Conegliano Valdobbiadene. dove il Prosecco è Superiore. where Prosecco is Superiore

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Conegliano Valdobbiadene. dove il Prosecco è Superiore. where Prosecco is Superiore"

Transcript

1 Conegliano Valdobbiadene dove il Prosecco è Superiore where Prosecco is Superiore

2 INTRODUZIONE INTRODUCTION Tra Cortina e Venezia, le colline del Prosecco Superiore Le colline che sinuosamente si muovono verso Conegliano e Valdobbiadene, aprendosi in piccole valli dalle intense sfumature di verde che incontrano il giallo dell uva, regalano lunghissime distese di filari, case di campagna e una quiete per gli occhi che si respira. Qui si vive nel calmo paesaggio di uno tra i più suggestivi fotogrammi del nostro Paese. La dolcezza di questi luoghi, armoniosi e sereni come certi pomeriggi di una tarda estate, si incontrano con il piacere di un vino che racconta fedelmente un territorio, la sua gente, la sua storia e le vive tradizioni che ne sono cartina di tornasole, espressione fedele e forte legame di continuità. Proprio così, un vino è la sua terra, i suoi luoghi. I colli di Conegliano Valdobbiadene, i borghi, le frazioni, i casolari, le famiglie che si trovano in questo perimetro ci parlano di un uva, di un vino, di effervescenti, sottilissime bollicine che armoniosamente si muovono in un calice. Per una quarantina di chilometri, tra dolci paesaggi collinari, piccoli paesi e angoli suggestivi lo si sente sulla pelle, questo nettare profumato. Dalla città del Cima, uno dei maestri della pittura del Cinquecento, Conegliano, bellissima ed elegante con il suo Duomo, costruito nel 1352, i negozi e le strade acciottolate si arriva a San Pietro di Felletto, dove ogni angolo è un incanto e dove la Marca Trevigiana mostra il meglio di sé: colli dolcissimi fino all orizzonte e ancora filari e uva. Qui si trova la Pieve, del XII secolo, raccolto scrigno di fede e poi il Molinetto della Croda a Refrontolo. Pieve di Soligo, cittadina di sapore aristocratico ed elegante nei locali della piazza, apre le porte a Solighetto dove, nella storica Villa Brandolini ha sede il Consorzio di Tutela. E poi Col San Martino, fino a giungere a Valdobbiadene in un tramonto di immagini: la Valle del Piave all orizzonte, il sole che irradia di un ultimo raggio di luce i vigneti che dolcemente degradano. Between Cortina and Venice, the hills of Prosecco Superiore Hills roll sinuously from Conegliano to Valdobbiadene, opening up into small valleys colored intense shades of green, speckled with the yellow of ripe grapes. Viewpoints offer a wide panorama over rows of vines, country houses and a tranquility that soothes the eye. This calm landscape is one of the most beautiful in Italy. The charm of these places, harmonious and serene like a late summer afternoon, is wedded to the pleasure of a wine that expresses a faithful refl ection of a terroir, its people, its history and the living traditions that offer a strong continuity with the past. This landscape is defined by wine. The Conegliano Valdobbiadene hills, as well as its villages, hamlets, farmhouses and families, all speak of a very particular wine, of effervescence, of fine bubbles moving harmoniously in a glass. For 40-odd kilometers, between gentle hills, small villages and secluded corners, you can feel this perfumed nectar on your skin. Conegliano is the home of Cima, one of the masters of 16th-century painting. The town is elegant and beautiful, with its cathedral dating from 1352, its shops and cobbled streets. From here, the road leads north to San Pietro di Feletto, where every corner has its own magic, the perfect expression of the Marca Trevigiana. Rolling hills stretch to the horizon, covered in rows of grapevines. Here you ll fi nd the 12th-century Pieve, a jewel box of a church, and then the Molinetto della Croda in Refrontolo. Pieve di Soligo, a small town of aristocratic tastes with its elegant piazza, leads onto Solighetto, where the historic Villa Brandolini houses the Tutelary Consortium. Then Col San Martino, before fi nally reaching Valdobbiadene, in a sunset of images, the Piave Valley stretching to the horizon, the last rays of the sun lighting up the gently sloping vineyards. 1

3 I L T E R R I T O R I O SOMMARIO Summary 4 Le interviste 72 Il mercato 4 Interviews 72 The market 6 La differenza si legge 78 Le tendenze 6 Reading the difference 78 Trends 14 La differenza si vede 84 Gli appuntamenti 14 Seeing the difference 84 Appointments 24 La differenza si beve 92 L enoturismo 24 Drinking the difference 92 Wine tourism 32 La storia 110 I ristoranti e la cucina 32 History 110 Restaurants and cuisine 38 Il metodo di produzione 120 Fingerfood & Co. 38 The production method 120 Fingerfood & Co. 46 Il Cartizze 124 Le cantine 46 The Cartizze 124 The wineries 2 58 Scoprendo il Rive 58 Discovering the Rive 3

4 INTERVISTE INTERVIEWS IL CONSORZIO RACCONTA LA NUOVA DOCG Consortium speaks about new Docg Franco Adami, Presidente del Consorzio - Consortium President 4 Giancarlo Vettorello, Direttore del Consorzio - Consortium Director Conegliano Valdobbiadene e la nuova Docg: una storia bella da raccontare. Quali sono i principali spunti per fare scoprire un vino insieme al suo territorio? La storia del Prosecco inizia a Conegliano Valdobbiadene più di tre secoli fa. Si tratta di un vino antico e, al tempo stesso, moderno. Il suo successo nel mercato nazionale e internazionale ne sono la migliore dimostrazione. Esso nasce da una stretta relazione fra vino e territorio. Nell area di Conegliano Valdobbiadene, infatti, la passione per la vigna si respira in ogni paese, in ogni frazione, in ogni collina. Qui il vino è un elemento della nostra identità. Penso che ognuno, nel nostro territorio, possa fare una piccola o grande scoperta e trovare ciò che desidera. Un vino che conquista per la sua immediatezza, un ambiente che nei secoli ha mantenuto intatto il fascino grazie alla vite, la gente ospitale che accoglie il turista con un calice di vino del benvenuto. Il nostro territorio è questo. Quali sono oggi i più importanti aspetti che legano una terra, queste meravigliose colline, con le proprie tradizioni a un vino, oggi tanto di moda in tutto il mondo, come il Conegliano Valdobbiadene Docg? Il vero trait d union tra la terra e il vino è l uomo. Chi fa la differenza sono gli uomini, che hanno scelto di rimanere legati alle proprie radici, di preferire un lavoro faticoso nei vigneti di alta collina. Sono questi uomini che consentono di offrire un vino fatto a mano, il Conegliano Valdobbiadene, al mercato internazionale. Penso che un aspetto fondamentale sia l orgoglio per la propria terra, il senso di appartenenza. Nell area di Conegliano Valdobbiadene non esiste il fenomeno della colonizzazione, ovvero non sono diffusi gli investitori che arrivano sul territorio acquistando cantine solo perché il nostro vino è di successo. Quasi la totalità delle aziende è condotta da persone che sono nate, cresciute e ancora oggi vivono un forte legame con il territorio. Conegliano Valdobbiadene and the new Docg make a beautiful story. What are main tips for discovering a wine together with its territory? The story of Prosecco began in Conegliano Valdobbiadene over three centuries ago. This is an ancient but also modern wine and its success on the national and international market is the best demonstration of this. It comes from a close relationship between the wine and the territory. In the Conegliano Valdobbiadene area, in fact, the passion for the vineyards can be felt in every village, in every hamlet, in every hill. Here wine is an element of our identity. I think that everyone can make a small or a big discovery in our territory and fi nd what they want. This is a wine that wins people over because of its immediacy, the environment that has maintained its charm thanks to the vines, thanks to the hospitable people who welcome visitors with a glass of welcoming wine. This is our territory. What are the most important aspects that link a land, these marvelous hills and their traditions, with a wine that today is so fashionable around the world, like Conegliano Valdobbiadene Docg? The real trait d union between the land and the wine is man. Here, in these hills, those who make a difference are the peaceful army of people who have stubbornly chosen to stay close to their roots, to prefer laborious work in the high hills. It is because of these people that, still today, a handmade wine, Conegliano Valdobbiadene, can be offered on the international market. Not least, I think a fundamental aspect is pride for the land, the sense of belonging. The phenomenon of colonialization, of investors arriving in the area to open or buy wineries just because our wine is successful, does not exist in the Conegliano Valdobbiadene area. Almost all the wineries are run by people who were born here, grew up here and still live on the land. Quali effetti e conseguenze ha determinato e determinerà sul territorio di Conegliano Valdobbiadene l ottenimento della Docg? Principale effetto è l identificazione dei produttori in un territorio, Conegliano Valdobbiadene. Fino al 2009 Prosecco era il nome della varietà di uva e, per molti anni, i produttori dell area storica hanno puntato sul nome Prosecco Doc più che su quello di territorio. Oggi non siamo più Prosecco Doc, sigla che identifica un area ampia, ma siamo Conegliano e Valdobbiadene dove il Prosecco è Superiore. Perciò abbiamo voluto identificarci con le colline, il clima, la capacità imprenditoriale, la ricerca, la storia e il sapere di un area che ha creduto nella possibilità di questo vino rendendolo un fenomeno di mercato. Nell ottica di esaltare il legame vino territorio abbiamo voluto fare di più. La predisposizione a dare prodotti particolari e unici su ogni diversa collina ci ha convinti a fare la selezione le Rive, vera scommessa sul futuro di quelle colline che tutti amano vedere e nessuno vorrebbe lavorare, tanta è la difficoltà e tanti sono i costi di produzione. Il terreno, le colline, il clima e la capacità non mancano, ma la sfida è dimostrare la superiorità di Conegliano e Valdobbiadene quale esempio e confronto nell espressione qualitativa del Prosecco. Quali prospettive e quali sviluppi si possono attendere sul mercato italiano e internazionale? Il mercato interno è pronto e sufficientemente erudito nell interpretare correttamente la piramide della qualità del Prosecco in genere e comprendere che Conegliano Valdobbiadene rappresenta il vertice, ancor più oggi con la Docg, tuttavia c è ancora molto da spiegare per raggiungere tutti gli operatori e consumatori. Il mercato internazionale considera il Prosecco un brand che identifica uno stile di vino, un modo di bere, un momento di consumo fresco, piacevole, primaverile. Caratteristiche di un vino nato e cresciuto a Conegliano e Valdobbiadene ma diventato famoso con il nome del vitigno. Occorre ora massima coesione e straordinario impegno comunicativo nel far conoscere dove il Prosecco è Superiore: Conegliano Valdobbiadene. What determined the attainment of Docg status and what effects will it have on the Conegliano Valdobbiadene territory? The main effect has been the identifi cation of the producers in a territory, Conegliano Valdobbiadene. Until 2009 Prosecco was the name of a grape variety, and for many years the producers in the historic area focused on the name Prosecco Doc rather than a geographic name. Today we are no longer Prosecco Doc, which identifi es a broad area. Instead, we are Conegliano and Valdobbiadene, where Prosecco is Superiore. We wanted to identify ourselves with the hills, the climate, the entrepreneurial drive, the research, the story and the knowledge of an area that believed in the possibility of this wine, making it a market phenomenon. Within the context of exalting the link between wine and land we wanted to do more. The predisposition of each individual hill to produce particular and unique wines convinced us to make the selection of the Rive, a real gamble on the future of these hills that everyone wants to see and no-one wants to work, given the diffi culty and high production costs. The soil, the hills, the climate and the skills are not lacking, but the challenge is to demonstrate the superiority of Conegliano and Valdobbiadene as a unique example within the quality expression of Prosecco. What are the prospects for the Italian and international market and what developments can we expect to see? The domestic market is ready and suffi ciently educated to correctly interpret the quality pyramid of Prosecco in general and to understand that Conegliano Valdobbiadene represents the peak, even more so today with the Docg. However, much work still needs to be done to reach all the professionals and consumers. The international market considers Prosecco a brand that identifi es a style of wine, a way of drinking, an opportunity for refreshing consumption, pleasant, springlike. These are the characteristics of a wine born and brought up in Conegliano and Valdobbiadene, which has become famous under the name of the variety. We now need maximum cohesion and an extraordinary commitment to communication to inform people about where Prosecco is Superiore: Conegliano Valdobbiadene. 5

