2004, n. 42) la cappella della Madonna della neve presso il maso Astner, sita sulla p.ed. 35 in P.T. 14/I, C.C. Onies, comune di S. Lorenzo di Sebato unter direkten Denkmalschutz zu stellen. Eigentümerin: Gatterer Eduard, geboren am in St. Lorenzen Proprietario: Gatterer Eduard, nato il a S. Lorenzo di Sebato
74 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Begründung: Einfacher Bau mit hölzernem Dachreiter und Tonnengewölbe. Erbaut um b) von diesem Beschluss im Verwaltungswege den Eigentümer der unter Schutz gestellten Parzelle zu verständigen. c) beim Grundbuchsamt in Bruneck den Antrag auf Eintragung des direkten Denkmalschutzes im Sinne des genannten Gesetzes zu Lasten der oben angeführten Parzelle zu stellen und gleichzeitig den Direktor der Landesabteilung Denkmalpflege zu ermächtigen, den diesbezüglichen Antrag einzubringen. Der vorliegende Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. Motivazione: Costruzione semplice con torretta campanaria in legno e volta a botte. Costruita intorno al b) di notificare la presente deliberazione in via amministrativa al proprietario della particella vincolata. c) di presentare all Ufficio Tavolare di Brunico domanda di annotazione del vincolo di tutela storico-artistica agli effetti della citata legge a carico della particella di cui sopra, autorizzando il direttore della ripartizione provinciale Beni culturali a presentare la relativa domanda. La presente deliberazione viene pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
75 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nummer Datum Numero Data Betreff: Gemeinde Moos in Passeier - Erweiterung des Straßenstützpunktes Platt - Umwidmung von Wald und Zone für öffentliche Einrichtungen - Verwaltung und öffentliche Dienstleistung in Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen - Abänderung des Bauleitplanes von Amts wegen - endgültige Genehmigung Oggetto: Comune di Moso in Passiria - ampliamento del punto logistico di Plata - tasformazione da bosco e zona per attrezzature collettive - amministrazione e servizi pubblici in zona per attrezzature collettive sovracomunali - modifica d'ufficio al piano urbanistico - approvazione definitiva Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n.
76 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Die Landesregierung nimmt folgende Tatsachen, Rechtsvorschriften, Unterlagen und Gesetze zur Kenntnis: -geltenden Bauleitplan der Gemeinde Moos in Passeier; -Ansuchen des Direktors der Abteilung 12 - Straßendienst vom 12. Februar 2010 (Prot. Nr ) an das Amt für überörtliche Raumordnung betreffend eine Abänderung des Bauleitplanes der Gemeinde Moos in Passeier. Es wird darauf hingewiesen, dass es aus institutionellen Bedürfnissen für die Abteilung notwendig ist, den bestehenden Straßenstützpunkt Platt zu erweitern. Dafür eignet sich die G.P. 141/1 der K.G. Platt, die zur Zeit als Wald klassifiziert ist. Diese Fläche soll in Zone für öffentliche Einrichtungen Verwaltung und öffentliche Dienstleistung umgewidmet werden; -Umweltbericht vom 9. Februar 2010, unterschrieben vom Arch. Robert Gamper; -geologischen Bericht vom April 2010, erarbeitet vom Dr. Geol. Konrad Messner; -zur Zeit ist der Straßenstützpunkt Platt (B.P. 406 der K.G. Platt) im Bauleitplan der Gemeinde Moos in Passeier als Zone für öffentliche Einrichtungen Verwaltung und öffentliche Dienstleistung eingetragen. Es macht Sinn, diese Gelegenheit zu ergreifen um die Widmung des Straßenstützpunktes von Zone für öffentliche Einrichtungen Verwaltung und öffentliche Dienstleistung in Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen richtig zu stellen, denn Straßenstützpunkte sind als öffentlicher Dienst von übergemeindlichem Interesse zu betrachten und üblicherweise mit dieser Widmung gekennzeichnet. Der Bezug, auf Ebene der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan, ist der bereits enthaltene Artikel bezüglich dieser Widmung; -es handelt sich hierbei um eine Anlage von Landesinteresse, weshalb die Änderung des Bauleitplanes der Gemeinde Moos in Passeier von Amts wegen, im Sinne des Art. 21, Absatz 2, des Landesraumordnungsgesetzes Nr. 13 vom 11. August 1997 i.g.f., vorgenommen werden kann, gemäß graphischer Beilage im Maßstab 1:5.000; -eigenen Beschluss Nr. 839 vom 17. Mai 2010, betreffend eine Abänderung von Amts wegen des Bauleitplanes der Gemeinde Moos in Passeier durch die Erweiterung des Straßenstützpunktes Platt, gemäß graphischer Beilage im Maßstab 1:5.000; -der oben erwähnte Beschluss wurde für die Dauer von 30 Tagen, und zwar ab dem 7. Juni 2010, im Sekretariat der Gemeinde Moos in Passeier, sowie am Sitz der Landesverwalt- La Giunta Provinciale prende atto dei seguenti fatti, atti amministrativi, documenti e leggi: -piano urbanistico vigente del Comune di Moso in Passiria; -richiesta del Direttore della Ripartizione 12 Servizio strade del 12 febbraio 2010 (n. prot ) all Ufficio Coordinamento territoriale, concernente una modifica d ufficio del piano urbanistico di Moso in Passiria. Si fa presente che per esigenze istituzionali la Ripartizione necessita di ampliare il punto logistico esistente di Plata e che in questo senso è stata individuata la p.f. 141/1 del C.C. di Plata, attualmente classificata come bosco. Tale superficie dovrebbe essere trasformata in zona per attrezzature collettive amministrazione e servizi pubblici; -rapporto ambientale firmato dall Arch. Robert Gamper e datato 9 febbraio 2010; -relazione geologica elaborata dal Dott. Geol. Konrad Messner e datata aprile 2010; -attualmente il punto logistico di Plata (p.ed. 406 del C.C. di Plata) è inserito nel piano urbanistico di Moso in Passiria come zona per attrezzature collettive amministrazione e servizi pubblici. Si ritiene sensato cogliere questa occasione per rettificare la destinazione urbanistica del punto logistico da zona per attrezzature collettive amministrazione e servizi pubblici in zona per attrezzature collettive sovracomunali. Infatti i punti logistici sono da considerarsi un servizio pubblico di carattere sovracomunale e solitamente sono contrassegnati con quest ultima destinazione urbanistica. Il riferimento, a livello di norme di attuazione al piano urbanistico, è l articolo ivi già contenuto e destinato a tale zonizzazione; -in questo caso si tratta di un opera di interesse provinciale, per cui la modifica al piano urbanistico del Comune di Moso in Passiria può essere apportata d'ufficio, ai sensi dell'art. 21, comma 2, della legge urbanistica provinciale n. 13 dell'11 agosto 1997 e successive modifiche, secondo l'allegato grafico in scala 1:5.000; -propria delibera n. 839 del 17 maggio 2010, concernente una modifica d'ufficio al piano urbanistico del Comune di Moso in Passiria mediante l ampliamento del punto logistico esistente di Plata, secondo l'allegato grafico in scala 1:5.000; -la succitata delibera è stata depositata ed esposta al pubblico per la durata di 30 giorni, a partire dal 7 giugno 2010, nella segreteria del Comune di Moso in Passiria e presso la 2/4
77 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ ung hinterlegt und für die Öffentlichkeit zur Einsichtnahme aufgelegt; -der Zeitpunkt der Auflegung wurde vorher durch Anzeigen im Bürgernetz des Landes und im Amtsblatt der Region, bekannt gegeben; -während dieser Frist sind weder bei der Gemeinde Moos in Passeier, noch bei der Landesverwaltung Einwendungen oder Vorschläge zur beantragten Änderung von Amts wegen des Bauleitplanes eingegangen. Auch die Gemeinde Moos in Passeier hat sich nicht dagegen ausgesprochen; -positives Gutachten des Amtes für Geologie und Baustoffprüfung vom 21. Juli 2010 (Prot. Nr. 11.6/ /432440/KE); -Ermächtigung zur Kulturänderung, erteilt vom Forstinspektorat Meran am 30. August 2010 mit Dekret Nr. 19; -positives Gutachten der Landesraumordnungskommission, Sitzung vom 30. September 2010, im Sinne des Artikel 2 des Landesraumordnungsgesetzes, L.G. Nr. 13 vom 11. August 1997 i.g.f.; -Artikel 21 Absatz 4 des Landesraumordnungsgesetzes. sede dell'amministrazione provinciale; -la data di esposizione è stata preventivamente resa nota mediante avviso pubblicato nella rete civica della Provincia e nel Bollettino Ufficiale della Regione; -durante questo periodo né al Comune di Moso in Passiria, né all'amministrazione provinciale sono state presentate osservazioni o proposte in merito alla modifica d'ufficio al piano urbanistico in oggetto. Nemmeno il Comune di Moso in Passiria ha espresso parere contrario; -parere positivo dell Ufficio Geologia e prove materiali del 21 luglio 2010 (n. prot. 11.6/ /432440/KE); -autorizzazione per il cambio di coltura, rilasciata il 30 agosto 2010 dall Ispettorato Forestale di Merano con decreto n. 19; -parere positivo della commissione urbanistica provinciale, seduta del 30 settembre 2010, ai sensi dell'articolo 2 della legge urbanistica provinciale L.P. n. 13 dell 11 agosto 1997 e successive modifiche; -articolo 21 comma 4 della legge urbanistica provinciale. und beschließt e delibera einstimmig in gesetzmäßiger Weise: a voti unanimi legalmente espressi: 1. den Bauleitplan der Gemeinde Moos in Passeier durch die Erweiterung des Straßenstützpunktes Platt, wie in den Prämissen angeführt, abzuändern; 2. für die Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt der Region Sorge zu tragen. 1. di modificare il piano urbanistico del Comune di Moso in Passiria mediante l ampliamento del punto logistico di Plata, come indicato nelle premesse; 2. di provvedere alla pubblicazione della presente delibera nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA f.to / gez. Dr. Luis Durnwalder DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. f.to / gez. Dr. Hermann Berger 3/4
78 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
79 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/
80 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Gemeinde Ritten - Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan mit Vorschriften des Amtes - Ratsbeschlüsse Nr. 50, 51 und 52 vom Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Comune di Renon - approvazione di modifiche al piano urbanistico con prescrizione d ufficio - delibere consiliari nn. 50, 51 e 52 del Die Landesregierung La Giunta Provinciale Nach Einsichtnahme in den geltenden Bauleitplan Visto il piano urbanistico comunale vigente di der Gemeinde RITTEN; RENON; Vorausgeschickt, dass die Gemeinde folgende Premesso, che il Comune propone le seguenti Abänderungen zum Bauleitplan beantragt: modifiche al piano urbanistico: Ratsbeschluss Nr. 50 vom Delibera consiliare n. 50 del Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet Trasformazione da bosco in zona di verde agricolo di un'area di m² ca., sulla p.f. 4419/1 einer Fläche von rund m² auf G.p. 4419/1 K.G. Ritten I und Richtigstellung einer Fläche von C.C. Renon I, e rettifica di un'area di 95 m² ca., rund 95 m² auf B.p K.G. Ritten I, gemäß sulla p.ed C.C. Renon I, secondo l allegato graphischer Unterlage. Die Fläche soll als Weingarten genutzt grafico. È previsto di coltivare l area a vigneto. werden. Das Landesforstkomitee hat mit Beschluss Nr. 103 vom , die entsprechende Kulturänderung ermächtigt. Il Comitato forestale proviciale con deliberazione n. 103 del ha autorizzato il relativo cambio di coltura. Ratsbeschluss Nr. 51 vom Delibera consiliare n. 51 del Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet Trasformazione da bosco in zona di verde agricolo di un'area di m² ca., situata sulle p.f. einer Fläche von rund m² auf G.p. 2713/22 und B.p K.G. Ritten I, gemäß graphischer 2713/22 e p.ed C.C. Renon I, secondo Unterlage. Es handelt sich um die Anpassung an l allegato grafico. Si tratta dell adeguamento allo die tatsächliche Situation. stato di fatto. Das Forstinspektorat Bozen II hat mit Dekret Nr. 21 vom , die entsprechende Kulturänderung ermächtigt. L ispettorato forestale Bolzano II, con decreto n. 21 del ha autorizzato il relativo cambio di coltura. Ratsbeschluss Nr. 52 vom Delibera consiliare n. 52 del Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet Trasformazione da bosco in zona di verde agricolo di un area di m² ca., situata sulle pp.ff. einer Fläche von rund m² auf G.p. 5333/2, 5334 und 5336/3 K.G. Ritten I, gemäß graphischer Unterlage. Die Fläche liegt in unmittelbarer l allegato grafico. L area si trova nelle immediate 5333/2, 5334, e 5336/3 C.C. Renon I, secondo Nähe der Hofstelle und ist schon seit Jahren mit vicinanze del maso ed è coltivata da anni a frutteto. Obstbäumen bepflanzt. Gemäß Schreiben des Forstinspektorates Bozen II vom Prot. Nr , handelt es sich um eine Richtigstellung. Festgestellt, dass gegen obgenannte Ratsbeschlüsse weder Einwände noch Vorschläge eingebracht worden sind; Secondo la nota dell Ispettorato forestale Bolzano II del prot. n si tratta di una rettifica. Constatato, che avverso le succitate delibere consiliari non sono state presentate né proposte né osservazioni; Gestützt auf das Gutachten der Landesraumordnungskommission, das in der Sitzung vom erteilt wurde und darauf hingewiesen, dass die nachstehende Entscheidung der Landesregierung genanntem Gutachten entspricht; Sentito il parere della Commissione urbanistica provinciale, espresso nella seduta del , facendo presente, che la sotto riportata decisione della Giunta provinciale corrisponde a detto parere;
81 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Gestützt auf die Art. 19, 20 und 21 des Landesraumordnungsgesetzes, L.G. vom , Nr. 13; beschließt einstimmig in gesetzmäßiger Weise: Visti gli artt. 19, 20 e 21 della legge urbanistica provinciale, L.P. dell 11/08/1997, n. 13; delibera a voti unanimi legalmente espressi: 1. die von der Gemeinde RITTEN beantragten Abänderungen zum Bauleitplan, wie folgt zu genehmigen: 1. di approvare le modifiche al piano urbanistico, proposte dal Comune di RENON, come segue: Ratsbeschluss Nr. 50 vom Delibera consiliare n. 50 del Die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet Vengono approvate la trasformazione da bosco in einer Fläche von rund m² auf G.p. 4419/1 K.G. Ritten I und die Richtigstellung einer Fläche von rund 95 m² auf B.p K.G. Ritten I, werden genehmigt. Besagte Fläche kann somit als Weingarten genutzt werden. zona di verde agricolo di un'area di m² ca., sulla p.f. 4419/1 C.C. Renon I, e la rettifica di u- n'area di 95 m² ca., sulla p.ed C.C. Renon I. La relativa area può essere quindi coltivata a vigneto. Das Landesforstkomitee hat mit Beschluss Nr. 103 vom , die entsprechende Kulturänderung ermächtigt. Die dort enthaltenen Auflagen sind zu berücksichtigen. Il Comitato forestale proviciale con deliberazione n. 103 del ha autorizzato il relativo cambio di coltura. Le prescrizioni ivi riportate devono essere rispettate. Ratsbeschluss Nr. 51 vom Delibera consiliare n. 51 del Die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet Viene approvata la trasformazione da bosco in einer Fläche von rund m² auf G.p. 2713/22 und B.p K.G. Ritten I, wird genehmigt. Es handelt sich um die Anpassung an die tatsächliche Situation. zona di verde agricolo di un'area di m² ca., situata sulle p.f. 2713/22 e p.ed C.C. Renon I. Si tratta dell adeguamento allo stato di fatto. Das Forstinspektorat Bozen II hat mit Dekret Nr. 21 vom , die entsprechende Kulturänderung ermächtigt. L ispettorato forestale Bolzano II, con decreto n. 21 del ha autorizzato il relativo cambio di coltura. Ratsbeschluss Nr. 52 vom Delibera consiliare n. 52 del Die Umwidmung von Wald in Landwirtschaftsgebiet einer Fläche von rund m² auf G.p. zona di verde agricolo di un area di m² ca., Viene approvata la trasformazione da bosco in 5333/2, 5334 und 5336/3 K.G. Ritten I, wird genehmigt. Alle landschaftsprägenden und noch Renon I. Tutti i castagni caratterizzanti per il pae- situata sulle pp.ff. 5333/2, 5334, e 5336/3 C.C. wuchsfähigen Kastanienbäume müssen erhalten saggio e in buono stato di crescita, devono essere bleiben. conservati. Gemäß Schreiben des Forstinspektorates Bozen II vom Prot. Nr , handelt es sich um eine Richtigstellung. Secondo la nota dell Ispettorato forestale Bolzano II del prot. n si tratta di una rettifica. 2. diesen Beschluss im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen. 2. di pubblicare la presente delibera nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
82 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Gemeinde Vintl - Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan - Ratsbeschluss Nr. 9 vom Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Comune di Vandoies - approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale - delibera consiliare n. 9 del 15/04/2010 Die Landesregierung Der überarbeitete Bauleitplan der Gemeinde Vintl wurde von der Landesregierung mit Beschluss Nr vom 12. September 2005 genehmigt. Mit Ratsbeschluss Nr. 9 vom 15. April 2010 beantragt die Gemeinde folgende Abänderung am Bauleitplan, laut grafischer Unterlage: Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in öffentlichen Parkplatz in Weitental. Gegen den obgenannten Ratsbeschluss sind weder Vorschläge noch Einwände eingereicht worden. Die Landesregierung nimmt Einsicht in das Gutachten der Landesraumordnungskommission, welches in der Sitzung vom 30. September 2010 erteilt wurde und weist darauf hin, dass die nachstehende Entscheidung diesem Gutachten entspricht. Die Landesregierung stützt sich auf die Art. 19, 20, 21 des Landesraumordnungsgesetzes, Landesgesetz vom , Nr. 13, in geltender Fassung. beschließt einstimmig in gesetzmäßiger Weise: La Giunta Provinciale Il piano urbanistico rielaborato del Comune di Vandoies è stato approvato dalla Giunta provinciale con delibera n del 12 settembre Con delibera consiliare n. 9 del 15 aprile 2010 il Comune propone la seguente modifica al piano urbanistico comunale, secondo l allegato grafico: Trasformazione da zona di verde agricolo in parcheggio pubblico a Vallarga. Avverso la suddetta delibera consiliare non sono state presentate né proposte, né osservazioni. La Giunta provinciale prende visione del parere della Commissione urbanistica provinciale espresso nella seduta del 30 settembre 2010 e fa presente che la sottoriportata decisione corrisponde al suddetto parere. La Giunta provinciale prende visione degli artt. 19, 20, 21 della Legge urbanistica provinciale, legge provinciale dell , n. 13 e successive modifiche. delibera a voti unanimi legalmente espressi: Ratsbeschluss Nr. 9 vom 15. April 2010 Delibera consiliare n. 9 del 15 aprile 2010 Die Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Di approvare la trasformazione da zona di verde öffentlichen Parkplatz in Weitental zu genehmigen, um das Parken am Straßenrand in der quanto evita che le macchine vengano parcheg- agricolo in parcheggio pubblico a Vallarga in Nähe der Dorfkirche zu verhindern und somit eine giate lungo la strada nelle vicinanze della chiesa bessere Verkehrssicherheit zu gewährleisten. e per consentire una migliore sicurezza stradale. Der Parkplatz soll jedoch nicht versiegelt, sondern durchgrünt werden. bensì Il parcheggio però non deve essere pavimentato, rinverdito. Das Amt für Bodendenkmäler (Schreiben vom 10. August 2010, Prot. Nr ) hat das Vorhaben mit einer Auflage befürwortet. L Ufficio Beni archeologici (lettera del 10 agosto 2010, prot. n ) in merito ha espresso parere favorevole con una prescrizione.
