ANTIPASTI CHF Antipasto misto CANTINELLA per person 26.00

Documenti analoghi
The Alexander, a Luxury Collection Hotel, Yerevan Abovyan ѕtr, Yerevan, Armenia +(374)

Antipasti. Antipasto misto 9,10 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 5,50 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

ANTIPASTI - STARTERS

Antipasti. - Il Tagliere di Salumi Misti 12,00 - Breadboard of Mixed Italian Sausages 12,00

Gli Antipasti - Cold Appetizer. Le Minestre - Soup. Le Paste - Pasta. Prosciutto e Melone - $13.50 Parma ham with melon

STARTERS / ANTIPASTI. Selection of Iberian sausages and Manchego cheese 16,90 Selezione di salsicce iberiche e formaggio Manchego 7,14

Antipasti. Insalata mista Mixed salad Balsamic or house dressing 8, 10, 11

BUSINESS LUNCH SUNDAY

Antipasti Freddi Cold appetizer. Antipasto misto di mare Mixed seafood appetizer. Insalata di gamberetti Shrimp salad with cocktail sauce on the side

Arte della Semplicità. Art of Simplicity

S.S. Amalfitana, Amalfi (SA) - Italy

Antipasti - Starters. Insalatone - Salad dishes. Gran antipasto di mare 15,00. Sauté di cozze alla marinara con crostoni all aglio 10,00

ABC FORMULAS v1

Antipasti Starters. Polpo Dorato (carote, sedano, arance, prezzemolo) Golden Octopus with carrots, celery, orange, prasley 10.00

DINNER MENU BAR DEI LIMONI

LUNEDì 25 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

RISTORANTE CANTINA DEL VECCHIO. Antipasti. Melanzane alla Parmigiana 8,00

ANTIPASTI - APPETIZERS

Viale Canova. I Pani. All aglio. Ciabatta bread with fresh garlic and extra virgin olive oil. Bruschetta

Famous Luigi s Pizza

Starters. Il cestino di pane fatto in casa 3.00 Homemade bread basket. Il Pane dal forno 5.50 Garlic, rosemary or tomato bread (v)

Antipasti - Starters

LUNEDì 20 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

LUNEDÌ 14 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Pizze Classiche - classic pizzas -

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Antipasti. Appetizers. Guazzetto scampi, calamari e gamberi. Carpaccio Branzino, Tonno o Salmone

Trio di carciofi con gamberi, tatar di manzo, 21 formaggio di Capra gratinato Variation of artichoke, prawns, beef tatar, gratinated goat cheese

Coperto. Cover charge

LA MELA D ORO MELA RISTORANTE PIZZERIA PUB. Via S. Maria Maggiore, Roma Tel

Antico cortile menù Antipasti - Appetizers

ANTIPASTI APPETIZERS. Bruschetta 5 (Toasted Bread with Fresh Tomatoes and Basil) Gran Tagliere Toscano 15 (Tuscan Mixed Cured Meats)

La cucina è aperta tutti i giorni a pranzo dalle 12 alle 15 e nel weekend si cena in terrazza! É gradita la prenotazione.

Cucina Tradizionale Traditional cuisine with regional products

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

DEGUSTAZIONE. Premium selection of Italian hams, melon, figs and Parmigiano Vacche Rosse. Red Gurnard consommé and baby vegetables

I piatti della Cantinetta

LUNEDì 27 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Carpaccio di carne salada 7,50 mariniertes Rindfleisch Carpaccio Carne Salada Carpaccio of marinated beef carne salada

Antica trattoria in Testaccio

Buon Appetito! L Hotel Eden Gigli Vi ringrazia per la preferenza e Vi augura

ACQUA. Punta Engano Road, Lapu-Lapu, Cebu, 6015, Philippines À LA CARTE DI TUTTO UN PO SALUMI E FORMAGGI (P) PHP 650

The Menu. Since 1963 we have the pleasure to welcome you as our guests at our hotel and restaurant La Perla. Enjoy your meal!

RISTORANTE E PIZZERIA

Gli Antipasti - Hors d oeuvre

Spuma di ceci, broccoli al salto, biscotto al sesamo Chickpeas mousse, sautéed broccoli, sesame biscuits

LUNEDÌ 1 LUGLIO Orari di apertura: 12:30-14:30 / 0pening hours: 12:30 pm - 2:30 pm

Carpaccio di vitello With shavings of parmigiano cheese

ANTIPASTI/STARTERS. BURATINA 129 kr Mozzarella, arugula & pesto.

Antipasti / Starters. Mozzarella di Bufala alla Caprese Mozzarella di Bufala with tomatoes and basil 9,00

Alle. Barche RISTORANTE PIZZERIA ANTIPASTI - APPETIZERS. Antipasto misto di pesce / Mixed fish appetizer 15,00

Antipasti. Tagliere di salumi ossolani: piccolo Euro 9,00 grande Euro 13,50 Ass0rtment of cold cuts from Ossola Valley small large

Gli Antipasti. Cappuccio di zucca con spuma di taleggio e granella di amaretto Pumpkin cappuccio with taleggio cheese mousse and amaretto grains 12,00

GIOVANNI. Riverside Restaurant. Menu

MENU IN VISTA DELLA PRIMAVERA. Il Ristorante La Sorgente è luogo ideale per eventi, cerimonie, meeting e feste.