5 LA DIFFERENZA SI LEGGE DIFFERENCE UN TERRITORIO CHE FA There has been a culture of Prosecco in the 15 municipalities between Conegliano and Valdobbiadene for over three centuries. This hilly land, the landscape alternating between steep drops and gentle slopes, is punctuated everywhere by vineyards, their grapes destined to be turned into Prosecco Superiore. The territory s natural vocation, joined LA DIFFERENZA with human skill, meant that Doc status, the controlled denomination of origin, was awarded back in 1969 for Prosecco di Conegliano Valdobbiadene. In 2009, with the attain- Con l ottenimento della Docg, il Conegliano Valdobbiadene entra nei grandi vini d Italia e viene riconosciuto come la migliore espressione del Prosecco N ei 15 Comuni tra Conegliano e Valdobbiadene da più di tre secoli il Prosecco è una cultura. In questo territorio, interamente collinare, il paesaggio caratterizzato da ripidi pendii, che si alternano a dolci declivi, è punteggiato ovunque di vigneti, destinati a dare il Prosecco Superiore. La vocazione del territorio, unita alla capacità dell uomo, ha permesso già nel 1969 di ottenere la Denominazione di Origine Controllata per il Prosecco di Conegliano Valdobbiadene. Nel 2009, con l ottenimento della Docg, poi, si è concluso il percorso che riconosce il vino di Conegliano Valdobbiadene come la migliore espressione del Prosecco. Per questo, nella Docg, la parola Prosecco è accompagnata dall aggettivo Superiore. The territory makes the difference ment of Docg (controlled and guaranteed denomination of origin) status, we have come to the end of the journey to have Conegliano Valdobbiadene wine recognized as the best expression of Prosecco. This is why, in the Docg, the word Prosecco is accompanied by the adjective Superiore. Uniquely, more than 40 years after the Doc was awarded, the Docg area is still limited to the same 15 historic municipalities in the hills between Conegliano and Valdobbiadene. Within the Italian classifi cation system, Docg status is granted to the wines of the highest quality. This is clear from the fact that in Italy there are currently more than 300 Doc wines, but only around 40 with Docg status. The G stands for guaranteed, because each bottle of Docg wine is identifi ed by a number, making it unique and guaranteeing its quality to the consumer. 6 Caso unico, a più di 40 anni dall ottenimento della Doc, l area della Docg identifica ancora esclusivamente quei 15 comuni collinari storici tra Conegliano Valdobbiadene. La Docg, Denominazione di Origine Controllata e Garantita, rappresenta nel sistema di classificazione italiano i vini di maggiore qualità. Basti pensare che, in Italia, vi sono oggi più di 300 Doc ma solo circa 40 Docg. La G sta per Garantita, perchè nei vini Docg ogni bottiglia è identificata da un numero che la rende unica e ne garantisce la qualità al consumatore. With the arrival of Docg status, Conegliano Valdobbiadene has been confirmed as one of the great wines of Italy and the best expression of Prosecco The new context The Conegliano Valdobbiadene Docg was offi cially introduced with the 2009 harvest and the fi rst bottle of the new denomination was released onto the market in April This change, which also brought the Docg to the small Colli Asolani area, is one of a series of changes affecting the whole 7

6 LA DIFFERENZA SI LEGGE READING THE DIFFERENCE X X X X X X X X X X Il nuovo scenario Prosecco world. The meaning of the word Prosecco has La Docg Conegliano Valdobbiadene è stata changed. It now no longer refers to the grape va- ufficialmente introdotta con la vendemmia 2009 e riety (like Cabernet or Merlot), but to a denomination la prima bottiglia della nuova denominazione è sta- of origin wine (like Soave or Chianti). This means the ta immessa sul mercato nell aprile consumer has the guarantee that the only wines with Prosecco Questo cambiamento, che ha portato la Docg an- on the label come from northeastern Italy. As a result, pro- che per la piccola area dei Colli Asolani, si inserisce ducts copying the name, a common phenomenon in Germany in una modifica più ampia dell intero mondo del and Austria, have been eliminated from the market. The new Prosecco, che ha permesso di cambiare il signifi- law, the result of a long and complex process, is a unique case cato della parola Prosecco, da nome di varietà in Italy. A determining role in reaching the desired di uva (come ad esempio il Cabernet o il Merlot) a objective was played by the institutions and produ- vino a denominazione di origine (come il Soave cers, most of all the 160 sparkling winemakers and oppure il Chianti). 3,000 vine-growers of Conegliano Valdobbiadene, Un traguardo fondamentale, che permette di and all those in the nine provinces of Veneto and Friuli where offrire al consumatore la garanzia che gli unici vini Prosecco Igt was previously made. Under the new system, the che possono riportare in etichetta il nome Prosec- historic Prosecco Doc (Cone gliano Valdobbiadene and Colli co provengono dal nordest dell Italia. In questo Asolani) have become Docg, while the areas of northeast Italy modo vengono eliminati dal mercato prodotti che that used to make Prosecco Igt can now make the base Doc. ne imitavano il nome, fenomeno assai diffuso in The result is that there are now two levels of Prosecco on the Germania e Austria. market: the Docg, the peak of the quality pyramid, represen- La nuova legge, che ha richiesto un lavoro ted by the Conegliano Valdobbiadene denomination, with its lungo e complesso, ha costituito un caso unico nel 15 hill municipalities, and the base Doc, covering the provinces panorama nazionale. of Treviso, Belluno, Venice, Padua, Vicenza, Udine, Porde- Un ruolo determinante nell ottenimento none, Trieste and Gorizia, a broad denomination made up of del risultato è stato giocato dalle istituzioni e more than 600 municipalities in Veneto and Friuli. dai produttori, in primis i 160 spumantisti e i viticoltori di Conegliano Valdobbiadene, e da tutti quelli delle 9 province Veneto-Friulane Defi ning Conegliano Valdobbiadene Docg dove fino ad allora si era prodotto il Prosecco Igt. With the introduction of the Docg, the most Nel nuovo assetto, dunque, le Doc storiche del important innovation is that the territory takes Prosecco (Conegliano Valdobbiadene e Colli Aso- first place, with the move from Prosecco di Cone- 8 lani) divengono Docg, mentre le aree del Nord gliano Valdobbiadene to Conegliano Valdobbiade- 9