83 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Diesen Beschluss im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen. Di pubblicare la presente delibera nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
84 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Gemeinde Sexten - Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan - Ratsbeschluss Nr. 8 vom Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Comune di Sesto - approvazione di una modifica al piano urbanistico comunale - delibera consiliare n. 8 del 15/03/10 Die Landesregierung Nimmt Einsicht in den überarbeiteten Bauleitplan der Gemeinde Sexten, genehmigt von der Landesregierung mit Beschluss Nr vom 11. Oktober Mit Ratsbeschluss Nr. 8 vom 15. März 2010 beantragt die Gemeinde folgende Abänderung am Bauleitplan, laut grafischer Unterlage: Eintragung von Druckrohrleitungen, Mittelspannungsleitungen, Wasserfassung, Pumpstationen und einer Umspannstation mit Auflagen. Gegen den obgenannten Ratsbeschluss sind weder Vorschläge noch Einwände eingereicht worden. Die Landesregierung nimmt Einsicht in das Gutachten der Landesraumordnungskommission, welches in der Sitzung vom 26. August 2010 erteilt wurde und weist darauf hin, dass die nachstehende Entscheidung diesem Gutachten entspricht. Die Landesregierung stützt sich auf die Art. 19, 20, 21 des Landesraumordnungsgesetzes, Landesgesetz vom , Nr. 13, in geltender Fassung. Mit eigenem Beschluss Nr vom 26. Juli 2010 wurde die Umweltverträglichkeitsprüfung genehmigt. beschließt einstimmig in gesetzmäßiger Weise: Die Eintragung von Druckrohrleitungen, Mittelspannungsleitungen, Wasserfassung, Pumpstationen und einer Umspannstation mit Auflagen zu genehmigen, um die Errichtung und Potenzierung der Beschneiungsanlage im Skigebiet Helm und Rotwand zu ermöglichen. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R DR. HERMANN BERGER La Giunta Provinciale Prende visione del piano urbanistico comunale rielaborato del Comune di Sesto, approvato dalla Giunta provinciale con delibera n dell 11 ottobre Con delibera consiliare n. 8 del 15 marzo 2010 il Comune propone la seguente modifica al piano urbanistico comunale, secondo l allegato grafico: Inserimento di condotte forzate, linee a media tensione, presa d acqua, centrali di pompaggio e di una cabina primaria con prescrizioni. Avverso la suddetta delibera consiliare non sono state presentate né proposte, né osservazioni. La Giunta provinciale prende visione del parere della Commissione urbanistica provinciale espresso nella seduta del 26 agosto 2010 e fa presente che la sottoriportata decisione corrisponde al suddetto parere. La Giunta provinciale prende visione degli artt. 19, 20, 21 della Legge urbanistica provinciale, legge provinciale dell , n. 13 e successive modifiche. Con propria delibera n del 26 luglio 2010 è stata approvata la valutazione sull impatto ambientale. delibera a voti unanimi legalmente espressi: Di approvare l inserimento di condotte forzate, di linee a media tensione, della presa d acqua, di centrali di pompaggio e di una cabina primaria con le prescrizioni per consentire la realizzazione ed il potenziamento dell impianto d innevamento nella zona sciistica Monte Elmo e Croda Rossa IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
85 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Gemeinde Algund - Genehmigung von Abänderungen zum Bauleitplan der Gemeinde mit einer Abänderung von Amts wegen - Ratsbeschlüsse Nr. 6, 7, 8, 9 und 10 vom sowie Nr. 22 vom Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Comune di Lagundo - approvazione di modifiche al piano urbanistico comunale con una modifica d ufficio - delibere consiliari n. 6, 7, 8, 9 e 10 del 10/02/10 nonché n. 22 del 06/05/10 Die Landesregierung nimmt Einsicht in den geltenden Bauleitplan der Gemeinde ALGUND; Festgestellt, dass die Gemeinde folgende Abänderungen zum Bauleitplan, laut grafischer Unterlagen, beantragt: La Giunta Provinciale prende visione del piano urbanistico comunale vigente del Comune di LAGUNDO; Premesso che il Comune propone le seguenti modifiche al piano urbanistico comunale secondo gli allegati grafici: Ratsbeschluss Nr. 6 vom 10. Februar 2010 Delibera consiliare n. 6 del 10 febbraio 2010 A) Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet und Wald in Zone für öffentliche Einrichtungen - Verwaltung und öffentliche Dienstleistung sowie in öffentlichen Parkplatz oberhalb der Landesstraße LS 52 im Bereich Töllgraben und Ausweisung einer Zone für Freizeitanlagen B) Abänderung des Art. 16 (Zone für öffentliche Einrichtungen - Verwaltung und öffentliche Dienstleistung) und des Art. 22 (Freizeitanlagen) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan und zwar soll der Art. 16 mit folgendem Wortlaut ergänzt werden: In den beiden Zonen für öffentliche Einrichtungen Töllgraben kann der Mindestgrenzabstand auf 3,00 m reduziert werden, sofern das Einverständnis des Eigentümers des angrenzenden Grundstückes vorhanden ist, auch auf weniger als 3,00 m. Die Absätze eins, zwei und fünf des Art. 22 (Freizeitanlagen) werden geringfügig abgeändert und als letzter Absatz wird folgender Wortlaut hinzugefügt: Auf der GP 1286/1, K.G. Algund I - Freizeitanlage Töllgraben ist die Errichtung der für einen Hundeübungsplatz erforderlichen Hundezwinger und Boxen, von Räumlichkeiten für die Unterbringung von Geräten im Ausmaß von 54 m³, sowie der sanitären Anlagen gemäß Bedarf zulässig. Ansonsten ist jegliche Bauführung untersagt. A) Trasformazione da zona di verde agricolo e bosco in zona per attrezzature collettive - amministrazione e servizi pubblici nonché in parcheggio pubblico sopra la strada provinciale SP 52 nell ambito del Tovo di Tel e previsione di una zona per impianti per il tempo libero B) Modifica dell art. 16 (Zona per attrezzature collettive - amministrazione e servizi pubblici) e dell art. 22 (Impianti per il tempo libero) delle norme d attuazione al piano urbanistico e cioè l art. 16 viene integrato con il seguente testo: Nelle due zone per attrezzature collettive Tovo di Tel la distanza minima dal confine può essere ridotta a 3,00 m, con il consenso del proprietario del fondo confinante anche per una misura inferiore a 3,00 m. I commi uno, due e cinque dell art. 22 (Impianti per il tempo libero) vengono modificati in modo non sostanziale e all articolo viene aggiunto come ultimo comma il seguente testo: Sulla p.f. 1286/1, C.C. Lagundo I - impianto per il tempo libero Tovo di Tel è consentita la realizzazione dei recinti e box per cani necessari, di locali per il deposito di attrezzi nella misura massima di 54 m³, nonché dei servizi igienico - sanitari in relazione al fabbisogno. Oltre a ciò è vietata qualsiasi edificazione.
86 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Ratsbeschluss Nr. 7 vom 10. Februar 2010 Delibera consiliare n. 7 del 10 febbraio 2010 Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Öffentliche Grünzone westlich des Friedhofes (ca m²) Trasformazione da zona di verde agricolo in zona di verde pubblico a ovest del cimitero (ca m²) Ratsbeschluss Nr. 8 vom 10. Februar 2010 Delibera consiliare n. 8 del 10 febbraio 2010 Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Zone für öffentliche Einrichtungen - Unterricht in der Fraktion Forst (ca m²) sowie Abänderung des Art. 17 (Zone für öffentliche Einrichtungen - Unterricht) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan und zwar wird als vorletzter Absatz folgender Text eingefügt: Auf dem Areal für den Kindergarten in der Fraktion Forst können Räumlichkeiten errichtet werden, die örtlichen gemeinnützigen Vereinen zur Verfügung gestellt werden. Trasformazione da zona di verde agricolo in zona per attrezzature collettive - istruzione nella frazione di Foresta (ca m²) nonché modifica dell art. 17 (Zona per attrezzature - istruzione) delle norme d attuazione al piano urbanistico e cioè all articolo viene aggiunto come penultimo comma il seguente testo: Sull areale dell asilo nella frazione di Foresta possono essere realizzati locali da mettere a disposizione ad associazioni locali senza scopo di lucro. Ratsbeschluss Nr. 9 vom 10. Februar 2010 Delibera consiliare n. 9 del 10 febbraio 2010 Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Zone für öffentliche Einrichtungen - Sportanlagen auf Teilen der GP.en 793/1, 796 und der G.P. 793/2, K.G. Algund I Trasformazione da zona di verde agricolo in zona per impianti sportivi su parti delle pp.ff. 793/1, 796 e della p.f. 793/2, C.C. Lagundo I Ratsbeschluss Nr. 10 vom 10. Februar 2010 Delibera consiliare n. 10 del 10 febbraio 2010 Umwidmung eines Teiles der GP 598/1,K.G. Algung I von Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone C3 - Erweiterungszone mit Durchführungsplan und Eintragung einer Gemeindestraße des Typs C (Höchstbreite 5 m) Trasformazione di una parte della p.f. 598/1, C.C. Lagundo I da zona di verde agricolo in zona residenziale C3 - zona d espansione con piano d attuazione ed inserimento di una strada comunale di tipo C (larghezza massima 5 m) Ratsbeschluss Nr. 22 vom 6. Mai 2010 Delibera consiliare n. 22 del 6 maggio 2010 Abänderung des Art. 3 (Landwirtschaftsgebiet) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan und zwar soll als neuer Punkt 1.1 folgender Wortlaut eingefügt werden: 1.1In der Talsohle können gastgewerbliche Betriebe bei Nachweis der betrieblichen Notwendigkeit bis zu einer max. Fristhöhe von 15,00 m aufstocken, wobei das Dachgeschoss um 3,00 m von der Hauptfassade zurückversetzt werden muss. Festgestellt, dass gegen die obgenannten Ratsbeschlüsse weder Einwände noch Vorschläge eingebracht worden sind; Gestützt auf die Gutachten der Landesraumordnungskommission, die in der Sitzung vom 23. Modifica dell art. 3 (Zona di verde agricolo) delle norme d attuazione al piano urbanistico e cioè viene inserito come nuovo punto 1.1 il seguente testo: 1.1Nel fondovalle potrà essere consentita un altezza massima del colmo pari a 15,00 m salvo arretramento del piano sottotetto pari a 3,00 m della facciata principale, previa dimostrazione della necessità funzionale dell esercizio alberghiero della maggiore altezza richiesta. Constatato, che avverso le succitate delibere consiliari non sono state presentate né proposte né osservazioni; Sentiti i pareri della Commissione urbanistica provinciale, espressi nella seduta del 23 settem-
87 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ September 2010 erteilt wurden, und darauf hingewiesen, dass die nachstehenden Entscheidungen der Landesregierung genannten Gutachten entsprechen; Gestützt auf die Art. 19, 20 und 21 des Landesraumordnungsgesetzes vom , Nr. 13 in geltender Fassung; beschließt einstimmig in gesetzmäßiger Weise: 1. A) die von der Gemeinde ALGUND mit Ratsbeschluss Nr. 6 vom 10. Februar 2010 beantragte Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet und Wald in Zone für öffentliche Einrichtungen - Verwaltung und öffentliche Dienstleistung sowie in öffentlichen Parkplatz oberhalb der Landesstraße LS 52 im Bereich Töllgraben zu genehmigen, da es sich um eine Richtigstellung laut tatsächlichem Bestand handelt. Die Ausweisung einer Zone für Freizeitanlagen wird ebenso genehmigt, um dort einen Übungsplatz für Hunde errichten zu können. B) Die Abänderung des Art. 16 (Zone für öffentliche Einrichtungen - Verwaltung und öffentliche Dienstleistung) und des Art. 22 (Freizeitanlagen) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan wird infolge der obgenannten Abänderungen genehmigt und zwar wird der Art. 16 mit folgendem Wortlaut ergänzt: In den beiden Zonen für öffentliche Einrichtungen Töllgraben kann der Mindestgrenzabstand auf 3,00 m reduziert werden, sofern das Einverständnis des Eigentümers des angrenzenden Grundstückes vorhanden ist, auch auf weniger als 3,00 m. Die Absätze eins, zwei und fünf des Art. 22 (Freizeitanlagen) werden gemäß technischem Bericht geringfügig abgeändert und als letzter Absatz folgender Wortlaut hinzugefügt: Auf der GP 1286/1, K.G. Algund I - Freizeitanlage Töllgraben ist die Errichtung der für einen Hundeübungsplatz erforderlichen Hundezwinger und Boxen, von Räumlichkeiten für die Unterbringung von Geräten im Ausmaß von 54 m³, sowie der sanitären Anlagen gemäß Bedarf zulässig. Ansonsten ist jegliche Bauführung untersagt. bre 2010, facendo presente, che le sottoriportate decisioni della Giunta provinciale corrispondono a detti pareri; Visti gli artt. 19, 20 e 21 della legge urbanistica provinciale 11/08/1997, n. 13 con successive modifiche ed integrazioni; delibera a voti unanimi legalmente espressi: 1. A) di approvare la trasformazione da zona di verde agricolo e bosco in zona per attrezzature collettive - amministrazione e servizi pubblici nonché in parcheggio pubblico sopra la strada provinciale SP 52 nell ambito del Tovo di Tel, proposta dal Comune di LA- GUNDO con delibera consiliare n. 6 del 10 febbraio 2010, in quanto si tratta di una modifica in base allo stato di fatto Inoltre viene approvata la previsione di una zona per impianti per il tempo libero, per consentire la realizzazione di un recinto di allenamento per cani. B) Viene approvata in base alle succitate modifiche la modifica dell art. 16 (Zona per attrezzature collettive - amministrazione e servizi pubblici) e dell art. 22 (Impianti per il tempo libero) delle norme d attuazione al piano urbanistico e cioè all art. 16 viene aggiunto il seguente testo: Nelle due zone per attrezzature collettive Tovo di Tel la distanza minima dal confine può essere ridotta a 3,00 m, con il consenso del proprietario del fondo confinante anche per una misura inferiore a 3,00 m. I commi uno, due e cinque dell art. 22 (Impianti per il tempo libero) vengono modificati in base alla relazione tecnica ed in modo non sostanziale ed aggiunto all articolo come ultimo comma il seguente testo: Sulla p.f. 1286/1, C.C. Lagundo I - impianto per il tempo libero Tovo di Tel è consentita la realizzazione dei recinti e box per cani necessari, di locali per il deposito di attrezzi nella misura massima di 54 m³, nonché dei servizi igienico - sanitari in relazione al fabbisogno. Oltre a ciò è vietata qualsiasi edificazione.