Sea food - Pasta dishes

SEMPLICE BAR < RISTORANTE < PIZZERIA

Casa Razadora Regional Italian Cuisine

propone MENU della TRADIZIONE

Antipasti Starters. Moscardini in umido con polenta 15,00 Little stewed octopus with mais porridge. Polpo con patate 16,00 Octopus with patatoes

JAZZ CAFE - MENU FISSI minimum per 2 persone

Appetizers. Mixed row fish 30,00

Menù. Cucina tipica toscana Tuscan Typical Cuisine. Firenze - via Panzani 35/r - via del Giglio 11/r - tel

Piatti della tradizione romana Tipical Roman traditional dishes

Insalata Caprese con fior di latte 14 o bufala D.O.P. 16 Salad of fresh tomatoes, bufala mozzarella (D.O.P) or fior di latte, olive oil and basil

Cucina Dinner Menu. Salad. Hot Appetizer. Soup. Appetizer

LUNEDì 29 AGOSTO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

MARTEDì 1 AGOSTO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti. Antipasto La Tor (code di gambero in pasta filo, caprino in manto di speck, zucchine grigliate salsa al balsamico) Minestre

Salumi italiani. Italian salami. Misto salumi. Prosciutto crudo di Parma. Culatello di Zibello. Bresaola della Valtellina

LUNEDì 22 Maggio orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Gli antipasti. Crudo di Parma e mozzarella di bufala Euro 10,00. Melone, speck e mandorle al caramello salato Euro 10,00

ANTIPASTI. CAPRESE A VENTAGLIO CON MOZZARELLA DI BUFALA E FOGLIE DI BASILICO Tomato and Buffalo Mozzarella with Fresh Basil 14

Menu d' Autunno. Prosciutto di Carpegna al coltello con gnocco fritto Carpegna ham with fried bread dough 14,oo

Antipasti Starters. La Caprese dello Chef

Menu per Gourmets Degustazione delle nostre specialità

Paradiso al Mare. Forte dei Marmi

LUNEDÌ 5 AGOSTO Orari di apertura: 12:30-14:30 / 0pening hours: 12:30 pm - 2:30 pm

LUNEDÌ 10 GIUGNO Orari di apertura: 12:30-14:30 / 0pening hours: 12:30 pm - 2:30 pm

ANTIPASTI STARTERS. CON GOCCE DI ARANCIA Branzino tartare with lemon, rosemary, mint, olives and oranges drops EURO 15,00

Arte della Semplicità. Art of Simplicity

ENTRÉE. SASSONE ANTIPASTO Selection of cold meats, olives, marinated vegetables, frittata, buffalo mozzarella and a selection of cheeses $29.

GLIANTIPASTI APPETIZERS

-Starters- Bruschetta al Pomodoro (Bruschetta with tomato) Mini Tagliere (Salumi e formaggi) (Mini platter with cured meat and cheese)

PASTA & SOCIAL. international house STARTES & SOUPS - STARTERS - - SOUPS - BRUSCHETTE NORDICHE (smoked salmon crostini with mascarpone cheese) 7

MENU' DEGUSTAZIONE TASTING MENU'


MENÙ ALLA CARTA. Antipasti di Carne

ANTIPASTI DE L ACCADEMIA

ANTIPASTI FREDDI Cold appetizer PROSCIUTTO SAN DANIELE E MELONE San Daniele ham and melon 29,00

FISH STARTER. Stewed cuttlefish capuccino with white potatoes soup cream Il capuccino di seppie con crema di patate bianche 11,00

Antipasti Starters. Frutti di mare su crostone di pane Seafood on Crostone bread rustic 10.00

L angolo del Tartufo - The Truffle Corner

Patate, cipolle, uova, formaggio grana, tritato di maiale, maggiorana, pepe, sale. Insalata Polpo e Patate. Bresaola, Rucola e Grana

Antipasti. Zuppe e Insalate. Appetizers. Soups & Salads. Carpaccio di Manzo $ Pane all Aglio $4.95. Bruschetta $8.95

Antipasti. Starter. Bruschetta a Crostini misti toscani ai Caprese Prosciutto e melone

Pensione Completa Full Board Menu

DEGUSTAZIONE DI ANTIPASTI CALA FELICE 4 assaggi di mare dello chef mixed fish's starters 16.00

Antipasti. Ostriche e Prosecco 10,00 Antipasto Misto di Mare 12,00 Antipasto Misto di Terra 9,00 Piccola Degustazione Di Formaggi 8,00

Transcript:

ANTIPASTI Antipasto misto CANTINELLA per person 26.00 Insalate di stagione Mixed seasonal salad 12.00 Carpaccio di manzo CANTINELLA con Castelmagno Beef carpaccio with Castelmagno cheese Starter 19.00 Main course 25.00 Cozze e gamberi alla marinara con pane all aglio Mussels and king prawns mariner s style 25.00 with garlic bread Bruschette al pomodoro con mozzarella di bufala e basilico Tomato bruschetta with buffalo mozzarella and basil 17.00 MINESTRE Zuppa fredda di pomodori e peperoni con crema di olive Cold tomato-sweet pepper soup with olive cream 11.00 Zuppa di patate e gamberi Potato-shrimp soup 11.00 We will be pleased to provide you with detailed information about possible allergens in the individual dishes

PASTA FATTA IN CASA Linguine o strozzapreti mantecati in forma di parmigiano Linguine or Strozzapreti tossed in an original crust of parmesan cheese con pomodori secchi, peperoncino e broccoli with dried tomatoes, peperoncino and broccoli per person 31.00 alla Toscana with fresh Italian sausages and mushrooms per person 33.00 Starter Main course Spaghetti ai gamberoni con astice Spaghetti with king prawns and lobster tail 29.00 35.00 Ravioli di carne al burro e salvia Meat ravioli with sage butter 22.00 28.00 Ravioli di verdura e ricotta con pomodoro fresco e basilico Ravioli filled with vegetables and ricotta cheese with fresh tomatoes and basil 21.00 27.00 Maccheroni al pomodoro piccante con capperi e zucchini Maccheroni on a spicy tomato sauce with caper and zucchini 16.00 23.00 Gnocchi di patate al pomodoro e maggiorana con piselli Potato gnocchi on a tomato-marjoram sauce, with peas 17.00 24.00 Tagliatelle alle melanzane e funghi con pancetta Tagliatelle with eggplants, mushrooms and bacon 17.00 24.00 Risotto alle verdure con Taleggio Risotto with vegetables and Taleggio cheese 17.00 24.00

PESCI Tegame CANTINELLA CANTINELLA fish pan (min. 2 persons) Coda di rospo e gamberoni alla mediterranea con patate, peperoni e pane all aglio Monk fish with shrimps Mediterranean style 43.00 with potatoes, sweet peppers and garlic bread Grigliata mista di pesce in salsa al salmoriglio con spinaci Selection of grilled fish on a lemon-oregano sauce 41.00 with spinach Filetto di merluzzo al pomodoro fresco e maggiorana con verdure grigliate Cod filet on a tomato-marjoram sauce with grilled vegetables 38.00 Filetti di branzino alla griglia con salsa alle olive, melanzane e pomodori Grilled sea bass filet on an olive sauce with eggplants and tomatoes 38.00 Un contorno a scelta è incluso One side dish is included Patate al rosmarino, gnocchi rosolati, risotto, tagliolini Rosemary potatoes, pan fried gnocchi, risotto, tagliolini (noodles) Ogni contorno in più Each additional side dish 7.00 Fisch declaration: Sole: The Netherland (MC) See bass: Greece (C) or Germany (C) Codfish and Monk fish: North-East Atlantic (MC) Mussels: France or Denmark Shrimps: Vietnam (C) MC=Madcap C=Culture Turbot: The Netherland (MC) or Spain (C) Salmon trout: Iceland (C) Tuna: West-Pacific-Ocean (MC) Scallops: Nord-East Pacific (MC)

CARNI Filetto di manzo alla griglia con salsa alle erbe, limone e broccoli Grilled beef fillet on an herb-lemon sauce with broccoli 49.00 Scaloppine di vitello alla salvia e pinoli con verdure agrodolci Veal scallops on a sage-pine nut sauce with sweet and sour vegetables 39.00 Pollastrino al forno alle erbe e aglio con verdura Roasted spring chicken with herbs and garlic with mixed vegetables 35.00 Costolette d agnello piccanti ai funghi e aglio con zucchini Lamb chops on a spicy mushrooms-garlic sauce 36.00 with zucchini Filetto di maiale al pepe e pancetta con ratatouille Pork fillet on a pepper-bacon sauce with ratatouille 36.00 Un contorno a scelta è incluso One side dish is included Patate al rosmarino, gnocchi rosolati, risotto, tagliolini Rosemary potatoes, pan fried gnocchi, risotto, tagliolini (noodles) Ogni contorno in più / Each additional side dish 7.00 Meat declaration: Beef: Ireland/Australia* Lamb: New Zealand Veal, Pork, Chicken, Rabbit: Switzerland Italy: Sausages *Can be produced with hormones, antibiotics and/ or other antimicrobials.

SPECIAL FLAVOURS IL PIACERE DELLA CARNE Swiss Gourmet Beef Grand Cru Tagliata di manzo al rosmarino e aglio con verdure grigliate e patate rosolate Double sirloin steak on a rosemary-garlic sauce 58.00 with grilled vegetables and pan-fried potatoes Aged on the bone for three to eight weeks (ca. 250 gr) Per l'estate Lombata di vitello al limone e mandorle con fagiolini Veal steak on a lemon-almond sauce with green beans 49.00