7 LA DIFFERENZA SI LEGGE READING THE DIFFERENCE Est, dove da tempo si produceva prosecco Igt, vanno a costituire la Doc di base. Oggi sul mercato sono quindi presenti due livelli di Prosecco: la Docg, vertice della piramide qualitativa, rappresentata dalla denominazione Conegliano Valdobbiadene, con i suoi 15 comuni collinari, e la Doc di base, costituita dalle province di Treviso, Belluno, Venezia, Padova, Vicenza, Udine, Pordenone, Trieste e Gorizia, un ampia denominazione costituita da più di 600 comuni Veneto/Friulani. La carta d identità del Docg Conegliano Valdobbiadene La novità più importante è che, con l introduzione della Docg, in etichetta si è messo in primo piano il territorio passando da Prosecco di Conegliano Valdobbiadene a Conegliano Valdobbiadene Prosecco. Un cambiamento piccolo e grande al tempo stesso, Al vertice della piramide qualitativa della Docg ne Prosecco. A small but significant change, it reveals the che dimostra la volontà di puntare con decisione sul vero elemento di unicità: l area di rimane lo spumante della storica sottozona di desire to focus on the true element of uniqueness: the produc- produzione. Cartizze. La resa a ettaro è di 135 quintali per et- tion area.the Conegliano Valdobbiadene Docg has kept the Il Conegliano Valdobbiadene Docg mantiene in gran parte le regole di produzio- taro per il Conegliano Valdobbiadene Docg, 130 majority of the previous production rules, but there are plenty ne applicate fino a oggi ma non mancano le novità. quintali per ettaro per il Conegliano Valdobbiadene of changes too. From the vineyard to the bottle, and before Dal vigneto alla bottiglia, e prima dell immissione sul mercato, un ente certifica- Docg Rive, 120 per il Superiore di Cartizze. reaching the market, a third-party certifying body carries out tore terzo effettua costanti controlli sul prodotto per garantite il consumatore. Ecco in sintesi la carta di identità del Conegliano Valdobbiadene. Il Conegliano Valdobbiade- Attenzione all etichetta constant controls on the product in order to guarantee its quality to the consumer. ne è prodotto da uve del vitigno Glera (nome che sostituisce quello di Prosecco) per Come si può riconoscere una bottiglia di Here is a brief recap of how Conegliano Valdobbiade- un minimo dell 85% e delle varietà locali Verdiso, Bianchetta, Perera, Glera lunga Conegliano Valdobbiadene Docg? Prima di tutto ne Docg is defined: Conegliano Valdobbiadene is made o Pinot e Chardonnay, per un massimo del 15%, per lo spumante. per la scritta Conegliano Valdobbiadene, posta in from a minimum of 85% Glera grapes (the name that Le tipologie sono lo spumante, che rappresenta quasi il 90% della produzione, il primo piano, che può essere usata in etichetta da replaces Prosecco) and a maximum of 15% of the local frizzante e il tranquillo. Nella tipologia spumante viene introdotta una nuova versio- sola o associata al nome Prosecco Superiore per varieties Verdiso, Bianchetta, Perera, Glera Lunga ne, Rive, che evidenzia in etichetta il nome del comune o della frazione di origine lo spumante. Ogni bottiglia viene sigillata con la or Pinot and Chardonnay, for the Spumante. delle uve, per mettere in luce le differenze tra i territori. fascetta di Stato, numerata e tracciabile in ogni The possible types are Spumante (sparkling, which Nell etichetta il toponimo è preceduto dal termine tradizionale Rive. I vini Rive momento, che riporta il logo della denomina- represents almost 90% of production), Frizzante (semi- sono prodotti da uve che provengono esclusivamente da una singola località, la ven- zione. La fascetta è un ulteriore garanzia di qualità sparkling) and Tranquillo (still). Within the Spuman- 10 demmia deve essere effettuata a mano, in etichetta deve essere riportato il millesimo. che solo i vini Docg offrono al consumatore. te type, a new version, Rive, has been introduced. 11

8 LA DIFFERENZA SI LEGGE READING THE DIFFERENCE AREA DI PRODUZIONE DEL CONEGLIANO VALDOBBIADENE DOCG Production area of Conegliano Valdobbiadene Docg This states on the label the name of the municipality or hamlet where the grapes were grown, highlighting differences between areas. On the label, the geographic name is preceded by the traditional term Rive. The Rive wines are made from grapes that come exclusively from a single place. The grapes must be picked by hand and the label must also state the vintage. Spumante from the historic subzone of Cartizze remains at the peak of the Docg quality pyramid. The yield per hectare is 135 quintals/hectare for Conegliano Valdobbiadene Docg, 130 quintals/hectare for Conegliano Valdobbiadene Docg Rive and 120 quintals/hectare for Superiore di Cartizze. Checking the label How can you recognize a bottle of Conegliano Valdobbiadene Docg? First of all by the clear use of the name Conegliano Valdobbiadene, which can be used on the label on its own or with the name Prosecco Superiore for the Spumante. Every bottle is sealed with the government band, numbered and traceable at any time, which bears the logo of the denomination. The seal is a further guarantee of the quality that only Docg wines can offer to consumers. LA PIRAMIDE QUALITATIVA The quality pyramid Cartizze Docg Rive di Docg Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore Docg 15 comuni Prosecco Doc Treviso 95 comuni Prosecco Doc 556 comuni Comuni = Municipalities Area di produzione del Conegliano Valdobbiadene Docg Provincia di Treviso Area di produzione del Prosecco Doc 12 13

9 LA DIFFERENZA SI VEDE S EEING THE DIFFERENC E A glass of Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore contains all the quality of a place, but also the beauty and culture of a land with many stories to tell UN PAESAGGIO DI COLORI A Landscape of colors and scents E PROFUMI In un calice di Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore c è la qualità di un territorio ma anche la bellezza e la cultura di luoghi che hanno molto da raccontare 14 C è un paesaggio ricamato dai vigneti, ricco di boschi e versanti scoscesi, di centri storici e borghi di alto valore artistico; un contesto dove la vite ha assunto da secoli un ruolo centrale nella cultura materiale e produttiva. Ci troviamo in provincia di Treviso a un ora di strada da Piazza San Marco, cuore pulsante di una delle più celebri città italiane, Venezia, ma anche a soli cento chilometri da Cortina d Ampezzo, nella suggestiva cornice delle Dolomiti Orientali. La Marca Trevigiana è un affascinante lembo di Veneto facilmente raggiungibile e può rappresentare un eccezionale punto di partenza per molte destinazioni. Il Conegliano Valdobbiadene nasce solo qui, in quest area unica per microclima e composizione dei terreni, l eleganza, la freschezza, la vitalità delle sue bollicine, sono il piacevole finale di questo territorio originale e unico, capace di distinguersi per le sue forme fisiche e geografiche. Ne sono testimonianza diretta la capacità imprenditoriale delle case spumantistiche e il sapere tecnico maturato nel tempo grazie a centri di formazione e ricerca di fama internazionale. Il Prosecco sta a Conegliano e Valdobbiadene come il Rinascimento sta a Firenze. There is a landscape embroidered by vineyards, rich in woods and rugged slopes, historic towns and picturesque villages, a place where over the centuries vines have taken on a central role in the material and productive culture. We are in the province of Treviso, just an hour s drive from Piazza San Marco, the pulsing heart of one of Italy s most celebrated cities, Venice, but also only a hundred kilometers from Cortina d Ampezzo, in the beautiful setting of the eastern Dolomites. The Marca Trevigiana is a fascinating strip of Veneto, easy to reach and an excellent starting base for many destinations. Conegliano Valdobbiadene comes only from here, in this area with a unique microclimate and soil composition. The elegance, freshness and vitality of its fine bubbles are the pleasurable end point of this unique land with very particular geography and physical features. Direct evidence comes from the entrepreneurial skills of the sparkling wine producers and the technical skill matured over time thanks to research and training centers of international renown. Conegliano Valdobbiadene means Prosecco the way Florence means Renaissance. It is the symbol of these lands, which the consortium, supported by local authorities and institutions, is working to have nominated as a Unesco World Heritage Cultural Landscape. The initiative draws on three si- 15