88 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Das Amt für Wildbach- und Lawinenverbauung West (Schreiben vom 14. Juni 2010, Prot. Nr ) und das Amt für Gewässerschutz (Schreiben vom 18. Juni 2010, Prot. Nr ) haben ein positives Gutachten mit Bedingungen erteilt; Auch das Amt für Landschaftsökologie (Schreiben vom 28. Juni 2010, Prot. Nr ) und das Forstinspektorat Meran (Schreiben vom 19. Juli 2010) haben die Abänderungen befürwortet; 2. die mit Ratsbeschluss Nr. 7 vom 10. Februar 2010 beantrage Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Öffentliche Grünzone westlich des Friedhofes (ca m²) zu genehmigen. Die Grünzone soll durch entsprechende Gestaltung zur Verschönerung des Dorfbildes beitragen und als Grünpuffer zwischen Friedhof und angrenzender Wohnbauzone dienen; Die Friedhofskommission hat mit Sitzungsprotokoll Nr. 5 vom 1. Juli 2010 die Abänderung einstimmig gutgeheißen; 3. die mit Ratsbeschluss Nr. 8 vom 10. Februar 2010 beantragte Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Zone für öffentliche Einrichtungen - Unterricht in der Fraktion Forst (ca m²) zu genehmigen, da im öffentlichen Interesse gehandelt wird und die Schaffung von zusätzlichen Kindergartenplätzen dringend erforderlich ist. Dem Art. 17 (Zone für öffentliche Einrichtungen - Unterricht) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan wird als vorletzter Absatz folgender Text eingefügt: Auf dem Areal für den Kindergarten in der Fraktion Forst können auch Räumlichkeiten errichtet werden, die örtlichen gemeinnützigen Vereinen zur Verfügung gestellt werden. Das Amt für Gewässerschutz (Schreiben vom 17. Juni 2010, Prot. Nr ) hat ein positives Gutachten mit Bedingungen erteilt; 4. die mit Ratsbeschluss Nr. 9 vom10. Februar 2010 beantragte Umwidmung von Landwirtschaftsgebiet in Zone für öffentliche Einrichtungen - Sportanlagen auf Teilen der GP.en 793/1, 796 und der G.P. 793/2, K.G. Algund I zu genehmigen, um die Erweiterung des im Osten bereits bestehenden Sportplatzes zu ermöglichen; L Ufficio sistemazione bacini montani ovest (nota del 14 giugno 2010, protocollo n ) e l Ufficio tutela acque (nota del 18 giugno 2010, protocollo n ) hanno espresso parere favorevole in merito con condizioni; Anche l Ufficio ecologia del paesaggio (nota del 28 giugno 2010, protocollo n ) e l Ispettorato forestale di Merano (nota del 19 luglio 2010) hanno approvato le modifiche; 2. di approvare la trasformazione da zona di verde agricolo in zona di verde pubblico a ovest del cimitero (ca m²), proposta con delibera consiliare n. 7 del 10 febbraio L area verde contribuirà con apposita sistemazione all abbellimento del centro paese e si otterrà un cuscinetto di verde tra il cimitero e l adiacente zona residenziale; La Commissione cimiteriale ha approvato a voti unanimi la modifica con protocollo di seduta n. 5 del 1 luglio 2010; 3. di approvare la trasformazione da zona di verde agricolo in zona per attrezzature collettive - istruzione nella frazione di Foresta (ca m²), proposta con delibera consiliare n. 8 del 10 febbraio 2010, in quanto viene trattato nel interesse pubblico; oltretutto è necessario la realizzazione di ulteriori posti asilo. All art. 17 (Zona per attrezzature - istruzione) delle norme d attuazione al piano urbanistico viene aggiunto come penultimo comma il seguente testo: Sull areale dell asilo nella frazione di Foresta possono anche essere realizzati locali da mettere a disposizione ad associazioni locali senza scopo di lucro. L Ufficio tutela acque (nota del 17 giugno 2010, protocollo n ) ha espresso parere favorevole in merito con condizioni; 4. di approvare la trasformazione da zona di verde agricolo in zona per impianti sportivi su parti delle pp.ff. 793/1, 796 e della p.f. 793/2, C.C. Lagundo I, proposta con delibera consiliare n. 9 del 10 febbraio 2010, per consentire l ampliamento della già esistente zona sportiva ad est;
89 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ die mit Ratsbeschluss Nr. 10 vom 10. Februar 2010 beantragte Umwidmung eines Teiles der GP 598/1,K.G. Algund I von Landwirtschaftsgebiet in Wohnbauzone C3 - Erweiterungszone mit Durchführungsplan zu genehmigen, da der Bedarf einer zusätzlichen Bauzone gegeben ist. Die Ausweisung einer Gemeindestraße des Typ C (Höchstbreite 5 m) wird ebenso genehmigt, um eine angemessene Zufahrt zur neuen Wohnbauzone zu gewährleisten; Das Amt für Straßendienst Burggrafenamt (Schreiben vom 10. Juni 2010, Prot. Nr ) hat die Abänderung befürwortet; Das Amt für Gewässerschutz (Schreiben vom 17. Juni 2010, Prot. Nr ) hat ein positives Gutachten mit Bedingungen erteilt; 6. die mit Ratsbeschluss Nr. 22 vom 6. Mai 2010 beantragte Abänderung des Art. 3 (Landwirtschaftsgebiet) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan in dem Sinne zu genehmigen, dass von Amts wegen die verbindliche Vorschrift für den Rücksprung im letzten Geschoß gestrichen wird, um die Projektplanung nicht durch einschränkende Detailvorschriften zu behindern. Der neue Punkt 1.1 der Bauvorschriften lautet demnach: 1.1 In der Talsohle können gastgewerbliche Betriebe bei Nachweis der betrieblichen Notwendigkeit bis zu einer max. Fristhöhe von 15,00 m aufstocken. 7. diesen Beschluss im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen. 5. di approvare la trasformazione di una parte della p.f. 598/1, C.C. Lagundo I da zona di verde agricolo in zona residenziale C3 - zona d espansione con piano d attuazione, proposta con delibera consiliare n. 10 del 10 febbraio 2010, in quanto sussiste il fabbisogno di un ulteriore zona edificabile. Inoltre viene approvata la previsione di una strada comunale di tipo C (larghezza massima 5 m), per creare un adeguato accesso alla nuova zona residenziale; L Ufficio servizio strade del Burgraviato (nota del 10 giugno 2010, protocollo n ) ha espresso parere favorevole in merito; L Ufficio tutela acque (nota del 17 giugno 2010, protocollo n ) ha espresso parere favorevole in merito con condizioni; 6. di approvare la modifica dell art. 3 (Zona di verde agricolo) delle norme d attuazione al piano urbanistico, proposta con delibera consiliare n. 22 del 6 maggio 2010, nel senso che d ufficio la condizione vincolante per l arretramento dell ultimo piano viene stralciata, per non ostacolare la pianificazione di un progetto tramite prescrizioni dettagliate. Il nuovo punto 1.1 degli indici recita quindi nel modo seguente: 1.1 Nel fondovalle esercizi alberghieri previa dimostrazione della necessità aziendale possono aumentare l altezza massima del colmo fino a 15,00 m. 7. di pubblicare la presente delibera nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR.HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
90 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Übertragung von Befugnissen Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Delega di funzioni Die Landesregierung hat in folgende Rechtsvorschriften und Verwaltungsakte Einsicht genommen: Landesgesetz vom 19. Januar 1976, Nr. 6, Ordnung des Landeskleinkinderheimes, und insbesondere Artikel 2 Absatz 3, der vorsieht, dass der Tagessatz jährlich von der Landesregierung auf Vorschlag des zuständigen Landesrates festgesetzt wird. Landesgesetz vom 23. April 1992, Nr. 10, Neuordnung der Führungsstruktur der Südtiroler Landesverwaltung, und insbesondere Artikel 2 Absatz 4 und 6, die vorsehen, dass die Landesregierung Befugnisse, die ihr zustehen, auf nachgeordnete Organe übertragen kann. Sie erachtet es als notwendig diese Möglichkeit der Delegierung zu nutzen, um ihre Arbeitsabläufe zu beschleunigen. Dies vorausgeschickt, beschließt die Landesregierung im Sinne des Gesetzes einstimmig: 1. dem sich im Amt befindlichen, zuständigen Landesrat für das Sozialwesen, die Tätigkeiten im Sinne des Artikels 2 Absatz 3 des Landesgesetzes vom 19. Januar 1976, Nr. 6, betreffend die Festlegung der jährlichen konventionellen Tageskosten des Landeskleinkinderheimes, zu übertragen. 2. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol veröffentlicht. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER La Giunta provinciale ha preso visione delle seguenti norme giuridiche e dei seguenti atti amministrativi: Legge provinciale 19 gennaio 1976, n. 6, Ordinamento dell Istituto Provinciale Assistenza all Infanzia, ed in particolare l articolo 2, comma 3, che prevede che la retta giornaliera viene determinata annualmente dalla Giunta provinciale su proposta dell Assessore competente. Legge provinciale 23 aprile 1992, n. 10, Riordinamento della struttura dirigenziale della Provincia Autonoma di Bolzano, ed in particolare l articolo 2, commi 4 e 6, che prevedono, che la Giunta provinciale può delegare ad organi subordinati l'adozione di provvedimenti. Ritenuto opportuno di avvalersi di tale facoltà di delega al fine di razionalizzare il proprio lavoro collegiale. Ciò premesso, la Giunta provinciale delibera a voti unanimi espressi nei modi di legge: 1. di delegare all Assessore provinciale in carica competente per le politiche sociali le attività di cui all articolo 2, comma 3, della legge provinciale 19 gennaio 1976, n. 6, attinente la determinazione dei costi giornalieri convenzionali su base annuale dell Istituto Provinciale Assistenza all Infanzia. 2. La presente deliberazione è pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione Trentino- Alto Adige. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
91 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 11. Oktober 2010, Nr Kriterien für die Festlegung der Tagessätze für Bewohner von Alters- und Pflegeheimen sowie für die Aufteilung der Kosten - Widerruf des Beschlusses vom 6. Oktober 2008, Nr Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 11 ottobre 2010, n Criteri per la determinazione delle rette giornaliere a carico delle persone ospitate in case di riposo e centri di degenza e per la ripartizione dei costi - revoca della delibera del 6 ottobre 2008, n Die Landesergierung, Nach Einsichtnahme in den Art. 13 des Landesgesetzes vom 30. April 1991, Nr. 13, Neuordnung der Sozialdienste in der Provinz Bozen, in geltender Fassung, betreffend die Kosten und Tarife von sozialen Diensten; Nach Einsichtnahme in das Landesgesetz vom 30. Oktober 1973, Nr. 77, Sozialhilfevorkehrungen für Betagte, in geltender Fassung, und den diesbezüglichen Durchführungsbestimmungen; Nach Einsichtnahme in das Landesgesetz vom 12. Oktober 2007, Nr. 9, Maßnahmen zur Sicherung der Pflege, in geltender Fassung, und den diesbezüglichen Durchführungsbestimmungen; Nach Einsichtnahme in den Beschluss der Landesregierung vom 26. Oktober 2009, Nr. 2620, Fünfjahresprogramm zur Harmonisierung des Niveaus der Leistungen und der Tagessätze der Alters- und Pflegeheime und in den Beschluss der Landesregierung vom 7. September 2009, Nr. 2251, Kriterien für die Akkreditierung der stationären Einrichtungen für Senioren ; Festgestellt, dass aufgrund der genannten Beschlüsse die Kriterien für die Festlegung der Tagessätze in Alters- und Pflegeheimen, wie derzeit durch Beschluss der Landesregierung vom 6. Oktober 2008, Nr. 3647, geregelt, in verschiedenen Punkten neu definiert werden müssen; die Änderungen betreffen in besonderer Weise die Finanzierung der Pflegedienstleitung und die Fakturierung von Abwesenheiten; Einsicht genommen in das Gutachten des Rates der Gemeinden; Nach Einsichtnahme in die Kriterien und Formblätter laut Anlage A, welche integrierenden Bestandteil dieses Beschlusses bildet; La Giunta provinciale, Visto l art. 13 della legge provinciale del 30 aprile 1991, n. 13, Riordino dei servizi sociali in Provincia di Bolzano, e successive modifiche, relativo ai costi e alle tariffe dei servizi sociali; Vista la legge provinciale del 30 ottobre 1973, n. 77, Provvedimenti in favore dell'assistenza agli anziani, e successive modifiche, ed i relativi provvedimenti di attuazione; Vista la legge provinciale del 12 ottobre 2007, n. 9, Interventi per l'assistenza alle persone non autosufficienti, e successive modifiche, ed i relativi provvedimenti di attuazione; Vista la delibera della Giunta provinciale del 26 ottobre 2009, n. 2620, Programma quinquennale per l armonizzazione delle prestazioni e delle rette nelle case di riposo e nei centri di degenza e la delibera della Giunta provinciale del 7 settembre 2009, n. 2251, Criteri per l accreditamento dei servizi residenziali per anziani ; Constatato, che in virtù delle novità introdotte dalle citate delibere è necessario ridefinire in alcuni punti i criteri per la formazione delle rette nelle case di riposo e centri di degenza, come attualmente disciplinati dalla delibera della Giunta provinciale del 6 ottobre 2008, n. 3647; le novità riguardano in particolare il finanziamento della figura di responsabile tecnico dell assistenza e la fatturazione dei giorni di assenza; Presa visione del parere del Consiglio dei comuni; Visti i criteri e la modulistica di cui all allegato A, che costituisce parte integrante della presente delibera;
92 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ beschließt mit gesetzmäßig zum Ausdruck gebrachter Stimmeneinhelligkeit: 1. Die Kriterien und die Formblätter für die Festlegung der Tagessätze für Bewohner von Alters- und Pflegeheimen sowie die Aufteilung der Kosten, laut Anlage A, welche integrierenden Bestandteil dieses Beschlusses bildet, zu genehmigen. 2. Die Kriterien für die Erstellung der Tagessätze sowie die Formblätter laut Anlage A kommen für das Jahr 2011 und die nachfolgenden Jahre zur Anwendung. 3. Der Beschluss der Landesregierung vom 6. Oktober 2008, Nr. 3647, Kriterien für die Festlegung der Tagessätze für Bewohner von Alters- und Pflegeheimen, sowie für die Aufteilung der Kosten, ist widerrufen. 4. Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. delibera a voti unanimi legalmente espressi: 1. Di approvare i criteri e la modulistica per la determinazione delle rette giornaliere a carico delle persone ospitate in case di riposo e centri di degenza e la ripartizione dei costi di cui all allegato A, che costituisce parte integrante della presente delibera. 2. I criteri così come la relativa modulistica di cui all allegato A trovano applicazione per la determinazione delle rette per l anno 2011 e successivi. 3. La delibera della Giunta provinciale del 6 ottobre 2008, n. 3647, Criteri per la determinazione delle rette giornaliere a carico delle persone ricoverate in case di riposo e centri di degenza e per la ripartizione dei costi, è revocata. 4. Questa delibera verrà pubblicata nel Bollettino ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. HERMANN BERGER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. HERMANN BERGER
93 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Anlage A Kriterien für die Festlegung der Tagessätze für Bewohner von Alters- und Pflegeheimen sowie für die Aufteilung der Kosten Die Tagessätze der Alters- und Pflegeheime werden mittels Verwendung der beiliegenden Formblätter für die Kostenerhebung und die Tagessatzberechnung ermittelt. Die Formblätter sind jährlich dem Amt für Senioren und Sozialsprengel innerhalb 31. Oktober des Vorjahres zu übermitteln. Der aufgrund dieser Kriterien ermittelte Tagessatz deckt alle nicht vom Gesundheitswesen übernommene oder durch andere Einnahmen finanzierte Kosten ab. Diese Kosten müssen der Gesamtsumme der Beträge der Formblätter A, B, D und E der beiliegenden Formblätter entsprechen. Die Festlegung der Tagessätze findet unter Beachtung der gegenständlichen Kriterien und nach dem vom Artikel 11 des Landesgesetzes vom 30. Oktober 1973, Nr. 77, vorgesehenen Verfahren statt, wobei sich die Vereinbarung mit den Gesundheitsbezirken auf Aspekte welche die direkten Ausgaben derselben betreffen beschränkt. Der Tagessatz der Alters- und Pflegeheime setzt sich aus dem Pflegegeld (P) laut Landesgesetz vom 12. Oktober 2007, Nr. 9, Maßnahmen zur Sicherung der Pflege, dem Grundtarif (T) und dem vom Pflegegesetz vorgesehenen Zusatzbetrag (Z) zusammen. Dieser Tagessatz ist der Betrag welchen die Heime der betreuten Person in Rechnung stellen. Die erbrachten Leistungen werden dem Heimbewohner einheitlich fakturiert. Es dürfen keinesfalls Beträge für nicht effektiv erbrachte Leistungen oder welche nicht diesen Kriterien entsprechen in Rechnung gestellt werden. Für die effektive Dauer des Aufenthaltes hat das Heim Anrecht auf das vom Heimbewohner je nach Pflegestufe bezogene Pflegegeld laut Landesgesetz vom 12. Oktober 2007, Nr. 9. Der Grundtarif entspricht dem Betrag an welchem sich die beteiligungspflichtigen Personen und Körperschaften im Sinne des Dekretes des Landeshauptmannes vom 11. August 2000, Nr. 30, beteiligen. Der vom Art. 8, Absatz 3 des Landesgesetzes vom 12. Oktober 2007, Nr. 9, vorgesehene Zusatzbetrag wird jährlich für jedes Heim aufgrund der Vorgaben des Beschlusses der Landesregierung vom 26. Oktober 2009, Nr. 2620, Fünfjahresprogramm zur Harmonisierung des Niveaus der Leistungen und der Tagessätze der Alters- und Pflegeheime ermittelt. Das Pflegegeld sowie der eventuell zustehende Zusatzbetrag werden im Sinne des Landesgesetzes vom 12. Oktober 2007, Nr. 9, der pflegebedürftigen Person ausbezahlt. Diese wird dann aufgrund der in Rechnung gestellten Leistungen dem Heim den zustehenden Betrag überweisen bzw. eine Vollmacht erteilen. Die Ausgaben für die medizinische Versorgung im Bereich der ärztlichen Behandlung und der Krankenpflege, der Rehabilitation und der pharmazeutischen Versorgung, die Heilbehelfen und das Sanitätsmaterial gehen direkt zu Lasten des zuständigen Gesundheitsbezirks und werden für die Ermittlung des Tagessatzes nicht berücksichtigt. Zusätzliche Aufnahmen von Krankenpflegepersonal und Rehabilitationspersonal müssen im Voraus mit dem zuständigen Gesundheitsbezirk, im Rahmen der Vorgaben des Beschlusses der Landesregierung vom 7. September 2009, Nr. 2251, Kriterien für die Akkreditierung der stationären Einrichtungen für Senioren, abgeklärt werden. Für die Pflegeheime welche in der Trägerschaft der Gesundheitsbezirke stehen finden ebenfalls gegenständliche Kriterien Anwendung. Die Kosten dieser Einrichtungen welche nicht durch die Einnahmen aus Pflegegeld, Zusatzbetrag und Grundtarif abgedeckt werden gehen zu Lasten des Gesundheitsdienstes.
94 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Für jedes Heim ist eine getrennte Berechnung durchzuführen. Sollte eine Trägerkörperschaft mehrere Strukturen führen, sind die gemeinsamen Kosten (z.b. Direktion, Verwaltung) auf die einzelnen Strukturen aufgrund des effektiven Aufwandes aufzuteilen. FORMBLATT A: PERSONALKOSTEN ALLGEMEINE DIENSTE UND LOGIS Direktor/in (50%), Verwaltungspersonal (50%), Küchen- bzw. Reinigungspersonal, Hausmeister/in, Heimgehilfen/innen und weiteres Personal welches seine Tätigkeit in den Bereichen allgemeine Dienste und Logis ausübt, Mitgliedsbeitrag an den Fonds für Mutterschaft (50%), Weiterbildung des Personals. FORMBLATT B: PERSONALKOSTEN DIREKTE BETREUUNG UND PFLEGE Direktor/in (50%), Verwaltungspersonal (50%), Personal der direkten Betreuung und weiteres Personal welches seine Tätigkeit in den Bereichen Betreuung und Pflege ausübt, Mitgliedsbeitrag an den Fond für Mutterschaft (50%), Weiterbildung des Personals, Kosten für die Leitung und Koordination des Pflegebereichs. FORMBLATT C: PERSONAL SANITÄTSDIENSTE Die Personalkosten für diese Leistungen werden zwar erfasst, fließen jedoch nicht in die Berechnung des Tagessatzes ein. FORMBLATT D: BETREUUNGS- UND PFLEGEKOSTEN UND LOGISKOSTEN Verwaltungs- und Bürospesen, Passivzinsen, Brennstoff, Energie, Wasser, Versicherungen, im Auftrag vergebene allgemeine Dienste, Lebensmittel, Wirtschaftsbedarf, Freizeitbedarf, Steuern und Abgaben, Führungsdefizit. Einnahmen verschiedener Art sind als Abzüge zu berücksichtigen. FORMBLATT E: ERNEUERUNG UND INSTANDHALTUNG Die von den Heimen in den Tagessätzen zur Anwendung gebrachten Kosten für Erneuerung und Instandhaltung werden mit dem Formblatt E erfasst; sie dürfen 4% der Gesamtkosten nicht überschreiten. FORMBLATT G: ARTFREMDE LEISTUNGEN Die von den Heimen durchgeführten artfremden Leistungen (z.b. die Erstellung und Lieferung von Essen auf Rädern, Tagespflegeheime oder die Verwaltung von Immobilien und anderen Liegenschaften) werden auf getrennten Konten geführt und nicht innerhalb der Kosten zwecks Berechung der Tagessätze berücksichtigt. Diese Leistungen sind gegebenenfalls in den Formblättern G1, G2 und G3 auszuweisen. Gewinne aus diesen Aktivitäten können in die Berechnung des Tagessatzes einfließen, Verluste nicht. FORMBLATT T: BERECHUNG DES TAGESSATZES Das Formblatt T berechnet aufgrund der vorgesehenen Informationen den Tagessatz zu Lasten des Heimbewohners je nach Pflegestufe und differenziert nach Einbettzimmer und Mehrbettzimmer. Für Heimbewohner in Mehrbettzimmern wird der Grundtarif (T) im fixen Ausmaß um 5% reduziert. Das Bezugsdatum für die Einstufung der Heimbewohner ist in der Regel der 30. September. Heimbewohner welche nicht die Voraussetzungen für die Auszahlung des Pflegegeldes laut Landesgesetz vom 12. Oktober 2007, Nr. 9, besitzen Für die Heimbewohner welche nicht die Voraussetzungen für die Auszahlung des Pflegegeldes laut Landesgesetz vom 12. Oktober 2007, Nr. 9, besitzen, wird der Grundtarif (T) um 15% erhöht. Dieser erhöhte Grundtarif entspricht dem Tagessatz zu Lasten des Heimbewohners. Die Differenz zwischen diesem Tagessatz und dem Tagessatz für dieselben Leistungen für Heimbewohner welche die Voraussetzungen für die Auszahlung des Pflegegeldes laut Landesgesetz vom 12. Oktober 2007, Nr. 9, erfüllen, wird vom zuständigen Gesundheitsbezirk getragen. Pflegedienstleitung Ab geht die Finanzierung der Pflegedienstleitungen im Sinne des Beschlusses der Landesregierung vom 7. September 2009, Nr. 2251, Kriterien für die Akkreditierung der stationären Einrichtungen für Senioren auf die Trägerkörperschaften der Einrichtungen über.
95 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Die Abdeckung der diesbezüglich anfallenden Ausgaben der Einrichtungen erfolgt über eine Erhöhung des Zusatzbetrages (Z). Diese Erhöhung des Zusatzbetrages wird den Trägerkörperschaften direkt in zwei nachträglichen semestralen Raten ausbezahlt und fließt nicht in die Berechnung des Tagessatzes ein. Die erste Rate entspricht folgenden Fixbeträgen, je nach effektivem Beschäftigungsstand sowie nach zulässigem Ausmaß der Pflegedienstleitung laut Akkreditierungskriterien: 50%: ; 75%: ; 100%: Die zweite Rate wird aufgrund einer Abrechnung der effektiven Jahreskosten ausbezahlt, wobei in der Abrechnung außerordentliche Kosten für die Gewährung der Anwesenheit der Pflegedienstleitung berücksichtigt werden können. Fakturierung der Abwesenheiten a) Bei Abwesenheit des aufgenommenen Heimbewohners gelten für die Fakturierung folgende Prozentsätze des Tagessatzes (die Reduzierung bezieht sich auf alle Komponenten des Tagessatzes): Abwesenheit Tag Abwesenheit Tag Abwesenheit nach 30. Tag Krankenhaus Tag Krankenhaus nach 30. Tag 100% 50% 100% 100% 50% b) Die Berechnung der Abwesenheitstage erfolgt kumuliert nach Kalenderjahr; mit 1.1 startet die Berechnung der Abwesenheitstage für alle Heimbewohner wieder von null Abwesenheitstagen, unabhängig vom Aufnahmetag. Die Berechung startet im Falle einer Wiederaufnahme derselben Person nach vorheriger Entlassung von Neuem; c) Der Aufnahmetag und der Entlassungstag werden fakturiert; d) Die Fakturierung kann mit dem mit dem Heimbewohner vereinbarten Tag der Aufnahme beginnen, wenn dieser vor dem effektiven Aufnahmetag liegt. Diese Tage werden zum Zwecke der Fakturierung als normale Aufenthaltstage berücksichtigt; e) Nach dem Entlassungstag können max. 3 weitere Tage für die nicht erfolgte Räumung des Zimmers fakturiert werden, falls das Zimmer aus diesem Grund nicht für andere Aufnahmen verwendet wird und nicht verwendet werden kann. Diese Tage werden zum Zwecke der Fakturierung als normale Aufenthaltstage berücksichtigt. Für diese Tage wird der fakturierte Tagessatz um 50% reduziert. Die Bestimmungen zur Auszahlung des Pflegegeldes bleiben von dieser Regelung unberührt. Die Anwendung der Punkte d) und e) liegt im Ermessen der Heime, wobei keine für den Heimbewohner nachteilhaftere Regelung möglich ist. Abnahme der Pflegebedürftigkeit der Heimbewohner im Laufe des Jahres Falls der gewichtete Durchschnitt der Einstufungen der pflegebedürftigen Heimbewohner des Bezugsjahres gegenüber dem gewichteten Durchschnitt der Einstufungen des Jahres der Tagessatzberechnung nach unten abweicht, erhält das Heim eine direkt ausbezahlte nachträgliche Zusatzfinanzierung von 75% der geringeren Einnahmen aus dem auf Jahresbasis hochgerechneten Betrages des Pflegegeldes, abzüglich eines Betrages von 200 Euro pro Bett. Das Heim kann einen dokumentierten nachträglichen Antrag zur Auszahlung der Finanzierung stellen. Im Antrag ist zu bestätigen, dass die Zusatzfinanzierung einem entsprechenden nicht erfolgten Abbau des Betreuungspersonals aufgrund des geringeren Personalsolls entspricht. Anlage: Formblätter für die Erhebung der Kosten und die Tagessatzberechnung
96 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ ALLEGATO A Criteri per la determinazione delle rette giornaliere a carico delle persone ospitate in case di riposo e centri di degenza e per la ripartizione dei costi Le rette delle case di riposto e dei centri di degenza vengono determinate mediante l utilizzo dell allegata modulistica per il rilevamento dei costi e il calcolo delle rette. Il calcolo va trasmesso annualmente all Ufficio anziani e distretti sociali entro il 31 ottobre dell anno precedente. La retta determinata ai sensi dei presenti criteri copre tutti i costi non a carico del fondo sanitario o non coperti da altre entrate. Tali costi devono rappresentare il totale degli importi risultanti dai quadri A, B, D ed E dell allegata modulistica. La determinazione delle rette ha luogo nel rispetto dei presenti criteri e secondo la procedura prevista dall articolo 11 della legge provinciale del 30 ottobre 1973, n. 77. La partecipazione dei comprensori sanitari è limitata agli aspetti connessi alle spese direttamente sostenute dagli stessi. La retta giornaliera delle case di riposo e dei centri di degenza si compone dell importo dell assegno di cura previsto dalla legge provinciale del 12 ottobre 2007, n. 9, Interventi per l'assistenza alle persone non autosufficienti (P), della tariffa base (T) e dell ulteriore importo aggiuntivo previsto dalla citata legge (Z). La retta giornaliera risultante corrisponde all importo che le strutture fattureranno alla persona degente. La retta spetta alla struttura a partire dal primo giorno di ricovero. Le prestazioni erogate all ospite andranno fatturate unitariamente. Non può in nessun caso essere fatturato un importo superiore ai servizi effettivamente prestati o non rispondente ai presenti criteri. Per i giorni di effettiva durata del soggiorno la struttura ha diritto all importo dell assegno di cura erogato all ospite ai sensi della legge provinciale del 12 ottobre 2007, n. 9, in base al suo grado di non autosufficienza. La tariffa base è l importo al quale i soggetti tenuti compartecipano ai sensi del Decreto del Presidente della Provincia del 11 agosto 2000, n. 30. L importo aggiuntivo previsto dall articolo 8, comma 3 della legge provinciale 12 ottobre 2007, n. 9, viene determinato annualmente per ogni struttura sulla base delle direttive di cui alla delibera della Giunta provinciale del 26 ottobre 2009, n. 2620, Programma quinquennale per l armonizzazione delle prestazioni e delle rette nelle case di riposo e nei centri di degenza. L assegno di cura come anche l eventuale ulteriore importo aggiuntivo verranno erogati alla persona non autosufficiente ai sensi della legge provinciale del 12 ottobre 2007, n. 9, e delle relative norme di attuazione. Essa verserà poi l importo alla struttura o potrà delegare la struttura stessa all incasso della somma a fronte degli importi fatturati per le prestazioni. Gli oneri per l'assistenza sanitaria, medica, infermieristica, riabilitativa e farmaceutica, i presidi medici ed il materiale sanitario sono a carico diretto del comprensorio sanitario territorialmente competente e non entrano a far parte dei costi coperti con la retta giornaliera. Nuove assunzioni di personale infermieristico o riabilitativo devono essere preventivamente definite con il competente comprensorio sanitario, nel quadro di quanto previsto dalla delibera della Giunta provinciale del 7 settembre 2009, n. 2251, Criteri per l accreditamento dei servizi residenziali per anziani. I presenti criteri si applicano anche ai centri di degenza di titolarità dei comprensori sanitari. I costi di tali strutture non coperti dalle entrate derivanti dall assegno di cura, dall importo aggiuntivo e dalla tariffa base sono a carico del servizio sanitario. Per ogni struttura va effettuato un calcolo separato. Qualora un ente gestisca più strutture, gli eventuali costi comuni (p.es. direzione, amministrazione) andranno ripartiti sulle singole strutture in base al carico effettivo.