10 LA DIFFERENZA IL TERRITORIO SI VEDE SEEING THE DIFFERENCE È il prodotto simbolo di queste terre che ora, grazie a un progetto promosso dal Consorzio di Tutela e accolto dalle istituzioni locali, sono state proposte per la candidatura a patrimonio dei siti Unesco come paesaggio culturale. L iniziativa fa leva su tre aspetti qualificanti, che spiegano i segni distintivi delle colline del Conegliano Valdobbiadene. Il primo riguarda l ambiente fisico e geografico (particolarmente fragile) e la forte interazione con l uomo. Le colline di Conegliano Valdobbiadene sono un contesto originale e unico per caratteristiche dei suoli, microclima e forme del paesaggio. La vite ha qui trovato un ambiente ideale, mentre la mano dell uomo ha fatto il resto, ricamando di vigneti le colline e creando nei secoli un paesaggio agrario di seducente bellezza. La Docg Conegliano Valdobbiadene è prodotta in un area di soli 15 comuni, con uve coltivate tra i 50 e i 500 metri d altezza, sui versanti sud della fascia collinare. La varietà Glera (il vitigno base del Prosecco) trova in questo ambiente caratteristiche ideali per esprimersi al meglio: inverni lunghi ma non eccessivamente freddi, estati calde ma non afose. La vite prospera su terreni di natura diversa, con un ampia variabilità di suoli, esposizioni, pendenze, altimetrie, che fanno del Conegliano Valdobbiadene un vino dalle tante sfumature. La bellezza delle colline si mostra in diverse forme fisiche: versanti che digradano dolcemente a valle, oppure ripidi pendii nella fascia più settentrionale. Proprio per questa varietà di ambiente i metodi di coltivazione sono differenti. Sulle colline a corde, nella gnifi cant aspects that explain the distinctive nature of the Conegliano Valdobbiadene hills. The fi rst aspect concerns the particularly fragile physical and geographical environment and the important interaction between humans and the landscape. The hills of Conegliano Valdobbiadene are unique because of the characteristics of the soil, microclimate and landscape. Grapevines have found an ideal habitat here, while the hand of man has done the rest, embroidering the hills with vineyards and over the centuries creating a rural landscape of seductive beauty. Conegliano Valdobbiadene Docg wine is produced in an area covered by just 15 municipalities, with grapes grown between 50 and 500 meters above sea level, on the south-facing slopes of a strip of hills. The grape variety Glera, the base for Prosecco, has found here the ideal characteristics to best express itself: The winters are long but not excessively cold, while the summers are hot but not sweltering. The vines fl ourish in different places, with a wide variability in soil composition, exposure, gradient and altitude, making Conegliano Valdobbiadene a wine of many nuances. The beauty of the hills takes on many physical forms. Some slope gently towards the valley, while the northernmost hills drop down more steeply. Cultivation methods vary precisely because of this variety of environments. On the precipitous hills in the north, the vineyards are laid out in extraordinary patterns, defi ning the visual drama of the landscape, carved out by humans with the most traditional tools of the trade. The plants are carefully tended by hand, due to the difficult nature of the land: rugged, steep and inaccessible to mechanical equipment. They are grown with great effort at heights of up to 500 meters, on slopes that can reach gradients of 70%

11 LA DIFFERENZA SI VEDE SEEING THE DIFFERENCE THE LANDSCAPE parte nord del territorio, le vigne disegnano forme e The vineyards mostly have a southern exposure and the strutture eccezionali, scandendo la trama visiva del majority are planted with Glera, with small areas of Perera, paesaggio, incise dall uomo con gli strumenti più Bianchetta and Verdiso, the other varieties allowed in the Co- tradizionali del mestiere. Le piante sono curate a negliano Valdobbiadene blend. They are vines of great vigor, mano, delicatamente, per la natura ostica dei ter- cultivated along the gradient lines in traverso and girapog- reni: scoscesi, ripidi, inaccessibili ai mezzi mecca- gio systems, with an average density of 3,000 to 4,500 vines nici. Sono coltivate con fatica fino ad altezze di per hectare. Thanks to zonation, in-depth studies have been 500 metri, su pendenze che possono arrivare al carried out on the interaction here between vines and territory. 70%. La vite si concentra sui versanti esposti a sud, They have found strong temperature swings (12-14 C), a thin per la maggior parte coltivati a Glera, ma con piccole layer of soil and minimal water resources, factors that allow aree di Perera, Bianchetta e Verdiso, gli altri vitigni for the production of grapes with good levels of sugars and che concorrono nell uvaggio del Conegliano Valdob- acidity. biadene. Sono viti di alta vigorìa, coltivate con siste- The wines are thus characterized by intense mi trasversali alle linee di pendenza, di traverso e perfumes, notes of wisteria and white flowers, ripe girapoggio, in densità medie di 3.000/4.500 ceppi fruit and tropical notes, peach, apricot and a light per ettaro. Grazie alla zonazione si sono realizzati hint of citrus in the background. The grapes from these studi approfonditi sull interazione che in quest area heroic vineyards are used to make Rive, a new category in c è tra vigne e territorio. Troviamo forti escursioni the Docg specifi cations. In dialect, rive are the steepest vine- termiche (12/14 C), suoli poco profondi, basse ri- yards, and Rive was created to celebrate the differences and sorse idriche, elementi che consentono di produrre nuances of their wines. It is made only with grapes from a uve con buoni valori di zuccheri e acidità. single sub-zone, or a municipality, and the grapes are picked I vini quindi si caratterizzano per profumi only by hand. The gentlest and fl attest hills are in a large intensi, sentori di glicine e fiori bianchi, frutta area of morainic origin with sandy-clayey type soils. The slo- matura e note tropicali, pesca, albicocca, e un leg- pes have less steep gradients, running gently down towards the gero tono di agrumi come sottofondo. È con le plains. The traditional vine-training system is the Sylvoz, with uve di questi vigneti eroici che sono prodotte le around 2,000-2,500 vines per hectare, but recent years have Rive, la nuova menzione introdotta nel disciplinare seen the introduction of the Guyot, with higher densities of della Docg: le Rive (in dialetto le vigne più scosce- up to 4,000 vines per hectare. Zonation research has shown se) nascono per esaltare le differenze e le sfumature lower average temperatures in this area because of the fresh del vino. Sono prodotte solo con le uve di una sin- air coming down from the Prealps. The temperature ranges gola sottozona, o di un Comune, uve rigorosamente are higher and so are the concentrations of sugars and acidity. 18 raccolte a mano. The Glera grapes from these hills give the wine a quality 19

12 IL TERRITORIO LA DIFFERENZA SI VEDE SEEING THE DIFFERENCE Le colline più dolci e pianeggianti sono situate marked by distinct notes of fl owers, ripe fruit and citrus. in un ampia area di origine morenica, dai suoli di tipo Grapevines have over a thousand years of history in sabbioso-argilloso. I versanti hanno pendenze meno the area between Conegliano and Valdobbiadene. The last ripide e digradano dolcemente verso le pianure. La 200 years have seen the creation of two prestigious centers forma di allevamento tradizionale è il Sylvoz, con cir- for research, innovation and training. The fi rst is the Isti- ca 2.000/2.500 ceppi per ettaro, ma negli ultimi anni tuto Cerletti, founded in 1876, the fi rst Italian enological è stato introdotto il Guyot, con densità maggiori fino school, a hotbed for hundreds of wine experts and winery a ceppi. Le ricerche di zonazione registrano in professionals, which today also runs a university course. The quest area, temperature medie più basse per l aria second is the experimental viticulture institute, founded in fresca in arrivo dalle Prealpi; escursioni termiche più 1923, and today part of the CRA, Italy s Agricultural Re- elevate; concentrazioni più alte in zuccheri e acidità. search Council. With its workshops, vast specialized library, Così il Glera di queste colline dona ai vini una quali- numerous publications, research activities and germoplasm tà contraddistinta da spiccate note floreali, di frutta collection, over the decades the experimental institute has matura e agrumi. contributed greatly to the selection and improvement of vine Tra Conegliano e Valdobbiadene la vite ha oltre varieties and cultivation techniques. mille anni di storia, ma negli ultimi duecento ha visto There are also many artistic aspects linked to the ho- 20 la nascita di due prestigiosi poli di ricerca, innovazione meland of Prosecco Superiore, represented by many works 21

13 LA DIFFERENZA SI VEDE S EEING THE DIFFERENC E of recognized value. Among the greatest interpreters of the local landscape are two masters of the Italian Renaissance, Giovanni Battista Cima da Conegliano ( ) and Giovanni Bellini ( ). Bellini used the distinctive features of the Conegliano and Valdobbiadene area with great expressive freedom, translating them into mental landscapes. Cima, on the other hand, produced a vast repertory of images with references to precise and recognizable places ( historical landscapes ), inspired by the desire to represent the real places of his native land. For example, a specifi c topographical description of Conegliano appears in Sant Elena. The castle hill is high up on the right, dominated by the town hall and the prison and guard towers. The fortifi ed and turreted village is low on the left, with the Refosso walls and the Porta del Monticano clearly recognizable. The cultural value of the Conegliano Valdobbiadene hills is also evident from the architectural masterpieces built between the 11th and the 16th centuries. Still today the landscape and its beauty are the distinctive elements of this geographic area. 22 e formazione. Il primo è l Istituto Cerletti, fondato nel 1876, la prima scuola enologica italiana, fucina di centinaia di enotecnici e professionisti di cantina, oggi divenuta anche corso universitario. Il secondo è l Istituto sperimentale per la viticoltura, nato nel 1923, oggi CRA Consiglio per la Ricerca e la Sperimentazione in Agricoltura. Con i suoi laboratori, la vasta biblioteca di settore, le pubblicazioni, le ricerche e la collezione di germoplasma, l Istituto Sperimentale ha contribuito in questi decenni a selezionare e migliorare i vitigni. Molti sono inoltre gli aspetti artistici che connotano i luoghi del Conegliano Valdobbiadene, rappresentati da numerose opere di valore universale. Tra i più grandi interpreti del paesaggio locale troviamo due maestri del Rinascimento italiano: sono Giovanni Battista Cima da Conegliano ( ) e Giovanni Bellini ( ). Il Bellini cita i segni distintivi del territorio di Conegliano e Valdobbiadene con maggiore libertà espressiva traducendoli in paesaggi mentali. Il Cima, invece, realizza un vasto repertorio di immagini con riferimenti del territorio precisi e riconoscibili ( paesaggi storici ), mosso dal desiderio di rappresentare i luoghi reali in cui era nato. In Sant Elena, per esempio, compare una precisa descrizione topografica di Conegliano: il colle del Castello in alto a destra, dominato dal palazzo comunale e dalle torri delle carceri e della Guardia; il borgo fortificato e turrito in basso a sinistra, con le mura del Refosso e la Porta del Monticano ben evidenti. Il pregio culturale delle colline di Conegliano Valdobbiadene è ben visibile anche nei capolavori architettonici, realizzati tra l XI e il XVI secolo. Ancora oggi sono proprio il paesaggio e la sua bellezza gli elementi distintivi del territorio. 23