97 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ MODULO A: COSTI DEL PERSONALE PER SERVIZI GENERALI E ALBERGHIERI Direttore/direttrice (50%), personale amministrativo (50%), personale di cucina e di pulizia, custode, personale ausiliario e altro personale con mansioni attinenti ai servizi generali e alberghieri, contributo al fondo maternità (50%), aggiornamento del personale. MODULO B: COSTI DEL PERSONALE PER ASSISTENZA DIRETTA E CURA Direttore/direttrice (50%), personale amministrativo (50%), personale dell assistenza diretta e altro personale con mansioni attinenti all assistenza diretta e cura, contributo al fondo maternità (50%), aggiornamento del personale, costi per la direzione e il coordinamento del settore di assistenza e di cura. MODULO C: COSTI PERSONALE SERVIZI SANITARI I costi per il personale sanitario vengono rilevati con il modulo C, ma non vengono considerati ai fini della determinazione della retta giornaliera. MODULO D: COSTI DI ASSISTENZA E DI CURA E COSTI ALBERGHIERI Spese d amministrazione e d ufficio, interessi passivi, combustibili, luce, acqua, assicurazioni, assistenza e servizi generali dati in appalto, generi alimentari, materiale vario per la casa, materiale di cura e materiale didattico, materiale vario per il tempo libero, disavanzo amministrativo. Entrate di vario tipo sono da considerare come detrazioni. MODULO E: RINNOVO E MANUTENZIONE I costi calcolati dalla struttura per il rinnovo e la manutenzione sono da rilevare con il modulo E e non devono superare i 4% dei costi complessivi. MODULO G: COSTI DI NATURA DIVERSA I costi per prestazioni estranee all attività di assistenza residenziale (come ad esempio la preparazione e fornitura di pasti a domicilio, il centro di assistenza diurna per anziani o l amministrazione di immobili o di altri terreni) verranno trattati come costi separati e non andranno computati nei moduli per il calcolo delle rette. Queste prestazioni sono eventualmente da indicare nei moduli G1, G 2 e G3. I profitti netti realizzati da queste attività potranno essere presi in considerazione per il calcolo delle rette giornaliere; ciò non vale per le perdite. MODULO T: CALCOLO DELLA RETTA Sulla base delle informazioni richieste il modulo T determina la retta a carico dell ospite, a seconda del suo livello di non autosufficienza e distintamente per retta in camera singola e in camera a più letti. Per gli ospiti in stanze a più letti la tariffa base (T) viene ridotta in misura fissa del 5%. La data di riferimento per l inquadramento degli ospiti è di norma il 30 settembre. Ospiti che non soddisfano i requisiti per l erogazione dell assegno di cura di cui alla legge provinciale del 12 ottobre 2007, n. 9 Per gli ospiti che non soddisfano i requisiti per l erogazione dell assegno di cura di cui alla legge provinciale del 12 ottobre 2007, n. 9, la tariffa base (T) viene incrementata del 15%. Questa tariffa base aumentata corrisponde alla retta giornaliera a carico dell ospite. La differenza tra tale retta e la retta per prestazioni analoghe per gli ospiti che soddisfano i requisiti per l erogazione dell assegno di cura di cui alla legge provinciale del 12 ottobre 2007, n. 9, viene assunta dal comprensorio sanitario territorialmente competente. Responsabile tecnico dell assistenza Dal il finanziamento dei costi dei responsabili tecnici dell assistenza passa a carico delle singole strutture, secondo quanto previsto dalla delibera della Giunta provinciale del 7 settembre 2009, n. 2251, Criteri per l accreditamento dei servizi residenziali per anziani. La copertura dei costi da ciò derivanti viene garantita tramite una maggiorazione dell importo aggiuntivo (Z).
98 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Tale maggiorazione viene erogata direttamente alle strutture in due rate semestrali posticipate e non va a fare parte del calcolo della retta. La prima rata corrisponde ai seguenti importi fissi, a seconda dell effettivo impiego e in base ai parametri massimi previsti dalla disciplina sull accreditamento: 50%: , 75%: , 100: La seconda rata viene corrisposta sulla base di una rendicontazione degli effettivi costi annuali. Possono venire considerati nella rendicontazione costi straordinari legati alla necessità di garantire la presenza della figura del responsabile tecnico dell assistenza. Fatturazione delle assenze a) Nel caso di assenze dell ospite residente nella struttura valgono per la fatturazione le seguenti percentuali della retta (la riduzione si applica a tutte le componenti della retta): assenza giorno assenza giorno assenza dopo 30. giorno struttura sanitaria giorno struttura sanitaria dopo 30. giorno 100% 50% 100% 100% 50% b) Il calcolo dei giorni di assenza avviene cumulato per anno solare; con il 1 gennaio il calcolo dei giorni di assenza per ogni ospite riparte da zero, indipendentemente dal giorno di ammissione dello stesso. Il calcolo parte ugualmente da zero nel caso di una dimissione e successiva riammissione dello stesso ospite; c) Il giorno di accettazione e il giorno di dimissione vengono fatturati; d) La fatturazione può avere inizio con il giorno concordato con l ospite per l accettazione, qualora questo sia precedente il giorno di ammissione. Ai fini del calcolo tali giorni vengono considerati come normali giorni di presenza; e) Dopo il giorno di dimissione possono venire fatturati un massimo di ulteriori 3 giorni per la non avvenuta liberazione della stanza, qualora la stanza non possa per tale motivo essere utilizzata per ulteriori ricoveri e non venga a tal fine utilizzata. Questi giorni vengono considerati normali giorni di presenza. Per questi giorni la retta fatturata viene ridotta al 50%. Rimangono ferme le disposizioni relative alle modalità di erogazione dell assegno di cura. L applicazione dei punti d) ed e) è a discrezione delle singole strutture. Non possono in ogni caso essere applicate condizioni meno favorevoli all ospite. Diminuzione del livello di non autosufficienza degli ospiti nel corso dell anno Qualora la media ponderata degli inquadramenti degli ospiti non autosufficienti dell anno di riferimento sia inferiore rispetto alla media ponderata degli inquadramenti nell anno del calcolo della retta, la struttura beneficia di un finanziamento aggiuntivo posticipato pari al 75% delle minori entrate da assegno di cura calcolate su base annuale, diminuito di un importo di 200 euro per posto letto della struttura. La struttura può proporre domanda documentata posticipata per il pagamento di tale finanziamento. Nella domanda andrà confermato che il finanziamento aggiuntivo corrisponde ad una non avvenuta riduzione del personale assistenziale a seguito del minore fabbisogno di personale in base ai previsti parametri. Allegato: Modulistica per il rilevamento dei costi e il calcolo della retta
99 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Comunicati - Parte 1 - Anno 2010 Mitteilungen - 1 Teil - Jahr 2010 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige COMUNICATO DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Consiglieri/consigliere della Provincia autonoma di Bolzano subentrati/subentrate nel corso della XIV legislatura - pubblicazione della situazione patrimoniale nonché delle spese sostenute e le obbligazioni assunte per la propaganda elettorale Autonome Provinz Bozen - Südtirol MITTEILUNG DES SÜDTIROLER LANDTAGES Abgeordnete des Südtiroler Landtages, welche im Laufe der XIV. Legislaturperiode nachgerückt sind - Veröffentlichung der Vermögenslage und der für Wahlwerbung bestrittenen Ausgaben und eingegangenen Verbindlichkeiten DOTT.SSA JULIANE (JULIA) UNTERBERGER (subentrata in data 21 luglio 2010 al consigliere CHRISTIAN EGARTNER) Sul mio onore affermo che la presente dichiarazione corrisponde al vero. Situazione patrimoniale della CONSIGLIERA: DDR. JULIANE (JULIA) UNTERBERGER (dem Landtagsabgeordneten CHRISTIAN E- GARTNER am 21. Juli 2010 nachgefolgt) Bei meiner Ehre bestätige ich, dass diese Erklärung der Wahrheit entspricht Vermögenslage der ABGEORDNETEN: BENI IMMOBILI (fabbricati) - UNBEWEGLICHE GÜTER (Gebäude) N. Natura del diritto Descrizione dell immobile Comune catastale Data del possesso Nr. Art des Rechtes Beschreibung der/s Gebäude/s Katastralgemeinde Prov. Datum des Besitzes 1 comproprietà/miteigentum p.ed. - Bpz porz. mat. - Lana BZ mat. Anteil BENI MOBILI ISCRITTI IN PUBBLICI REGISTRI BEWEGLICHE GÜTER, DIE IN ÖFFENTL. REGISTERN EINGETRAGEN SIND N. Autovetture - Motocicli - Areomobili - Imbarcazioni CV fiscali o KW Anno di immatricolazione Targa Nr. PKW - Motorräder - Flugzeuge - Sportboote besteuerbare HP oder KW Zulassungsjahr Kennzeichen 1 autovettura/pkw ALFA ROMEO KW 2008 DP 557 BT DICHIARAZIONE DEI REDDITI 2009 periodo d imposta 2008 (in euro) STEUERERKLÄRUNG 2009 Steuerjahr 2008 (in Euro) Consigliera - Abgeordnete Coniuge - Ehemann Reddito complessivo Gesamteinkommen ,00 Oneri deducibili Absetzbare Aufwendungen ,00 Reddito imponibile Besteuerbares Einkommen ,00 Imposta lorda Bruttosteuer ,00 Detrazioni d imposta Steuerabzüge 3.388,00 Imposta netta Nettosteuer ,00 Il coniuge e i figli dichiarano di non acconsentire alla pubblicazione della propria situazione patrimoniale. In merito alla dichiarazione concernente le spese sostenute e le obbligazioni assunte per la propaganda elettorale relativa all elezione del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano del , Der Ehemann und die Kinder willigen in die Offenlegung ihrer Vermögenslage nicht ein. Mit Bezug auf die Erklärung über die für die Wahlkampagne zur Wahl des Südtiroler Landtages vom bestrittenen Ausgaben und eingegangenen Verbindlichkeiten
100 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ dichiaro di aver speso ,00 euro per la propaganda elettorale a mio favore e di aver utilizzato il materiale pubblicitario messo a disposizione dalla SVP. IL PRESIDENTE DOTT. DIETER STEGER erkläre ich, für persönliche Wahlwerbung ,00 Euro ausgegeben zu haben und das von der SVP zur Verfügung gestellte Werbematerial benützt zu haben. DER PRÄSIDENT DR. DIETER STEGER
101 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2010 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2010 Comune di Bolzano DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE del 30 settembre 2010, n. 92 Cessione di diritto reale d uso sulla neo p.ed 5048 C.C. Gries di proprietà comunale a favore dell Azienda Energetica Spa previa sdemanializzazione - via Positano Gemeinde Bozen GEMEINDERATSBESCHLUSS vom 30. September 2010, Nr. 92 Abtretung des dinglichen Nutzungsrechts auf der neu gebildeten, gemeindeeigenen B.p in der K.G. Gries zu Gunsten der Etschwerke AG nach vorheriger Ausgliederung aus dem öffentlichen Gut - Positanostraße omissis IL CONSIGLIO COMUNALE delibera 1. di autorizzare, per i motivi di cui in premessa, la sdemanializzazione ex art. 829 c.c. della neo formanda p.ed 5048 C.C. Gries di 25 m², come individuata dal tipo di frazionamento n. 387/2010 del redatto dal geom. Alberto Martintoni, allegato sub A e facente parte della presente deliberazione e il suo inserimento nel patrimonio disponibile del Comune; 2. di autorizzare altresì la sdemanializzazione di m²1165 della p.f 2969 C.C. Gries che, giusta il frazionamento n. 307/2009 del del geom. Alberto Martintoni, allegato sub B e facente parte della presente deliberazione concorrono a formare la neo p.ed 4988 C.C. Gries individuante la nuova scuola materna di via Positano onde consentirne la pertrattazione tavolare e quindi la sua ascrizione alla proprietà del Comune di Bolzano - patrimonio indisponibile; beschließt DER GEMEINDERAT 1. aus den eingangs angeführten Gründen die Ausgliederung gemäß Art. 829 ZGB der neu zu bildenden 25 m² großen B.p K.G. Gries, wie es aus dem von Geom. Alberto Martintoni ausgearbeiteten Teilungsplan Nr. 387/2010 vom , welcher als Anlage A beiliegt und wesentlicher Bestandteil dieses Beschlusses ist, hervorgeht, sowie deren Einfügung in das verfügbare Vermögen der Gemeinde zu ermächtigen. 2. Es wird außerdem die Ausgliederung von 1165 m² der G.p K.G. K.G. Gries, die gemäß dem Teilungsplan Nr. 307/2009 vom des Geom. Alberto Martintoni die neue B.p K.G. Gries (welche den neuen Kindergarten in der Positanostraße kennzeichnet) bilden werden, ermächtigt, um die grundbücherliche Bearbeitung und die Zugehörigkeit zum unverfügbaren Vermögen der Gemeinde Bozen zu ermöglichen. Der obgenannte Teilungsplan liegt als Anlage B bei und ist wesentlicher Bestandteil dieses Beschlusses.
102 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ ERRATA CORRIGE - Parte 1 - Anno 2010 BERICHTIGUNG - 1 Teil - Jahr 2010 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige ERRATA CORRIGE Errata corrige relativa al provvedimento n del 27 settembre 2010 concernente «Fissazione degli importi dovuti dai Comuni per l anno 2011 ai sensi dell art. 55 della Legge provinciale n. 8/2002» pubblicato sul B.U. n. 40/I-II del 5 ottobre 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BERICHTIGUNG Berichtigung der Maßnahme Nr vom 27. September 2010 betreffend «Festsetzung der von den Gemeinden für das Jahr 2011 zu überweisenden Beträge laut Art. 55 des Landesgesetzes Nr. 8/2002» veröffentlicht im Amtsblatt Nr. 40/I-II vom 5. Oktober 2010 Nel Bollettino Ufficiale n. 41/I-II del è stata ripubblicata erroneamente la deliberazione della Giunta provinciale di Bolzano n del 27 settembre 2010 Im Amtsblatt Nr. 41/I-II vom 12. Oktober 2010 wurde irrtümlicherweise der Beschluss der Landesregierung Bozen Nr vom 27. September 2010 wiederveröffentlicht
103 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Ordinanze e sentenze - Parte 2 - Anno 2010 Stato CORTE COSTITUZIONALE - ORDINANZA del 6 luglio 2010, n. 320 Impiego pubblico - Provincia autonoma di Trento - Personale docente - Criteri per l'aggiornamento delle graduatorie provinciali N /2010 REG.ORD.COLL. N /2010 REG.RIC. R E P U B B L I C A I T A L I A N A Il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa di Trento ha pronunciato la presente (Sezione Unica) ORDINANZA sul ricorso numero di registro generale 85 del 2010, integrato da motivi aggiunti, proposto da: Flavia Chiaro, rappresentata e difesa dall'avv. Andrea Maria Valorzi ed elettivamente domiciliata presso il suo studio in Trento, Via Calepina, n. 65 contro Provincia autonoma di Trento, in persona del Presidente pro tempore, rappresentata e difesa dagli avv.ti Nicolo' Pedrazzoli, Lucia Bobbio e Marialuisa Cattoni ed elettivamente domiciliata presso l Avvocatura della Provincia in Trento, Piazza Dante, n. 15 Francesca Gozzi, Elena Merighi quanto al ricorso principale: nei confronti di per l'annullamento - della deliberazione della Giunta provinciale n. 14, di data , nonché del bando dalla stessa approvato, relativo all Aggiornamento straordinario delle graduatorie provinciali per titoli del personale docente formate per gli anni scolastici , , e Termini e modalità di presentazione delle domande, pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione n. 3, parte IV, supplemento I, del , per quanto riguarda l applicazione dell'art. 9, comma 1, del medesimo bando, e dell'art. 67, comma 8, della L.p. n , n. 19, in ordine al punteggio attribuito per il servizio effettivamente prestato per tre anni scolastici continuativi; - nonché degli atti antecedenti, preordinati, consequenziali e comunque connessi del procedimento, ed in particolare dei successivi atti di approvazione definitiva della graduatoria provinciale permanente per titoli relativa alla scuola primaria; quanto al ricorso per motivi aggiunti: - della determinazione del Dirigente del Servizio per la gestione risorse umane scuola e F.P. n. 125 del , avente ad oggetto l Approvazione e pubblicazione delle graduatorie provinciali per titoli prov-
104 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ visorie del personale docente per il quadriennio , nella parte in cui approva la graduatoria provvisoria relativa alla scuola primaria in cui la ricorrenti figura alla posizione 401 con punti 172, in applicazione dell art. 9, comma 1, del citato bando e dell art. 67, comma 8, della L.p. n. 19 del Visto il ricorso ed i motivi aggiunti, con i relativi allegati; Viste le memorie difensive; Visti tutti gli atti della causa; Visto l'atto di costituzione in giudizio della Provincia autonoma di Trento; Relatore nella camera di consiglio del giorno 24 giugno 2010 il cons. Alma Chiettini e uditi per le parti i difensori come specificato nel verbale; FATTO E DIRITTO 1. La ricorrente espone in fatto di essere un insegnante elementare e di essere iscritta nelle graduatorie per titoli della Provincia autonoma di Trento valevoli per gli anni e, segnatamente, alla posizione n. 362 con complessivi 120 punti (dei quali 3 per il titolo di studio, 41 per l abilitazione e 76 di servizio). Allega inoltre di aver presentato la domanda di inserimento nelle graduatorie provinciali degli insegnanti per gli anni secondo le procedure stabilite dal bando approvato con la deliberazione della Giunta provinciale , n. 14, concernente l'aggiornamento straordinario delle suddette graduatorie provinciali per titoli del personale docente. L art. 9, comma 1, del bando per l aggiornamento delle graduatorie ha disposto che sono attribuiti quaranta punti per il servizio effettivamente prestato per tre anni scolastici continuativi nelle scuole provinciali a carattere statale, paritarie, legalmente riconosciute, pareggiate o parificate del Trentino; tale punteggio è riconosciuto per un massimo di quattro volte e purché il servizio sia stato prestato per almeno sei mesi per anno ; l art. 1, comma 2, dello stesso bando ha inoltre disposto che gli aspiranti docenti che non presentano la domanda di aggiornamento conservano il punteggio posseduto, fatta salva la rideterminazione del punteggio attribuito per il servizio effettivamente prestato con continuità ai sensi del comma 1 dell art. 9. Tale peculiare criterio di formazione delle graduatorie rappresenta la pedissequa applicazione del comma 8 dell art. 67 della legge provinciale , n Con ricorso notificato in data 25 marzo 2010 e depositato presso la Segreteria del Tribunale il successivo giorno 12 aprile, la ricorrente ha impugnato il citato bando, deducendo le seguenti censure in diritto: I - illegittimità costituzionale dell art. 67, comma 8, della L.p , n. 19, per violazione degli artt. 3 e 97 della Costituzione in relazione ai discendenti principi di tutela dell affidamento e ragionevolezza della legge - conseguente invalidità derivata degli atti applicativi impugnati ; a suo avviso contrasterebbe con i richiamati principi costituzionali la citata norma provinciale con la quale è stato deciso di riconoscere retroattivamente per la continuità didattica 40 punti per ogni triennio di lavoro prestato in Provincia di Trento, rinnovabili fino a quattro volte per un massimo di 160 punti: si tratterebbe di una scelta manifestamente irragionevole per la quantità del punteggio, sia triennale che totale, previsto e che contrasterebbe con il principio di tutela dell affidamento. 3. Si è tempestivamente costituita in giudizio l Amministrazione provinciale intimata, chiedendo la reiezione del ricorso nel merito perché infondato. 4. Con ricorso per motivi aggiunti notificato in data 18 giugno 2010 e depositato presso la Segreteria del Tribunale il successivo giorno 22, la ricorrente ha impugnato la graduatoria provvisoria medio tempore pubblicata, deducendo la sua illegittimità in via derivata e denunciando le conseguenze dell applicazione delle impugnate disposizioni sulla sua posizione in graduatoria, all evidenza peggiorativa sia della precedente che di quella che le sarebbe spettata se si fosse applicata la normativa a regime. La deducente, infatti, si è vista collocare alla posizione n. 401, con un arretramento di 39 posti rispetto a quella precedente, vedendosi superare da 82 insegnanti che hanno goduto dei nuovi criteri di assegnazione e di calcolo del punteggio spettante per la continuità didattica (fino a 160 punti) prestata in Provincia di Trento negli anni trascorsi. L istante ha contestualmente chiesto, in via cautelare, la sospensione dei provvedimenti impugnati, anche ai sensi dell articolo 21, nono comma, della legge , n
105 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Con nota depositata in Segreteria in data i difensori della Provincia hanno rinunciato ai termini di difesa per la discussione dell istanza cautelare. 6. Con decreto del Presidente del Tribunale n. 18 del è stata fissata la discussione alla camera di consiglio del Alla camera di consiglio del 24 giugno 2010 è stata sentita l illustrazione da parte dei procuratori presenti delle opposte posizioni difensive. In esito a quanto deciso in camera di consiglio è stata emessa l ordinanza in pari data n. 74 con la quale, sul rilievo che la questione di legittimità costituzionale dedotta sia rilevante ai fini del decidere, nonché non manifestamente infondata, la domanda cautelare è stata provvisoriamente accolta sospendendo l efficacia del comma 1 dell art. 9, oltre che del comma 2 dell art. 1, del bando del per l aggiornamento straordinario delle graduatorie sul presupposto dell esistenza di danni gravi ed irreparabili sino alla pronuncia della Corte costituzionale e con riserva di successivo riesame all esito della pronuncia da parte di quest ultima. 8a. Così riassunti i prolegomeni della vicenda, il Collegio premette, in termini generali, che il principio della continuità didattica ha occupato un ruolo centrale nel dibattito psicopedagogico italiano degli ultimi anni, tanto che ne è stata anche proposta l adozione come indicatore d analisi per la valutazione della qualità e dell efficacia di un sistema scolastico volto a realizzare una scuola moderna d ispirazione europea ma, al tempo stesso, radicata nella realtà locale. Tale principio è essenzialmente volto a garantire la presenza stabile di un corpo docente per non frammentare l'azione educativa e meglio realizzare lo sviluppo delle conoscenze e delle personalità degli studenti. Sotto diverso profilo, è stato anche osservato che ciò non significa che l esigenza della continuità didattica debba essere intesa in maniera aprioristica ed assoluta, posto che anche un ragionevole avvicendamento degli insegnanti è in grado di apportare un arricchimento del bagaglio culturale dei discenti e non si traduce necessariamente in un pregiudizio. Nella scienza educativa, il concetto di continuità educativo - didattica si identifica nello sviluppo e nella crescita degli scolari e degli studenti ed esige per il loro perseguimento che si evitino macroscopiche soluzioni di continuità nell insegnamento: ciò significa che ogni momento formativo deve essere legittimato dal precedente e tendere all armonica integrazione funzionale delle esperienze e degli apprendimenti compiuti. Tale scienza assoggetta a motivata critica non solo la mancanza di continuità didattica dello stesso insegnante negli anni successivi ma, più in generale, dell'intero processo di formazione, visto nella stretta connessione della gradualità dell apprendimento, quando sia insufficiente o faccia del tutto difetto il raccordo nei passaggi tra i diversi ordini e gradi del percorso scolastico in cui transita il soggetto in età evolutiva (denominata continuità curriculare ); è giudicata, poi, altrettanto negativamente la mancanza di continuità con l'ambiente familiare e sociale (cosiddetta continuità orizzontale ), ove si configuri una frattura tra vita scolastica ed extrascolastica e quando la scuola non sia capace di raccordarsi alle problematiche e ai bisogni formativi del territorio. Pertanto, il perseguimento della continuità didattica non integra alcun particolare favor nei confronti degli insegnanti che prestino la loro attività nel rispetto del visto parametro, ma è diretto a produrre effetti positivi per i discenti, che sono i destinatari di un insegnamento che siffattamente si svolga e, pertanto, essi e non altri sono titolari della pretesa a che l'attività didattica conservi la sua fisionomia sotto il profilo della persona del docente. 8b. Nel sistema scolastico della Provincia autonoma di Trento il concetto di continuità didattica si concreta sul piano organizzativo nell avvertita necessità di poter fare affidamento su di un corpus docente complessivamente stabile e che, ove provenga da altre Regioni, non aspiri a rapidamente trasferirsi altrove, se del caso in area del territorio nazionale prossima all originaria residenza. I problemi connessi alla continuità didattica nella Provincia autonoma richiedono dunque la ricerca di soluzioni ragionevoli e meditate, tali da non scoraggiare l ingresso di docenti formatisi ed operanti al di fuori dei confini provinciali e che perseguano un equilibrata mediazione tra concorrenti valori con modalità dirette ad impedire che la loro graduazione incida comunque negativamente sui discenti, e dunque sulle figure più deboli del sistema scolastico. Come già segnalato, invero, è a vantaggio della loro acculturazione che occorre apprestare relazioni stabili e sicure con il corpo docente.
106 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ Nella normativa scolastica statale con la risalente L , n. 148, di riforma dell ordinamento della scuola elementare, era stato previsto che l'assegnazione degli insegnanti alle classi avesse cura di garantire le condizioni per la continuità didattica, e la successiva circolare n. 339, del , aveva definito la continuità come l esigenza primaria per garantire il diritto dell'alunno ad un percorso formativo organico e completo. Per la scuola secondaria, lo statuto delle studentesse e degli studenti, approvato con D.P.R , n. 249, ha sancito che lo studente ha diritto ad una formazione culturale e professionale qualificata che rispetti e valorizzi, anche attraverso l'orientamento, l'identità di ciascuno e sia aperta alla pluralità delle idee e che la scuola persegue la continuità dell'apprendimento. La legge delega , n. 53, per la definizione delle norme generali sull'istruzione e dei livelli essenziali delle prestazioni in materia di istruzione e formazione professionale, ha egualmente codificato all art. 3, pertinente la qualità del sistema formativo, il principio della continuità didattica, assicurato anche attraverso una congrua permanenza dei docenti nella sede di titolarità. Il D.Lgs , n. 59, contenente le norme generali relative alla scuola dell'infanzia e al primo ciclo dell'istruzione, oltre ad aver previsto il principio della continuità curriculare, ha stabilito che il dirigente scolastico, sulla base di quanto stabilito dal piano dell'offerta formativa e di criteri generali definiti dal collegio dei docenti e dal consiglio di circolo o di istituto, disponga l'assegnazione dei docenti alle classi della scuola primaria, garantendo le condizioni per la continuità didattica (cfr., art. 7, comma 7) e che, inoltre, il miglioramento dei processi di apprendimento e della relativa valutazione, nonché la continuità didattica, siano assicurati anche attraverso la permanenza dei docenti nella sede di titolarità almeno per il tempo corrispondente al periodo didattico (cfr., art. 8, comma 3, per la scuola primaria, e art. 11, comma 7, per la scuola secondaria di primo grado). Anche il D.Lgs , n. 226, concernente le norme generali e i livelli essenziali delle prestazioni relativi al secondo ciclo del sistema educativo di istruzione e formazione, ha previsto che il miglioramento dei processi di apprendimento e della relativa valutazione, nonché la continuità didattica, sono assicurati anche attraverso la permanenza dei docenti nella sede di titolarità, almeno per il tempo corrispondente ad un periodo didattico (cfr., art. 12, comma 3) e che, per quanto riguarda i percorsi di istruzione e formazione professionale, siano le regioni ad adottare le misure che favoriscano la continuità formativa anche attraverso la permanenza dei docenti (cfr., art. 16). 10a. Per quanto concerne il quadro normativo di riferimento per la Provincia autonoma di Trento, la materia dell istruzione elementare e secondaria (media, classica, scientifica, magistrale, tecnica, professionale e artistica) è prevista dall art. 9, primo comma, n. 2), dello Statuto speciale d autonomia, fra quelle assegnate alla competenza legislativa concorrente. Tra le funzioni che il successivo D.P.R , n. 405, concernente le Norme di attuazione in materia di ordinamento scolastico dello Statuto speciale, ha attribuito alla Provincia vi è anche lo stato giuridico ed economico del personale insegnante (ispettivo, direttivo e docente), da disciplinarsi con legge provinciale per istituirne i ruoli. In materia di personale la Provincia ha competenza legislativa esclusiva (cfr., art. 8, primo comma, n. 1), dello Statuto speciale), soggetta al regime dei limiti costituzionali, oltre che dei vincoli derivanti dall ordinamento comunitario e dagli obblighi internazionali, di cui all art. 117, comma 1, della Costituzione; sul personale della scuola detta competenza legislativa subisce un ulteriore limite, imposto dal comma 3 dell art. 2 delle citate norme di attuazione, ove è stato previsto che la Provincia debba disciplinare con proprie leggi lo stato giuridico del personale insegnante nel rispetto dei principi fondamentali delle leggi dello Stato. Il principio della continuità didattica è, poi, contenuto nel comma 3 dell art. 2 del citato D.P.R. n. 405 del 1988, ove è disposto che la Provincia di Trento intervenga con proprie leggi per la migliore utilizzazione del personale stesso anche al fine di soddisfare le esigenze di continuità didattica nonché per una più efficace organizzazione della scuola e che, per assicurare l attuazione delle finalità di cui al comma 3, la Provincia autonoma di Trento definisce, previa intesa con il Ministero dell'istruzione, dell'università e della ricerca, apposite misure per la determinazione dei tempi e delle modalità per la mobilità del personale insegnante tra il territorio provinciale e il restante territorio nazionale (comma 4). Il previsto Protocollo d intesa tra il Ministero dell'istruzione, dell'università e della Ricerca e la Provincia autonoma di Trento è stato sottoscritto in data 1 marzo 2005 e approvato con deliberazione della Giunta provinciale , n Esso prescrive che la Provincia approvi apposita tabella di valutazione
107 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ dei titoli culturali e professionali, valorizzando la continuità di servizio nelle scuole a carattere statale e paritario della Provincia. 10b. La L.p , n. 5, sul Sistema educativo di istruzione e formazione del Trentino, ha istituito le istituzioni scolastiche e formative provinciali, enti dotati di personalità giuridica, di autonomia didattica, organizzativa, amministrativa e finanziaria, di ricerca, sperimentazione e sviluppo, anche al fine di permettere la flessibilità dell'insegnamento finalizzata alla continuità didattica e formativa, all'orientamento e al riorientamento, alla realizzazione di percorsi didattici personalizzati e integrati, di esperienze di tirocinio e di alternanza scuola - lavoro, a garanzia della qualità del processo di apprendimento e di formazione integrale della persona (art. 15), nonché il sistema educativo provinciale, per assicurare la continuità educativa e didattica per l'intero percorso di istruzione e formazione (art. 54). In tale sistema, compete alla Provincia determinare la dotazione complessiva del personale assegnato alle istituzioni scolastiche e formative provinciali; provvedere alle assegnazioni dei dirigenti, dei docenti e del personale amministrativo, tecnico, ausiliario e assistente educatore alle singole istituzioni scolastiche e formative provinciali secondo un piano di razionalità, continuità e progettualità (art. 85 e 86); istituire le graduatorie provinciali per titoli per l'accesso dei docenti a posti a tempo indeterminato e a tempo determinato nelle scuole a carattere statale, che hanno durata quadriennale con possibilità di aggiornamento biennale del punteggio. A tal fine, l art. 92 della legge in esame detta principi e criteri direttivi per la formazione e l'utilizzo delle graduatorie provinciali per titoli, formate sulla base dei punteggi attribuiti in relazione ai titoli posseduti e ai servizi prestati in attività d'insegnamento nelle scuole che offrono servizio pubblico, sia provinciali che paritarie, secondo i criteri di valutazione definiti dal regolamento approvato che D.P.P , n /Leg. Inoltre, l ultimo comma dello stesso art. 92 stabilisce che gli iscritti nelle graduatorie ad esaurimento nazionali previste dall'art. 1, comma 605, lettera c), della legge 27 dicembre 2006, n. 296, che chiedano l'inserimento nelle graduatorie provinciali per titoli siano inseriti nelle medesime in posizione subordinata a tutte le fasce. 10c. Da quanto sommariamente esposto emerge dunque che la Provincia autonoma di Trento, nell esercizio delle sue competenze in materia di ordinamento scolastico, da leggersi in base al combinato disposto dello Statuto e delle citate norme di attuazione, predispone le graduatorie per titoli del personale docente secondo una disciplina propria; che tale ordinamento di settore si presenta aperto con graduatorie quadriennali, rivedibili biennalmente quanto ai titoli conseguiti medio tempore dai docenti, e con possibilità di aggiornamenti straordinari; che fruisce a tal fine di proprie tabelle di valutazione dei titoli che fanno salvi sia i titoli che i requisiti d accesso validi sul territorio nazionale, e che individuano concorrentemente modalità di valutazione proprie che valorizzano ulteriori fattori quali la continuità di servizio nelle scuole della Provincia. Per questi aspetti il prefigurato sistema si differenzia peculiarmente da quello statale basto esclusivamente su graduatorie permanenti, attualmente trasformate in graduatorie a esaurimento, alle quali è allo stato precluso ogni ingresso da parte di altri docenti. 11a. Quanto al valore della continuità didattica, il comma 2 dell art. 84 ha disposto che l'utilizzazione delle risorse umane della scuola debba avvenire nel quadro dell'efficacia, dell'efficienza e dell'economicità dell'azione amministrativa del sistema educativo provinciale, che ne assicura la trasparenza, l'imparzialità e la qualità, al fine di garantire la tutela degli interessi pubblici, in particolare della continuità didattica, e dei diritti degli studenti. L art. 92, comma 2, lett. e), ha poi stabilito che per il servizio effettivamente prestato con continuità per periodi non inferiori a tre anni nelle scuole di ogni ordine e grado operanti sul territorio provinciale è attribuito uno specifico punteggio; sono inoltre previsti i casi secondo i quali il servizio è prestato con continuità. A tal fine, il D.P.P , n /Leg, ha previsto l attribuzione di 15 punti per il servizio effettivamente prestato per cinque anni scolastici continuativi nelle scuole provinciali a carattere statale, paritarie, legalmente riconosciute, pareggiate o parificate del territorio provinciale, precisando che detto punteggio è riconosciuto per un massimo di due volte e purché il servizio sia stato prestato per almeno 6 mesi per anno. Su tale base normativa erano state dunque formate le previgenti graduatorie quadriennali b. Nel mese di marzo 2009 il Legislatore provinciale, con l art. 66 della legge n. 2, ha innovativamente disposto che le suddette graduatorie provinciali per titoli fossero aggiornate straordinariamente dopo il primo anno di validità, quale provvedimento anticongiunturale volto a creare le condizioni per aumentare l occupazione lavorativa in conseguenza di ciò per coloro che stanno attualmente frequentando gli ultimi corsi Ssis e acquisiranno il titolo abilitativo entro quest anno si ritiene opportuno permettere di ini-