14 ILA L DIFFERENZA T E R R I T SI O RBEVE I O D RINKING THE DIFFERENCE Dal colore ai profumi, dal raffinato perlage alla fragranza degli aromi: ogni cosa è un richiamo alla dolcezza delle colline di Conegliano Valdobbiadene LE TIPOLOGIE DEL SUPERIORE The Superiore types From the color to the perfumes, from the refined perlance to the fragrance of the aromas: everything recalls the gentle curves of the Conegliano Valdobbiadene hills Il Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore è il miglior vino con le bollicine della provincia di Treviso. Proveniente esclusivamente dalla zona collinare ai piedi delle Prealpi e a circa 50 km da Venezia, si distingue per il suo profumo di fiori, il delicato sentore del miele, della mela verde e selvatica che si mescolano con i mille aromi vegetali e floreali, richiamo a una natura felice e ricca di questo lembo di Veneto. Un calice di Conegliano Valdobbiadene, dal bel colore giallo paglierino leggero, tenue, impreziosito da screziati riflessi verdolini, con le esili bollicine che si librano nel cristallo, può essere considerato davvero un esempio di piacere perfetto. Nei tratti organolettici più evidenti, i colori tenui, dalle tinte morbide e mai troppo intense, le sensazioni olfattive delicate, e la loro sottile eleganza, è davvero possibile leggere Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore is the best sparkling wine produced in the province of Treviso. It is made exclusively in the hilly zone at the foot of the Prealps around 50 kilometers from Venice. It is distinguished by its scent of fl owers, with delicate hints of honey, green apples and crabapples among a thousand vegetal and fl oral aromas, recalling the happy and fertile nature in this corner of Veneto. A glass of Conegliano Valdobbiadene, with its pale straw-yellow color, enhanced by traces of greenish tinges, the tiny bubbles soaring up through the liquid, can truly be considered an example of perfect pleasure. In the wine s most obvious sensory characteristics, its pale colors, soft and never too intense, its delicate aromas and their subtle elegance, it is really possible to read the terroir. They are almost a precise reference, the only element of connotation with the landscape, a harmony of 24 25

15 LA DIFFERENZA SI BEVE DRINKING THE DIFFERENCE T H E L A N D S C A P E il territorio, quasi a esserne preciso rimando, unico elemento di connotazione con il paesaggio tutto giocato su toni pastello. Le colline che da Valdobbiadene scendono dolcemente verso Conegliano, con le infinite diramazioni, insenature, piccole valli secondarie, sono accomunate da un senso di pace e di serenità anche se, è giusto ricordarlo, parlano di un vino fatto a mano, frutto di duro lavoro e di fatica, visto che la gran parte delle vigne sono aggrappate ai colli quanto mai irti e scoscesi, eppure così armonici. Al primo assaggio, il Conegliano Valdobbiadene già ci affascina con la sua gentilezza, e ancora una volta, torna il forte richiamo al paesaggio. Un acidità vivace che lo rende snello, beverino ma per nulla banale, solletica gradevolmente il palato. Una struttura ben calibrata e mai troppo concentrata, cauta, quasi timida e perfettamente rispondente alle sensazioni visive e nasali, ci offre l armonia della pastel tones. The hills that descend gently from Valdobbiadene deglutizione. Una suadente morbidezza, fa compia- towards Conegliano, with their infi nite branching valleys, almost cere di averlo voluto scegliere; e poi quella leggera like small inlets, have in common a sense of peace and serenity. salinità che mette appetito, quella moderata alcolici- This is despite the fact, and it is worth remembering, that this is tà che invita a indugiare su un secondo calice. a wine made by hand, the result of hard work and great Il Conegliano Valdobbiadene Docg, pur nella effort, given that the majority of the vineyards cling to extremely sua tradizione secolare, o forse proprio per questo, rugged and steep slopes, despite the harmony of the overall land- sembra un vino fatto apposta per le esigenze degli scape. From the first sip, Conegliano Valdobbiadene attuali consumatori, un prodotto contemporaneo, di already charms us with its pleasantness, and, once qualità, adatto a coloro che, e sono ormai la stra- again, we are sent back to the landscape. A vivid aci- grande maggioranza, vogliono bere per il piacere di dity renders it agile, drinkable but in no way banal, and tickles farlo, senza appesantirsi, senza impegnarsi esagera- the palate agreeably. A well-calibrated structure, never too con- tamente, ma solo per fruire di semplici, spensierate centrated, cautious, almost shy and perfectly in correspondence to 26 sensazioni. the visual and olfactory sensations, offers harmony in the mouth. 27

16 I L T E R R I T O R I O T H E L A N D S C A P E Il Conegliano Valdobbiadene Docg: le tipologie A charming softness brings satisfaction, and that light salinity excites the appetite, that moderate alcohol level invites lingering over a second glass. Conegliano Valdobbiadene Docg, despite its centuries of tradition (or perhaps because of them), seems a wine custom-made for the demands and needs of today s consumers, a contemporary product, high quality, suitable for that majority who want to drink for the pleasure of drinking, without being weighed down, without exaggerating, but just to enjoy simple, carefree sensations. La versione Spumante è la declinazione simbolo del Conegliano Valdobbiadene Docg: è di certo l approccio più moderno della tipologia, la sua interpretazione più esportabile fuori regione; inoltre lo spumante esprime pienamente il carattere agile ed energico al tempo stesso del Prosecco Superiore. Lo si produce in tre tipologie fondamentali: Brut, Extra Dry, Dry, che si distinguono essenzialmente per il loro residuo zuccherino. Categoria a sé è costituita dal Rive, spumante ottenuto dalla selezione di uve provenienti dalla singola sottozona, che merita un capitolo a sé. La versione Brut è quella più attuale, meglio capace di incontrare il gusto internazionale. Si caratterizza per profumi ricchi di sentori d agrumi e di note vegetali, che si accompagnano a una piacevole nota di crosta di pane, unita a una bella e viva energia gustativa. Il fine perlage assicura la persistenza del sapore e la pulizia del palato. Si apprezza servito a 6-8 C, su antipasti di pesce e verdure anche elaborati, primi con frutti di mare e piatti di pesce al forno o, com è in uso nella zona di produzione, a tutto pasto. Il residuo zuccherino va da 0 a 12 g/l. La tipologia Extra Dry è quella più tradizionale, che combina l aromaticità varietale con la sapidità esaltata dalle bollicine. Il colore è paglierino brillante ravvivato dal perlage. Fresco ed elegante, è ricco di profumi di frutta, mela, pera, con un sentore d agrumi che sfumano nel floreale. Il vino è morbido e al tempo stesso asciutto grazie a un acidità vivace. Ottimo come aperitivo, è ideale, servito a 6-8 C, su minestre di legumi e frutti di mare, paste con delicati sughi di carne, formaggi freschi e carni bianche, soprattutto pollame. Il residuo zuccherino va da 12 a 17 g/l. La Dry è la versione meno diffusa, che esalta il fruttato floreale. Presenta colore giallo paglierino scarico, profumo delicato, fruttato, con sentori di agrumi, pesca bianca e mela verde, e gusto sapido, fresco, morbido al palato, grazie alla sua elegante nota abboccata. Va servita, per mitigarne la dolcezza, molto fresca, sui 6 C. Si tratta della tipologia che si adatta agli abbinamenti più particolari, con dolci a pasta secca o con i cibi piccanti della cucina fusion. Il residuo zuccherino va da 17 a 32 g/l. Conegliano Valdobbiadene Docg: the types The Spumante (sparkling) version is the best-known Conegliano Valdobbiadene Docg wine, offering the most modern approach and the interpretation most easily exported outside the region. The Spumante fully expresses the agile and energetic character of Prosecco Superiore. Three basic types are produced: Brut, Extra Dry and Dry, their essential differences coming from different levels of residual sugar. Rive is a separate category referring to a Spumante made from grapes from a single subzone and merits its own chapter. The Brut type is the most contemporary, the best able to meet international tastes. It is characterized by rich scents of citrus and vegetal notes, accompanied by a pleasant hint of bread crust, joined to a beautiful and lively gustatory energy. The fi ne perlage ensures a persistence of fl avor and a clean palate. It is best served at 6-8 C, paired with simple or complex fi sh or vegetable appetizers, seafood dishes or baked fi sh, or, as is common in the production zone, with the whole meal. The residual sugar ranges from 0 to 12 g/l. Extra Dry is the most traditional type, combining the varietal s aromatic spirit with a sapidity enhanced by the effervescence. The bright straw-yellow color is enlivened by the perlage. Fresh and elegant, it is rich in scents of fruit like apple and pear, with a hint of citrus that blends into the fl oral notes. The wine is soft and at the same time dry, thanks to a vivid acidity. Excellent as an aperitif, it is also ideal served at 6-8 C with vegetable or seafood soups, pastas with delicate meat sauces, fresh cheeses and white meats, particularly poultry. The residual sugar ranges from 12 to 17 g/l. The least common type is the Dry, which has an intense floral fruitiness. Pale straw-yellow in color, its delicate, fruity scent has notes of citrus, white peach and green apple. The wine is sapid and fresh, soft on the palate from the elegant sweetness. It is served very cold, to mitigate the sugar, at 6 C. This type requires more specifi c pairings, such as dry desserts or the spicy foods of fusion cuisine. Residual sugar ranges from 17 to 32 g/l