108 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ ziare quanto prima ad insegnare attraverso l aggiornamento delle graduatorie provinciali (cfr. relazione illustrativa al provvedimento normativo). Successivamente, nel mese di dicembre dello stesso anno, con il comma 8 dell art. 67 della legge n. 19, concernente la finanziaria provinciale per l anno 2010, il Legislatore provinciale ha modificato le modalità di attribuzione del punteggio riconosciuto per la continuità didattica, stabilendo che, in deroga alla lett. e) del comma 2 dell art. 92 della legge provinciale sulla scuola, e ai fini dell'aggiornamento straordinario delle graduatorie provinciali per titoli del personale docente previsto dall art. 66 della L.p. n. 2 del 2009, il punteggio per il servizio continuativo effettivamente prestato nelle scuole provinciali a carattere statale, paritarie, legalmente riconosciute, pareggiate o parificate sia elevato a quaranta punti per il servizio effettivamente prestato per tre anni scolastici e che tale punteggio sia riconosciuto per un massimo di quattro volte e purché il servizio sia stato prestato per almeno sei mesi per anno. 12a. In definitiva, dall esame della normativa provinciale sopra riportata il Collegio rileva che il postulato della continuità didattica è codificato nelle norme di attuazione dello Statuto che, integrando una fonte normativa subordinata alla Costituzione e allo Statuto, si qualificano come una fonte rinforzata rispetto alle leggi ordinarie, vincolando il legislatore ad adottare una disciplina volta alla migliore utilizzazione del personale, anche al fine di soddisfare le esigenze di continuità didattica, conseguentemente apprestando le misure per la determinazione dei tempi e delle modalità per la mobilità del personale insegnante tra il territorio provinciale e il restante territorio nazionale. Come più sopra già enunciato, la richiamata L.p. n. 5 del 2006 ha dato concreta attuazione al suddetto indirizzo tramite il riconoscimento di un punteggio aggiuntivo per il servizio effettivamente prestato con continuità per periodi non inferiori a tre anni nelle scuole di ogni ordine e grado operanti sul territorio provinciale. In sede regolamentare, poi, il visto punteggio aggiuntivo è stato individuato in 15 punti, conseguibili in cinque anni e per un massimo di due volte. Se si considera che lo stesso regolamento prevedeva che per ogni anno di insegnamento si maturassero 12 punti, ciò significava, prima dell introdotta novella, che per cinque anni di servizio con continuità didattica ciascun insegnante maturava 60 punti quali titolo di servizio, ai quali si sommavano i 15 punti di bonus per la continuità. 12b. E, altresì, avviso del Tribunale che anche l interpretazione teleologica della normativa provinciale primaria e secondaria sopra ricordata conduca all identico risultato, essendo il premio riconosciuto alla continuità didattica peculiare espressione del fine di perseguire la disponibilità di un corpo docente che sia incoraggiato a permanere sul territorio quale che sia la sua provenienza, in esso radicando la fondata aspettativa a fruire dei futuri vantaggi siffattamente assicurati da una poziore posizione in graduatoria. Non pare estraneo alla presente disamina il rilievo parimenti generale che le leggi non sono adottate al solo scopo di graduare differenti interessi, ma sono esse stesse il prodotto di quelle esigenze che in ciascuna comunità giuridica si riconoscono e che trovano sovente base e ragione nelle nuove esigenze sociali, il cui concreto accertamento compete in materie attribuite alla sua giurisdizione al Giudice amministrativo nella retta lettura delle norme dell ordinamento. Da un lato, centrale appare dunque nella Provincia autonoma il ruolo esercitato dal primario interesse degli studenti di ogni ordine e grado delle scuole trentine i quali, ai fini del migliore percorso formativo possibile, necessitano all evidenza della continuativa presenza dei loro docenti. Al detto aspetto si associa, come la difesa dell Amministrazione provinciale ha sagacemente argomentato, la concorrente valorizzazione dell investimento formativo che la Provincia realizza per i docenti ai sensi del comma 4 dell art. 26 del C.C.P.L., che prevede un impegno complessivo di 40 ore obbligatorie per il cosiddetto potenziamento formativo, delle quali 20 sono dedicate alla realizzazione del progetto d istituto e 10 per attività di formazione e di aggiornamento su tematiche individuate dal collegio docenti per supportare e qualificare il progetto d istituto. Infine, non va sottaciuto che la previsione del bonus per la continuità didattica compensa lo svantaggio che gli insegnanti iscritti nelle graduatorie provinciali subiscono in ragione dell esclusività di detta iscrizione, posto che nel sistema trentino non è previsto l accesso alla mobilità esterna tramite l iscrizione in altre graduatorie provinciali. 13. La norma contenuta nel comma 8 dell art. 67 della legge finanziaria provinciale per il 2010 ha derogato, tuttavia, incisivamente ai criteri in precedenza vigenti, riconoscendo per la sola occasione dell aggiornamento straordinario 2010 delle graduatorie provinciali in esame che il detto punteggio ag-
109 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ giuntivo per il servizio continuativo svolto in qualsivoglia scuola provinciale sia elevato a quaranta punti per il servizio effettivamente prestato per tre anni scolastici e che tale punteggio sia riconosciuto per un massimo di quattro volte e purché il servizio sia stato prestato per almeno sei mesi per anno. Il Collegio ritiene, al riguardo, che la questione di legittimità costituzionale prospettata dai ricorrenti sia rilevante e non manifestamente infondata. 14a. In punto rilevanza, la nuova normativa ha permesso ai docenti che hanno lavorato negli scorsi anni in Provincia di Trento di conseguire la vista maggiorazione di 40 punti per ciascun triennio, e per quattro volte, per la sola continuità del servizio svolto, del tutto indipendentemente dal tipo di scuola nella quale lo stesso è stato prestato; il che si prospetta dunque di tutto rilievo a fronte dei 36 punti che nello stesso periodo avrebbero maturato per l insegnamento nelle scuole elementari o primarie o secondarie statali, per i 27 punti per il servizio prestato nelle scuole paritarie e per i 18 punti per quello svolto nelle scuole legalmente riconosciute, pareggiate o parificate. Inoltre, il suddetto punteggio è attribuito non solo per la classe di insegnamento nella quale il servizio è stato effettivamente reso, ma anche per le altre classi in cui il docente è abilitato. L interesse che muove la ricorrente è palese, venendo incisa la sua posizione nella graduatoria provinciale per la scuola primaria in corso di aggiornamento e già pubblicata il 16 giugno scorso in versione provvisoria. Il pregiudizio indotto sul suo status è quindi del tutto evidente, posto che nella graduatoria previgente, ove la continuità incideva in misura inferiore, occupava la posizione n. 362 ed in quella aggiornata la posizione n. 401, con un arretramento nominale di 39 posti. Tuttavia, il detrimento sostanziale è ben maggiore, vedendosi superata da 82 insegnanti in ragione dei soli nuovi criteri di assegnazione e di calcolo del punteggio spettante per la continuità didattica prestata in Provincia di Trento negli anni trascorsi. Da ciò risulta che con il sistema previgente l istante si sarebbe graduata alla posizione n. 322, conseguendo maggiori possibilità di ottenere un incarico annuale e, prima ancora, la priorità nella scelta della sede di lavoro. 14b. Il Collegio osserva, in proposito, che l applicazione del comma 8 dell art. 67, che detto scorrimento ha provocato nella graduatoria, integra un tratto di attività amministrativa strettamente vincolata, valendo la norma con effetti retroattivi nei confronti dell intero corpo docente: la relazione illustrativa ha, infatti, dato atto che, in disparte restando la sua chiara lettera, tale emendamento è a favore dei docenti da lungo tempo in servizio a tempo determinato in Trentino. 15a. La questione di illegittimità costituzionale, che è rilevante nei termini sopra illustrati, è, altresì, a parere del Tribunale non manifestamente infondata. La disposizione in esame appare anzitutto sospettabile di violazione dell art 3 della Costituzione avuto riguardo alla sua retroattività. Come codesta sovrana Corte costituzionale ha più volte chiarito, l'emanazione di leggi con efficacia retroattiva incontra una serie di limiti che questa Corte ha da tempo individuato, e che attengono alla salvaguardia, tra l'altro, di fondamentali valori di civiltà giuridica posti a tutela dei destinatari della norma e dello stesso ordinamento, tra i quali vanno ricompresi il rispetto del principio generale di ragionevolezza e di eguaglianza e la tutela dell'affidamento legittimamente sorto nei soggetti quale principio connaturato allo Stato di diritto (cfr., sentenza , n. 282). Anche con riferimento ai rapporti di durata, codesta sovrana Corte ha più volte affermato il principio secondo cui il Legislatore, in materia di successione di leggi, dispone di ampia discrezionalità e può anche modificare in senso sfavorevole la disciplina di quei rapporti, ancorché l'oggetto sia costituito da diritti soggettivi perfetti, salvo - in caso di norme retroattive - il limite imposto in materia penale dall'art. 25, secondo comma, Cost., e comunque a condizione che la retroattività trovi adeguata giustificazione sul piano della ragionevolezza e non si ponga in contrasto con altri valori e interessi costituzionalmente protetti. Nella giurisprudenza di questa Corte, poi, è consolidato il principio del legittimo affidamento nella sicurezza giuridica, che costituisce elemento fondamentale dello Stato di diritto e non può essere leso da disposizioni retroattive che trasmodino in regolamento irrazionale di situazioni sostanziali fondate su leggi anteriori (cfr., sentenza , n. 236, e la giurisprudenza costituzionale ivi citata). Nel caso di specie la norma in questione ha, all opposto, introdotto modalità di riconoscimento del servizio prestato in continuità didattica che segnano una netta soluzione di continuità rispetto al passato e che si applicano peraltro per il solo aggiornamento straordinario 2010, posto che per quello futuro torne-
110 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ rà ad applicarsi la normativa a regime con il riconoscimento di 15 punti nel quinquennio. Con detta revisione una tantum il previgente sistema nel quale i docenti già iscritti nelle graduatorie avevano riposto pieno affidamento è stato, tuttavia, modificato, con effetti che si protrarranno indefinitivamente nel tempo quanto al rapporto che si configurava fra i loro titoli e la continuità didattica, essendo quest ultima del tutto inopinatamente divenuta parametro dominante rispetto a tutti gli altri ed obiettivamente decisivo per la posizione da acquisire nelle nuove graduatorie. Alla sospetta violazione del principio di parità tra quanti si trovino nell identica situazione si associa, peraltro strettamente, quella del principio di ragionevolezza, che le norme retroattive devono rispettare rispetto a posizioni che appaiano essere state legittimamente quesite. In dipendenza, infatti, della retroattività della norma l incisione della posizione della ricorrente, ancorché promanante da una singola revisione della graduatoria, pare cristallizzare nel tempo con effetti a scontata ricaduta anche sulle future graduatorie per quelle posizioni che abbiano fruito del riconoscimento anche di un solo triennio a titolo di continuità di servizio e dunque in virtù di vicenda del tutto casuale: il che appare tradursi in uno strumento di persistente depotenziamento delle pretese di quanti abbiano maturato o possano conseguire in futuro un punteggio connesso a titoli diversi da quello della mera continuità. Sotto quest ultimo profilo non parrebbe escluso neppure l ulteriore pregiudizio, direttamente rilevante per l interesse pubblico che pur s intende soddisfare, provocato dalla presumibile riduzione a zero di ogni spinta all ulteriore formazione, destinata a non svolgere alcun ruolo quanto ai titoli conseguibili al cospetto di punteggi comunque palesemente irraggiungibili. Può in proposito soggiungersi che, prima della suddetta novella, i docenti erano consapevoli che il punteggio conseguibile per il servizio prestato in continuità didattica accreditava loro 15 punti per ogni quinquennio e per il massimo di due volte; che tale criterio si traduceva in un corrispondente vantaggio sull ordine delle graduatorie e che, per conseguenza, ciascun aspirante docente operava sulla base di parametri certi ed obiettivi la propria scelta se conseguire o meno detto punteggio aggiuntivo restando iscritto nelle graduatorie trentine per un quinquennio o per un decennio. Né detta peculiare disciplina pare giustificarsi, come allega la difesa dell Amministrazione provinciale, con il fatto che sarebbe più favorevole per i docenti, avendo ridotto il periodo utile a tre anni ed elevato il punteggio maturabile, incidendo essa sulle graduatorie che saranno utilizzate pro futuro e operando indistintamente per tutti gli aspiranti che possano vantare un triennio di insegnamento continuativo nelle scuole della Provincia. Infatti, il consistente mutamento del punteggio assegnato immuta per quanto suesposto la formazione della graduatorie e, quindi, viola un affidamento qualificato di quei ricorrenti che vi figurano iscritti sulla scorta dei precedenti criteri. 15b. Sotto diverso aspetto, il Collegio rileva che il servizio già prestato, che è stato oggetto d immediata valutazione, sembra concretare, da una parte, un eccesso di potere legislativo e, dall altra, la violazione del canone della ragionevolezza anche sotto un differente profilo. Nella specie appare, infatti, palese il rilievo che, in virtù del servizio pregresso, riveste il punteggio attribuito ai docenti: i 40 punti conseguibili per ciascuno dei trascorsi trienni si sommano, infatti, ai 36 punti previsti per l attività svolta nello stesso periodo nelle scuole statali, ridotti a 27 punti per il servizio prestato nelle scuole paritarie e a 18 punti per quello prestato nelle scuole legalmente riconosciute, pareggiate o parificate, nonché ai 30 punti previsti per l abilitazione conseguita presso le scuole universitarie di specializzazione all insegnamento secondario (SSIS), ai 12 punti per il dottorato di ricerca e ai 3 per ogni diploma di specializzazione o master universitario di durata annuale (corrispondente a 60 crediti) con esame finale. L Amministrazione provinciale ha peraltro difeso, anche sotto questo aspetto, la disposizione in esame, sul rilievo che sarebbe erronea la pretesa di confrontare punteggi che corrispondono a finalità diverse e sottolineando che essa costituirebbe una scelta discrezionale del Legislatore. A parere del Collegio l eccesso di potere legislativo pare integrato dal fatto che tutti i punteggi previsti dalla tabella di valutazione dei titoli si presentano omogenei e proporzionali fra loro, come emerge e- semplificativamente dall osservazione che il titolo SSIS, cui corrispondono 30 punti, sconta un bonus di soli 6 punti, equivalendo i restanti 24 ad un biennio di insegnamento, tenuto conto della pari durata del
111 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ relativo corso di specializzazione. Inoltre, anche gli altri punti riconosciuti appaiono riconducibili all identica logica, considerando che quelli attribuiti per le scuole paritarie e per le scuole parificate o pareggiate sono gradatamente più contenuti rispetto a quelli previsti per le scuole statali: il che appare, invero, espressione della discrezionalità del Legislatore provinciale, che si sottrae in quanto tale ad ogni possibile censura sul piano dell apprezzamento compiuto. L innegabile alterazione di detta logica sembra, all opposto, manifesta, ove si rifletta che, nel quadro dell attribuzione dei punteggi per titoli, che nel corso degli anni ha costituito la progressiva costituzione del personale patrimonio di ciascun insegnante, ben sorretto nelle proprie scelte dall esigenza di incrementarlo con scelte di studio e di formazione poste a sua disposizione dalla Provincia, l indifferenziata assegnazione dei ridetti 40 punti anche per un solo triennio si traduce in uno strumento di straordinaria accelerazione quanto alla collocazione nelle graduatorie provinciali di quegli insegnanti, e che obiettivamente svilisce i titoli fino a quel momento accumulati da tutti gli altri: l indecifrabilità di siffatta scelta, che è obiettivamente sorretta dall unico parametro della prestazione del servizio nel territorio della Provincia, pare dunque tradursi in un irrazionale apprezzamento e dunque nel lumeggiato eccesso di potere legislativo, non trovando che parziale giustificazione nell esigenza di premiare la continuità delle singole docenze. Da quanto ora esposto si deduce, peraltro, la concorrente violazione, sotto un diverso aspetto, del canone della ragionevolezza, sovente fatto proprio da codesta sovrana Corte nell esercizio delle sua competenza di Giudice delle leggi. Il concetto giuridico a contenuto indeterminato della ragionevolezza è stato, invero, originariamentre ricondotto all'area dominata dal principio di uguaglianza, sì che la norma apportatrice di irragionevoli discriminazioni è apparsa per ciò solo costituzionalmente illegittima. Lo stesso criterio, tuttavia, si è progressivamente affrancato dal principio di uguaglianza, come autorevolmente affermato da un suo Presidente, "anche in assenza di una sostanziale disparità di trattamento tra fattispecie omogenee, allorché la norma presenti una intrinseca incoerenza, contraddittorietà od illogicità rispetto al contesto normativo preesistente o rispetto alla complessiva finalità perseguita dal legislatore". In un'accezione più pregnante di quella precedente, codesta sovrana Corte ha valutato la coerenza della norma sottoposta al suo esame rispetto alla ratio ad essa sottesa, ovvero la sua non contraddittorietà rispetto al sistema, o la non manifesta inidoneità degli strumenti ivi prescelti per conseguire un determinato fine, con un controllo comportante considerazioni di adeguatezza, pertinenza, proporzionalità, coerenza. Più di recente, è stato applicato il criterio della ragionevolezza intrinseca, attraverso il quale il giudizio si traduce in una valutazione di conformità della norma alla ratio che la sostiene (cfr., sentenza , n. 399). In tal senso, la ragionevolezza intrinseca di una norma può essere valutata anche verificando se tale norma sia o meno coerente con la qualificazione che di essa si dà in generale nell'atto normativo in cui è contenuta, oppure verificando se la contraddizione si configuri tra la previsione astratta e la sua concreta applicazione (cfr., da ultimo, sentenze , n. 26 e , n. 137). In definitiva, la questione di legittimità costituzionale per la disposizione che assegna un così elevato punteggio sulla sola scorta di una qualsivoglia docenza purché prestata nel territorio trentino appare al Tribunale non manifestamente infondata, tenuto conto della ridetta, profonda alterazione che induce sulle graduatorie provinciali, e alla stregua di una logica obiettivamente estranea a quella che nel passato ha meditatamente guidato il Legislatore provinciale nell articolata prefissione del valore dei titoli in possesso di ciascun docente, ivi compreso quello del servizio prestato nella Provincia. 15c. Infine, la stessa norma appare in contrasto per le identiche ragioni con il principio di buon andamento dell Amministrazione, di cui all art. 97 della Costituzione. Va ricordato, in proposito, che nel sistema scolastico provinciale l accesso degli insegnanti al posto di lavoro con contratto a tempo indeterminato avviene mediante concorsi pubblici per titoli e per esami, o per corso - concorso pubblico, oppure tramite l utilizzazione delle graduatorie provinciali per titoli (cfr., art. 89 della L.p. n. 5 del 2006). Codesta sovrana Corte ha più volte affermato che il principio del pubblico concorso per l accesso agli impieghi nelle pubbliche amministrazioni costituisce la regola generale imposta dall art. 97 della Costituzione, quale strumento imparziale di selezione tecnica e neutrale dei più capaci sulla base del criterio del merito. Detta regola, peraltro, può andare incontro a deroghe ed eccezioni, attraverso la trasformazione delle posizioni di lavoro a tempo determinato già ricoperte da personale precario, purché esse siano de-
112 Bollettino Ufficiale n. 42/I-II del 19/10/2010 / Amtsblatt Nr. 42/I-II vom 19/10/ limitate in modo rigoroso (cfr., sentenze , n. 363 e , n. 9), dettate da peculiari e straordinarie esigenze di interesse pubblico idonee a giustificarle (cfr., sentenza , n. 81), e numericamente contenute in percentuali limitate, rispetto alla globalità delle assunzioni poste in essere dall Amministrazione (cfr., sentenza , n. 215); e ciò sul diverso rilievo che la necessità del concorso per le assunzioni a tempo indeterminato discende non solo dal rispetto del principio di buon andamento della pubblica amministrazione di cui all art. 97 Cost., ma anche dalla necessità di consentire a tutti i cittadini l accesso alle funzioni pubbliche, in base all art. 51 Cost. (cfr., sentenza , n. 225). In stretta coerenza con tale indirizzo, deve essere posto in evidenza che il contratto a tempo indeterminato si consegue da tempo in Trentino solo tramite le graduatorie, e dunque all interno di un area derogatoria marcatamente diversa da quella disciplinata dal pubblico concorso, che tollererebbe solo parziali deroghe, ma non le eleva a regola generale di reclutamento del personale; che il premio istituito dalla legge finanziaria provinciale per il 2010 è indifferenziatamente attribuito per il servizio reso anche presso istituti ove la stipula del contratto di assunzione non è subordinata a principi di evidenza pubblica; che l attribuzione di 40 punti per triennio, fino al massimo di 160 punti, ha inciso sulla posizione nelle graduatorie trentine dei docenti, elevando a posizioni di vertice, o comunque più vantaggiose ai fini della potenziale immissione in ruolo, insegnanti che, sul piano dei titoli diversi da quello del solo servizio di continuità, possono essere stati reclutati con un parametro affatto diverso da quello meritocratico. 16. In conclusione, sul fondamento delle argomentazioni che precedono ed alla stregua della rilevanza, ai fini della decisione nel merito della controversia, e della non manifesta infondatezza della questione prospettata, si rimette la sua definizione a codesta sovrana Corte Costituzionale, con sospensione della fase cautelare del presente giudizio. P.Q.M. il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa del Trentino - Alto Adige, sede di Trento, letto l art. 23 della L , n. 87, dichiara rilevante e non manifestamente infondata, in relazione agli artt. 3 e 97 della Costituzione, la questione di legittimità costituzionale del comma 8 dell art. 67 della legge della Provincia autonoma di Trento , n. 19. Sospende medio tempore il presente giudizio, con rinvio di ogni definitiva statuizione in sede cautelare, in rito, nel merito e sulle spese di lite all esito del promosso giudizio incidentale davanti alla Corte Costituzionale, cui la presente ordinanza va immediatamente trasmessa. Ordina che, a cura della Segreteria del Tribunale, la presente ordinanza sia notificata alle parti in causa ed al Presidente della Provincia autonoma di Trento, nonché comunicata al Presidente del Consiglio della Provincia autonoma di Trento. Così deciso in Trento nella camera di consiglio del giorno 24 giugno 2010 con l'intervento dei Magistrati: Francesco Mariuzzo, Presidente Lorenzo Stevanato, Consigliere Alma Chiettini, Consigliere, Estensore DEPOSITATA IN SEGRETERIA Il 06/07/2010 IL SEGRETARIO
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 51/I-II del 22/12/2015 / Amtsblatt Nr. 51/I-II vom 22/12/2015 0096 103880 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 50/I-II del 15/12/2015 / Amtsblatt Nr. 50/I-II vom 15/12/2015 0019 103532 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2015 Decreti - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
Supplemento n. 1 al B.U. n. 51/I-II del 20/12/2016 / Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 20/12/2016 Nr. 51/I-II 0001 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale
Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia -
Bollettino Ufficiale n. 45/I-II del 11/11/2014 / Amtsblatt Nr. 45/I-II vom 11/11/2014 192 95969 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 44/I-II del 30/10/2012 / Amtsblatt Nr. 44/I-II vom 30/10/2012 60 81437 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2012 Decreti - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES LANDESRATES
Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 45/I-II del 08/11/2016 / Amtsblatt Nr. 45/I-II vom 08/11/2016 0013 179561 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES
für die Vergütung von Architektenleistungen und die neuen Vertragsbedingungen g g für Planungsleistungen g in der Provinz Bozen
L applicazione del DM 143/2013 Corrispettivi per le prestazioni professionali dei lavori pubblici e il nuovo capitolato prestazionale della Provincia Autonoma di Bolzano per le prestazioni di Architetti
Dekret Decreto 13372/2015. Nr. N. 17.2 Amt für Lehrpersonalverwaltung Ufficio assunzione e carriera del personale docente e dirigente
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto der Hauptschulamtsleiterin della Sovrintendente Nr. N. 133/015 Dekret Nr./N. Decreto: 133/015. Digital unterzeichnet
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
Bollettino Ufficiale n. 16/I-II del Amtsblatt Nr. 16/I-II vom
Bollettino Ufficiale n. 16/I-II del 15.4.2008 - Amtsblatt Nr. 16/I-II vom 15.4.2008 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2008 JAHR 2008 PARTE PRIMA LEGGI E DECRETI REGIONE AUTONOMA TRENTINO - ALTO ADIGE
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del 27.12.2007 - Amtsblatt Nr. 52/I-II vom 27.12.2007 1
Bollettino Ufficiale n. 52/I-II del 27.12.2007 - Amtsblatt Nr. 52/I-II vom 27.12.2007 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2007 JAHR 2007 PARTE PRIMA LEGGI E DECRETI REGIONE AUTONOMA TRENTINO - ALTO ADIGE
Verbale di Deliberazione del Commissario straordinario con i poteri del Consiglio comunale. n. 28 dd
Deliberazione n. 28 dd.25.02.2015 Pagina 1 di 6 COMUNE DI SAN LORENZO DORSINO Provincia di Trento Verbale di Deliberazione del Commissario straordinario con i poteri del Consiglio comunale n. 28 dd. 25.02.2015
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
Istituto Nazionale di Previdenza per i Dipendenti dell Amministrazione Pubblica. Sede Provinciale/Territoriale di
Istituto Nazionale.via.. www.inpdap.gov.it e mail:[email protected] Al Sig./alla Sig.ra questo Istituto ha provveduto a revocare dalla prossima rata di novembre l importo mensile dell assegno per il nucleo
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE 29 aprile 2003, n. 6/L Modifica del decreto del Presidente della Regione 22 ottobre 2001, n. 15/L... pag.
Bollettino Ufficiale n. 21/I-II del 27.5.2003 - Amtsblatt Nr. 21/I-II vom 27.5.2003 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2003 JAHR 2003 PARTE PRIMA REGIONE AUTONOMA TRENTINO - ALTO ADIGE [BO21030129739 L030
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
Bollettino Ufficiale n. 8/I-II del 21/02/2017 / Amtsblatt Nr. 8/I-II vom 21/02/2017 0001 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ)
BOLZANO SUD Via Buozzi 6, Z.I. Bolzano Sud, 39100 Bolzano Tel. 0471.914243 Fax 0471.200989 POLIZZE RCA AUTO 50 M09620659/54 KENNZEICHEN BZ583247 FÄLLIGKEIT 31/12/2014 SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
Bollettino Ufficiale n. 37/I-II del Amtsblatt Nr. 37/I-II vom
Bollettino Ufficiale n. 37/I-II del 9.9.2008 - Amtsblatt Nr. 37/I-II vom 9.9.2008 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2008 JAHR 2008 PARTE PRIMA LEGGI E DECRETI ERSTER TEIL GESETZE UND DEKRETE PROVINCIA
Bollettino Ufficiale n. 48/I-II del 27.11.2007 - Amtsblatt Nr. 48/I-II vom 27.11.2007 1
Bollettino Ufficiale n. 48/I-II del 27.11.2007 - Amtsblatt Nr. 48/I-II vom 27.11.2007 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2007 JAHR 2007 PARTE PRIMA LEGGI E DECRETI ERSTER TEIL GESETZE UND DEKRETE REGIONE
COMUNE DI CONTA. Provincia di Trento DETERMINAZIONE N. 51 DI DATA DEL RESPONSABILE DEL SERVIZIO SEGRETERIA
Originale/Copia COMUNE DI CONTA Provincia di Trento DETERMINAZIONE N. 51 DI DATA 08.06.2016 DEL RESPONSABILE DEL SERVIZIO SEGRETERIA OGGETTO: Determinazione delle indennità di carica per gli Amministratori
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND MITTEILUNGEN
Bollettino Ufficiale n. 51/I-II del 19.12.2006 - Amtsblatt Nr. 51/I-II vom 19.12.2006 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2006 JAHR 2006 PARTE PRIMA ERSTER TEIL LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE PROVINCIA
L.R. 30/1987, art. 5, c. 1, lett. l) B.U.R. 7/9/205, n. 36. DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE 11 agosto 2005, n. 0266/Pres.
L.R. 30/1987, art. 5, c. 1, lett. l) B.U.R. 7/9/205, n. 36 DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE 11 agosto 2005, n. 0266/Pres. Regolamento concernente le garanzie finanziarie per le discariche ai sensi
COMUNE DI PRIMIERO SAN MARTINO DI CASTROZZA Provincia di Trento
COMUNE DI PRIMIERO SAN MARTINO DI CASTROZZA Provincia di Trento DECRETO DEL COMMISSARIO STRAORDINARIO n. 62 di data 23.03.2016 OGGETTO: Imposta Immobiliare Semplice - approvazione aliquote, detrazioni
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via
COMUNE DI MALÉ Provincia di Trento
COMUNE DI MALÉ Provincia di Trento COPIA Verbale di Deliberazione nr. 8 del Consiglio Comunale Oggetto: L anno duemilaquindici addì tredici mese di marzo alle ore 20.00 nella sala delle riunioni della
BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE TOSCANA - N. 10 LEGGE REGIONALE 1 marzo 2016, n. 21
28 9.3.2016 - BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE TOSCANA - N. 10 LEGGE REGIONALE 1 marzo 2016, n. 21 Riordino delle funzioni di tenuta degli albi regionali del terzo settore ai sensi della l.r. 22/2015.
Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Regelung der elektronischen Beantragung
Bollettino Ufficiale n. 31/I-II del 30/07/2013 / Amtsblatt Nr. 31/I-II vom 30/07/2013 60 85424 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
COMUNE DI ALTOPIANO DELLA VIGOLANA
COMUNE DI ALTOPIANO DELLA VIGOLANA (Provincia di Trento) ORIGINALE DETERMINAZIONE del Funzionario Responsabile del AREA 2 - DEI SERVIZI TECNICI Numero 253 di data 28/12/2016 Oggetto: Manutenzione dell'impianto
Il sottoscritto... cod. fiscale... residente a... Via... Tel... dell Associazione... cod. fiscale o partita IVA... con sede in... Via... Tel... Fax...
Al Sindaco del Comune di Merano 39012 M E R A N O Oggetto: domanda di contributo ordinario per l anno 2 0 0 2 Il sottoscritto... cod. fiscale... residente a... Via... Tel.... in qualità di... dell Associazione...
Bollettino Ufficiale n. 5/IV del 08/02/2010 / Amtsblatt Nr. 5/IV vom 08/02/2010 165
Bollettino Ufficiale n. 5/IV del 08/02/2010 / Amtsblatt Nr. 5/IV vom 08/02/2010 164 15198 Concorsi - Anno 2010 Wettbewerbe - Jahr 2010 ENTI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO DECRETO DEL RETTORE DELLA LIBERA UNI-
DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI BESCHLÜSSE, BESTIMMUNGEN UND MITTEILUNGEN
Bollettino Ufficiale n. 26/I-II del 24.6.2008 - Amtsblatt Nr. 26/I-II vom 24.6.2008 1 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS ANNO 2008 JAHR 2008 PARTE PRIMA ERSTER TEIL LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE PROVINCIA
COMUNE DI LEDRO PROVINCIA DI TRENTO
ORIGINALE COMUNE DI LEDRO PROVINCIA DI TRENTO VERBALE DI DELIBERAZIONE N. 94 della GIUNTA del COMUNE DI LEDRO OGGETTO: installazione apparecchiatura Bancomat presso il locale a piano terra p.edif. 69 C.C.
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
Bollettino Ufficiale n. 38/I-II del 19/09/2017 / Amtsblatt Nr. 38/I-II vom 19/09/2017 0001 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del
DELLA REGIONE PUGLIA
REPUBBLICA ITALIANA BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE PUGLIA Poste Italiane S.p.A. - Spedizione in Abbonamento Postale - 70% - DCB S1/PZ Anno XLII BARI, 9 DICEMBRE 2011 N. 191 Sede Presidenza Giunta Regionale
LEGGE REGIONALE N. 19 DEL REGIONE MARCHE
LEGGE REGIONALE N. 19 DEL 16-08-2001 REGIONE MARCHE MODIFICAZIONI ALLA LEGGE REGIONALE 5 AGOSTO 1992, N. 34 CONCERNENTE: "NORME IN MATERIA URBANISTICA PAESAGGISTICA E DI ASSETTO DEL TERRITORIO". Fonte:
Bau eines Wohnhauses - 1. Variante Costruzione di una casa d'abitazione - 1 variante
Gemeinde AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.08.2013 bis 31.08.2013
BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT
Bollettino Ufficiale n. 25/I-II del 21/06/2016 / Amtsblatt Nr. 25/I-II vom 21/06/2016 0001 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del
PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO
Supplemento n. 3 al B.U. n. 12/I-II del 21.3.2006 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 21.3.2006 - Nr. 12/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 3 BEIBLATT NR. 3 ANNO 2006 JAHR 2006 DELIBERAZIONI, DISPOSIZIONI E COMUNICATI
LEGGE REGIONALE N. 7 DEL 13-11-2009 REGIONE TRENTINO ALTO ADIGE
LEGGE REGIONALE N. 7 DEL 13-11-2009 REGIONE TRENTINO ALTO ADIGE Istituzione del nuovo comune di Comano Terme mediante la fusione dei comuni che hanno costituito l unione dei comuni di Bleggio Inferiore
BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE
Gemeinde Vahrn AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Comune di Varna PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE Verzeichnis der erteilten Baukonzessionen vom 01.07.2010 bis