17

18 UN VIAGGIO NEI SECOLI A journey through the centuries Nel territorio di Conegliano Valdobbiadene si conservano ancora oggi le testimonianze di un ricco passato dal significativo valore culturale L e origini del Prosecco Docg hanno radici molto antiche e risalgono certamente alla romanizzazione di questa area geografica, avvenuta più di 2000 anni fa. Per certo, con i Romani, viene introdotta la coltivazione della vite, tanto che la centuriazione dell 89 a.c. ha dato un forte impulso allo sviluppo della viticoltura e all enologia in tutto il territorio trevigiano. La campagna al tempo era caratterizzata per lo più da vaste distese di grano e altre tipologie di cereale, che si alternavano a filari di viti. Un altra traccia del legame fra vino e territorio ci viene da San Venanzio Fortunato originario di Valdobbiadene, vescovo di Poitiers, che di Valdobbiadene afferma ricordando i luoghi natali: Quo Vineta Vernantur, Sub Monte Jugo Calvo, Quo Viror Umbrosus Tegit Sicca Metalla ( luogo dove germoglia la vite sotto l alta montagna, nella quale il verde lussureggiante protegge le zone più brulle ). Fatto questo che testimonia The Conegliano Valdobbidene area still preserves the traces of a past rich in cultural value The origins of Prosecco Docg have ancient roots and date back at least as far as the Roman colonization of the geographic area over 2,000 years ago. We know for certain that the Romans introduced grape cultivation, and that centuriation in 89 BC gave a strong boost to the development of viticulture and enology in the whole area around Treviso. At the time, the countryside was characterized by vast fields of wheat and other grains, alternated with rows of vines. Another indication of the link between wine and land comes from Saint Venanzio Fortunato, bishop of Poitiers and a Valdobbiadene native. Recalling his birthplace, he described it as the place where the vine sprouts under the high mountain, where the lush green protects the most barren zones (Quo Vineta Vernantur, Sub Monte Jugo Calvo, Quo Viror Umbrosus Tegit Sicca Metalla). This testifies to a flourishing viticulture already in the pre-lombard era. However, it was only after the year 1000, with the first monasteries, that work began to reclaim large parts of the plain which until then had been barely used. Many documents from the late medieval period attest to the cultivation of vines and the sale of wine from the Conegliano Valdobbiadene hills, which was already esteemed and appreciated in many European courts. A few centuries later the kitchen stewards of the Venetian doges and the Bohemian and Polish kings 32 33

19 LA STORIA HISTORY una fiorente viticoltura in epoca pre-longobarda. were describing how the expensive and diffi cult journey could academic figure in Conegliano, Francesco Maria Ma è solo dopo l anno 1000, con i primi add value to the great typical products of the Alta Marca of Malvolti, began working to relaunch local products, monasteri, che inizia l opera di bonifica di am- Trevigi. The fame of the wines made here soon reached Rome as did Count Pietro Caronelli. After the fall of Venice and af- pie parti di pianura fino ad allora scarsamente and the court of Pope Sixtus V. Even the German Emperor ter Napoleon, the Austro-Hungarian authorities carried out the utilizzate. In epoca tardo medioevale numerosi Frederick III recalled the quality of the wines from the Treviso fi rst census of the vineyards, identifying as local varieties Perella, sono i documenti che attestano la coltivazione e hills in his writings. Pignoletta Bianca, Verdisa Lunga (Strascalone), Dell Occhio, il commercio dei vini tra le colline di Conegliano In the 16th century Venice began to take a se- Marzemino Nero and Prosecco. Two types of the Prosecco were Valdobbiadene, da allora apprezzati in molte corti rious interest in the development of a modern agri- distinguished. Prosecco minuto o slungo had low vigor and tightly d Europa. cultural economy in which viticulture would play knotted shoots; the bunches were large but not very winged or Qualche secolo più tardi i dispensieri delle an important role. Through the complex hydraulic network long, and the berries had a thick, hard skin and were sweet and mense dei dogi di Venezia, dei re di Boemia e di Po- and the major canal-building works on the mainland, wine rea- fl avorful but of unequal dimensions. Proseccon o Prosecco tondo lonia descrivono come il tragitto costoso e impervio ched Venice from the Piave, Brenta, Sile and Livenza rivers. was vigorous with tightly knotted shoots and winged, long bun- potesse valere i grandi prodotti tipici dell Alta-Marca At the time, the merchants of the Venetian Republic bought ches. The large berries had a thick, hard skin but were sweet. di Trevigi. La fama dei vini qui prodotti arriva ben large quantities of wine in Conegliano, seeking to stop exports The second half of the 19th century was a particularly presto fino a Roma, alla corte di Papa Sisto V. Anche to Central Europe by any means possible, including taxes and ill-fated period for local viticulture thanks to the spread of pero- l imperatore Federico III di Germania ricorda nei duties. The Conegliano and Felettano producers, meanwhile, nospora and phylloxera. These diseases caused serious damage suoi scritti la qualità dei vini dei Colli di Treviso. considered the commercial markets represented by those courts throughout Europe and led to the establishment of enological Dal 1500 Venezia comincia a interessarsi se- to be essential to their business. In 1544 the Council of the societies who hoped to defeat the epidemics by scientifi c means. riamente allo sviluppo di una economia agrico- Magnifi cent Community of Conegliano began a dispute with The provincial Enological Society, founded in 1868, la moderna, in cui la viticoltura aveva un ruolo the Venetian Rector Giacomo Gabrielli, sending ambassadors had its fi rst experimental facility in Conegliano in the buildings importante. Attraverso la complessa rete idraulica e to Venice to request that ancient privileges be respected. owned by Francesco Gera ( ). le grandi opere di canalizzazione della terraferma il In 1574, to celebrate the arrival of Henry III, A key role in the Enological Society was played vino giunge a Venezia dal Piave, dal Brenta, dal Sile King of Poland, who was passing through on his way by chemistry professor Antonio Carpenè, who was e dal Livenza. In questi anni i mercanti della Serenis- to Paris to be crowned King of France, the Cone- entrusted with the task of systematically tackling the sima comprano grandi quantità di vino a Coneglia- gliano community had the town s Neptune fountain phytosanitary emergency. Afterwards he was one of no cercando di frenare in ogni modo le esportazioni run with white wine from the hills for the whole the key figures in the subsequent establishment of the verso il Centro Europa, con tasse e dazi. Per contro i day. The tradition was repeated over the years for Enological School, becoming the founder of an entre- produttori di Conegliano e del Felettano considerano grape-harvest festivals and other important events. preneurial tradition indissolubly linked to sparkling invece necessari gli sbocchi commerciali verso queste The fall of Venice, adverse weather conditions and dis- winemaking, together with his partner Angelo Mal- corti. Nel 1544 il Consiglio della Magnifica Comu- putes about noble origins led to a period of decline and profound volti. nità di Conegliano apre una vertenza con il rettore crisis for the production and sale of wines from the Treviso hil- An important role was also played by the Count Mar- 34 veneziano Giacomo Gabrielli, inviando ambasciatori ls. In the second half of the 18th century, a leading co Giulio Balbi Valier, who in the years following 1850 iso- 35

20 LA STORIA a Venezia perché siano rispettati gli antichi privilegi. Nel 1574 al passaggio di Enrico III Re di Polonia, che si recava a Parigi per essere incoronato Re di Francia, la comunità di Conegliano fa sgorgare per un giorno intero dalla fontana del Nettuno il vino bianco dei Colli, una tradizione ripetuta nel tempo in occasione delle feste della vendemmia e di altri importanti eventi. La caduta di Venezia, condizioni meteorologiche avverse e dispute di origine nobiliare determinano un periodo di declino e di profonda crisi per la produzione e la vendita dei vini dei Colli trevigiani. Nella seconda metà del Settecento, una figura di spicco del mondo accademico coneglianese, Francesco Maria Malvolti, si impegna per il rilancio dei prodotti locali, così come il Conte Pietro Caronelli. Dopo la caduta di Venezia e dopo Napoleone, il regno austro-ungarico effettua nel 1823 il primo censimento dei vigneti, individuando quali vitigni di zona la Perella, la Pignoletta bianca, la Verdisa lunga (strascalone), dell Occhio, Marzemino nero e Prosecco. Di quest ultima ne distingue due tipi: il Prosecco minuto o slungo, dalla pianta poco vigorosa con tralci dai nodi fitti, grappoli poco alati e lunghi ma grossi; dagli acini con scorza grossa e dura, dolci e saporiti ma di dimensioni ineguali. Il Proseccon o Prosecco tondo : dalla pianta vigorosa con tralci dai nodi fitti e dai grappoli alati, lunghi e con acini grossi dalla scorza grossa e dura, ma dolce. Ci avviciniamo nel frattempo alla seconda metà del XIX secolo, periodo particolarmente nefasto per la viticoltura locale a causa del diffondersi della peronospora e della filossera. Le malattie hanno determinato gravissimi danni in tutta l Europa e la contemporanea nascita, delle società enologiche con lo scopo di affrontare con mezzi scientifici l epidemia. La Società Enologica provinciale, fondata nel 1868, ha il suo primo stabilimento sperimentale a Conegliano presso le strutture di proprietà di Francesco Gera ( ). Nella Società Enologica un ruolo chiave è svolto dal professore di chimica Antonio Carpenè al quale viene affidato il compito di affrontare con metodo l emergenza fitosanitaria, ma che superata la stessa, svolgerà un ruolo di attore primario nella successiva fondazione della Scuola Enologica, diventando capostipite di una tradizione imprenditoriale indissolubilmente legata all attività spumantistica, insieme al suo socio Angelo Malvolti. Un grande ruolo lo ha avuto anche il Conte Marco Giulio Balbi Valier che negli anni successivi al 1850 aveva isolato e selezionato un clone di Prosecco migliore degli altri, individuato ancora oggi come Prosecco Balbi. La scuola enologica concepita da Antonio Carpenè insieme a Gian Battista Cerletti ha avuto tra i suoi docenti più noti, personaggi come Arturo Marescalchi, Giovanni Dalmasso e Luigi Manzoni che hanno posto le basi per la moderna scienza viticola ed enologica. A loro si deve la prima suddivisione nelle due sottozone di Conegliano e Valdobbiadene. La necessità di un forte impegno sul fronte della sperimentazione scientifica porta alla nascita di un altra nuova istituzione nel 1923: la Stazione Sperimentale di Viticoltura ed Enologia di Conegliano la quale, unica istituzione a livello nazionale nel suo genere, è diretta dal professor Giovanni Dalmasso con la collaborazione di altri scienziati. Il 7 giugno 1962 nasce il Consorzio di Tutela del vino Conegliano e Valdobbiadene Prosecco, gettando così i principi fondanti dell attuale contesto di uno tra i più importanti poli spumantistici mondiali. lated and selected an excellent clone of Prosecco, still known today as Prosecco Balbi. The enological school conceived by Antonio Carpenè together with Gian Battista Cerletti had noted fi gures like Arturo Marescalchi, Giovanni Dalmasso and Luigi Manzoni among its instructors. They laid down the foundations for modern viticultural and enological science, and it was they who fi rst divided the two subzones of Conegliano and Valdobbiadene. The need for a strong commitment to scientifi c experimentation led to the creation of another new institution in 1923, the Viticultural and Enological Experimental Station in Conegliano. The only institution of its kind in the country, it was directed by Giovanni Dalmasso in collaboration with other scientists. The Protective Consortium for Conegliano and Valdobbiadene Prosecco Wine was founded on June 7, 1962, establishing the founding principles for what has become one of the world s most important sparkling wine producing centers

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è

Tutti i giorni. U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è Tutti i giorni U na terra e la sua gente. A Breganze la vite è coltivata da oltre mille anni. Qui il vino è molto più di un semplice prodotto: è l orgoglio di un intera comunità di persone. Questi prodotti

Dettagli

Prosecco Extra Dry DOC Treviso. Si consiglia di servirlo a 6-8 gradi centigradi. Prosecco DOC Treviso

Prosecco Extra Dry DOC Treviso. Si consiglia di servirlo a 6-8 gradi centigradi. Prosecco DOC Treviso Passione Tradizione Rispetto La Cantina del Terraglio conta circa 300 soci che da oltre cinquant anni producono con dedizione uve di qualità provenienti da terreni delle province di Treviso e Venezia.

Dettagli

col di luna BELLENDA SAS VIA GIARDINO, 90 CARPESICA TV TEL +39 0438 920 025 FAX +39 0438 920 015 WWW.BELLENDA.IT INFO@BELLENDA.IT

col di luna BELLENDA SAS VIA GIARDINO, 90 CARPESICA TV TEL +39 0438 920 025 FAX +39 0438 920 015 WWW.BELLENDA.IT INFO@BELLENDA.IT BELLENDA SAS VIA GIARDINO, 90 CARPESICA TV TEL +39 0438 920 025 FAX +39 0438 920 015 WWW.BELLENDA.IT INFO@BELLENDA.IT col di luna OFFICINAPHOTODESIGN.COM col di luna FARE VINO È AGRICOLTURA ANTICA, UN

Dettagli

The Estate Valdobbiadene: land and heritage of Prosecco

The Estate Valdobbiadene: land and heritage of Prosecco THE ESTATE The Estate Valdobbiadene: land and heritage of Prosecco Located in the heart of the traditional production area of Prosecco DOCG from Valdobbiadene Owned vineyards : 21 hectares / 52 acres Key

Dettagli

Via Erizzo, 215-31049 Valdobbiadene - Treviso - Italy - tel. 0423 983411 - www.bellussi.com

Via Erizzo, 215-31049 Valdobbiadene - Treviso - Italy - tel. 0423 983411 - www.bellussi.com Via Erizzo, 215-31049 Valdobbiadene - Treviso - Italy - tel. 0423 983411 - www.bellussi.com il Territorio: Valdobbiadene Valdobbiadene è - insieme a Conegliano - l area storica di produzione del Prosecco,

Dettagli

Passione e... Tradizione. L amore per i vini. Colli Piacentini -Vini D.O.C.

Passione e... Tradizione. L amore per i vini. Colli Piacentini -Vini D.O.C. Colli Piacentini -Vini D.O.C. Passione e... Tradizione L amore per i vini Cantine Bacchini: vini per passione e per tradizione Dal 1964 le Cantine Bacchini sono tra i protagonisti della scena enologica

Dettagli

VINI BIANCHI SPUMANTI. ITALIAVINI S.A.S. di A.TERRENO & C. Via Mazzini, 8 13836 Cossato (BI) mail: info@italiavini.net www.italiavini.

VINI BIANCHI SPUMANTI. ITALIAVINI S.A.S. di A.TERRENO & C. Via Mazzini, 8 13836 Cossato (BI) mail: info@italiavini.net www.italiavini. VINI BIANCHI SPUMANTI ITALIAVINI S.A.S. di A.TERRENO & C. Via Mazzini, 8 13836 Cossato (BI) mail: info@italiavini.net www.italiavini.net Asti DOCG Spumante Si presenta come il più tipico e piacevole spumante

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Quindici

U Corso di italiano, Lezione Quindici 1 U Corso di italiano, Lezione Quindici U Buongiorno, anche in questa lezione iniziamo con qualche dialogo formale M Good morning, in this lesson as well, let s start with some formal dialogues U Buongiorno,

Dettagli

Terra d arte e di vino

Terra d arte e di vino Terra d arte e di vino Le dolci colline Nel cuore verde delle morbide colline di Conegliano sorge Vinicoltura Le Rughe. Scegliendo questo nome abbiamo voluto raccogliere in una sola parola gli elementi

Dettagli

guide e recensioni Annuario dei Migliori Vini d Italia 2009 - Luca Maroni Trebbiano Spoletino 2007 92 punti Sagrantino di Montefalco 2005 90 punti

guide e recensioni Annuario dei Migliori Vini d Italia 2009 - Luca Maroni Trebbiano Spoletino 2007 92 punti Sagrantino di Montefalco 2005 90 punti Annuario dei Migliori Vini d Italia 2009 - Trebbiano Spoletino 2007 Sagrantino di Montefalco 2005 Montefalco Rosso 2006 Rosso Cube 2007 Bianco Cube 2007 92 punti 90 punti 86 punti 84 punti 84 punti DuemilaVini

Dettagli

La Vinicola Broni SpA P.Iva 00794080150 Via Circonvallazione 93, 27043 Broni (Pavia) - Italy T. +39 0385 51528 F. +39 0385 54396 www.vinicolabroni.

La Vinicola Broni SpA P.Iva 00794080150 Via Circonvallazione 93, 27043 Broni (Pavia) - Italy T. +39 0385 51528 F. +39 0385 54396 www.vinicolabroni. BARBERA La Barbera è uno dei vitigni piú coltivati nel comprensorio dell Oltrepò. Ha un tenore zuccherino che varia dal 16 al 20-22% in peso a seconda delle UVE BASE: Barbera 100% GRADAZIONE ALCOOLICA:

Dettagli

Passione e... Tradizione. La qualità che parla piacentino

Passione e... Tradizione. La qualità che parla piacentino L amore per i vini Passione e... Tradizione La qualità che parla piacentino Gutturnio, Bonarda, Barbera e Ortrugo sono questi i vini che fanno grande la produzione vinicola piacentina e che costituiscono

Dettagli

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34

Scritto da DEApress Lunedì 14 Aprile 2014 12:03 - Ultimo aggiornamento Martedì 26 Maggio 2015 09:34 This week I have been walking round San Marco and surrounding areas to find things that catch my eye to take pictures of. These pictures were of various things but majority included people. The reason

Dettagli

LAMBRUSCO DI MODENA AMABILE DOC

LAMBRUSCO DI MODENA AMABILE DOC LAMBRUSCO DI MODENA AMABILE DOC 8 % alc. vol. Provincia di Modena. Spuma vivace; colore rosso rubino intenso; bouquet leggermente fruttato, vinoso; sapore amabile, armonico, brioso, molto gradevole, con

Dettagli

www.cantineschippa.it info@cantineschippa.it yeonjina@yahoo.it

www.cantineschippa.it info@cantineschippa.it yeonjina@yahoo.it 1 CANTINA SCHIPPA L azienda è al centro di una regione bellissima e dolce, dolce come le sue colline: l Umbria terra magica. Magica per la bellezza intensa dei suoi paesaggi, per il profilo dei suoi orizzonti,

Dettagli

Wine and sparkling wine

Wine and sparkling wine Wine and sparkling wine L azienda Le Contesse sorge su antichi possedimenti appartenuti alle Contesse Tiepolo originarie di Venezia, da cui prende appunto il nome. Negli anni 70 vengono costruiti i primi

Dettagli

AZIENDA AGRICOLA BRANCHER Società Agricola S.S. Via Dei Prà, 23/A 31010 COL SAN MARTINO (TV) Tel. +39.0438.898403 Fax +39.0438.

AZIENDA AGRICOLA BRANCHER Società Agricola S.S. Via Dei Prà, 23/A 31010 COL SAN MARTINO (TV) Tel. +39.0438.898403 Fax +39.0438. AZIENDA AGRICOLA BRANCHER Società Agricola S.S. Via Dei Prà, 23/A 31010 COL SAN MARTINO (TV) Tel. +39.0438.898403 Fax +39.0438.898227 mail@brancher.tv www.brancher.tv LA NOSTRA AZIENDA Se si arriva a Col

Dettagli

Painting with the palette knife

Painting with the palette knife T h e O r i g i n a l P a i n t i n g K n i v e s Dipingere con la spatola Painting with the palette knife Made in Italy I t a l i a n M a n u f a c t u r e r La ditta RGM prende il nome dal fondatore

Dettagli

Doreca Spa (via Raffaele

Doreca Spa (via Raffaele Agroalimentare alimenti Food & beverage Doreca Spa Qualità e assortimento in un unica mossa Doreca Spa (via Raffaele Costi 90, Roma - www. doreca.it), storico distributore di bevande a livello nazionale,

Dettagli

PROFILO AZIENDALE LA STORIA A Fantècolo di Provaglio d'iseo, un piccolo borgo incastonato tra le colline moreniche della Franciacorta, dal 1990 i fratelli Alfredo e Alberto hanno selezionato e acquistato

Dettagli

Pezzi da ritagliare, modellare e incollare nell ordine numerico indicato.

Pezzi da ritagliare, modellare e incollare nell ordine numerico indicato. La nuova Treddì Paper è un prodotto assolutamente innovativo rispetto ai classici Kit per il découpage 3D. Mentre i classici prodotti in commercio sono realizzati in cartoncino, la Treddì è in carta di

Dettagli

Viticoltori in Carpesica

Viticoltori in Carpesica Viticoltori in Carpesica Viticoltori in Carpesica Fare vino è agricoltura antica, un complesso insieme di scienza e arte, di fortuna e semplice duro lavoro. Succede d'immedesimarsi con la vigna per sentire

Dettagli

Un impegno per la qualità

Un impegno per la qualità Dentro una capsula MUST è racchiusa una cultura per il benessere. Una tradizione che, con il profumo di terre lontane, oggi rinasce nel cuore del Belpaese, fra le dolci colline marchigiane. Per diventare

Dettagli

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O

EVENTI (PRIVATE DINNER) F A B R I Z I O F A B R I Z I O F A B R I Z I O La famiglia Pratesi produce vino nella zona di Carmignano da cinque generazioni. Fu Pietro Pratesi a comprare nel 1875 la proprietà Lolocco nel cuore di Carmignano dove

Dettagli

Vino in fusto da 25 litri

Vino in fusto da 25 litri Vino in fusto da 25 litri VINI FRIZZANTI Glera Veneto IGT Vino frizzante ottenuto dalla frizzantatura con metodo charmat, prodotto con uve raccolte nei nostri vigneti nella Marca Trevigiana. Particolarmente

Dettagli

CERASUOLO DI VITTORIA

CERASUOLO DI VITTORIA VINI DI SICILIA CERASUOLO DI VITTORIA Denominazione d Origine Controllata e Garantita E' l'unico vino siciliano che può fregiarsi dell'appellazione «DOGC». Un vino che esprime fortemente il territorio

Dettagli

TRAMINER AROMATICO "GLÉRE"

TRAMINER AROMATICO GLÉRE TRAMINER AROMATICO "GLÉRE" Vendemmia - 2009 Provenienza - vigneti di Camino al Tagliamento (Udine) Tipo di terreno - alluvionale, sassoso Uve - 100% Traminer Aromatico Friuli D.O.C. Grave Vinificazione

Dettagli

company profile 2010

company profile 2010 company profile 2010 per fare del caffè un arte oltre che un prodotto industriale Storia La caffè Toraldo viene fondata a Napoli nel 1960. Il costante orientamento all innovazione che la caratterizza le

Dettagli

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S

VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S VINTAGE C O L L E C T I O N A L L P I E C E S A R E U N I Q U E S Dalla collezione Vintage nasce Sospiri. Qui il tappeto oltre ad avere perso qualunque reminiscenza classica ed assunto colori moderni ha

Dettagli

BARBERA DEL MONFERRATO D.O.C. FRIZZANTE

BARBERA DEL MONFERRATO D.O.C. FRIZZANTE CATALOGO VINI BARBERA D'ASTI G. BARBERA DEL MONFERRATO FRIZZANTE BARBERA D'ASTI G. "TRADIZIONE" Questo BARBERA ha buona intensità olfattiva, Dal frutto dell operosità dei colore rubino limpido ed Di colore

Dettagli

Cirò e il territorio.

Cirò e il territorio. Cirò e il territorio. Cirò, cittadina calabrese della costiera jonica crotonese, comprende un vasto territorio, che si estende dalle sponde del mar Jonio fino alle prime creste delle sue pregiate colline,

Dettagli

VIVERE LA TERRA: ESPLORO, CONOSCO ED ASSAGGIO

VIVERE LA TERRA: ESPLORO, CONOSCO ED ASSAGGIO I.I.S. L.Des Ambrois Oulx (To) PROGETTO VIVERE LA TERRA: ESPLORO, CONOSCO ED ASSAGGIO Scuola Media - Classi Prime a.s. 2012-13 13 PROGETTO FINANZIATO DALLA PROVINCIA DI TORINO Programma L educazione alimentare

Dettagli

Il fenomeno Rosatello Ruffino

Il fenomeno Rosatello Ruffino Foto Gocciola Il fenomeno Rosatello Ruffino Ruffino. Ieri, oggi, domani. Sandro Sartor AD Ruffino I.L. Ruffino Ilario Ruffino Leopoldo Ruffino 1877 Ilario e Leopoldo Ruffino di origini Pugliesi fondano

Dettagli

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!»

100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» 100% Italiana «Lo stile ha una nuova via!» «Style has got a new way!» Non esiste ciclista al mondo che non pensi di aver comprato la miglior bicicletta al mondo! There is no rider who doesn t think he

Dettagli

BENACO BRESCIANO I.G.T. PASSITO SOL DORE

BENACO BRESCIANO I.G.T. PASSITO SOL DORE i Ç WÉÄv BENACO BRESCIANO I.G.T. PASSITO SOL DORE Provenienza: Lombardia Varietà delle uve: Trebbiano di Lugana, Chardonnay Descrizione: morbido dal perfetto equilibrio con la componente acido/sapida,

Dettagli

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO

THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO THINKING DIGITAL SYNCHRONIZING WITH THE FUTURE PENSIERO DIGITALE: SINCRONIZZARSI COL FUTURO A STEP FORWARD IN THE EVOLUTION Projecta Engineering developed in Sassuolo, in constant contact with the most

Dettagli

I frutti dell Amore. Sentiamo il delizioso profumo dei fiori d arancio

I frutti dell Amore. Sentiamo il delizioso profumo dei fiori d arancio I frutti dell Amore Sentiamo il delizioso profumo dei fiori d arancio La nostra cultura non ci educa all Amore, ma per quanto possa essere difficile amare incondizionatamente, non esiste altra forma d

Dettagli

il vino: un filo che unisce cielo e terra

il vino: un filo che unisce cielo e terra il vino: un filo che unisce cielo e terra In provincia di Venezia, nella zona più orientale ai confini con il Friuli sorge la Tenuta Mosole il cui accesso principale si pone proprio lungo la Strada dei

Dettagli

4a Lezione-schede I VINI SPUMANTI - BOLLICINE

4a Lezione-schede I VINI SPUMANTI - BOLLICINE SCHEMA PER LA VALUTAZIONE DEGLI SPUMANTI METODO CLASSICO Per le Bollicine l approccio all analisi organolettica e sensoriale parte innanzitutto dalla coltivazione delle uve necessarie per la produzione

Dettagli

www.landitaliasrl.it

www.landitaliasrl.it La Collina dei Ciliegi propone vini di categoria superiore e affermata individualità. I vigneti prosperano sulle levigate colline della Valpantena Veronese. Si tratta di terreni ben soleggiati, delicatamente

Dettagli

GLI STRUMENTI DELLA GEOGRAFIA

GLI STRUMENTI DELLA GEOGRAFIA VOLUME 1 CAPITOLO 0 MODULO D LE VENTI REGIONI ITALIANE GLI STRUMENTI DELLA GEOGRAFIA 1. Parole per capire A. Conosci già queste parole? Scrivi il loro significato o fai un disegno: Terra... territorio...

Dettagli

Percorsi fra vino e grandi architetture Un progetto unico in Italia

Percorsi fra vino e grandi architetture Un progetto unico in Italia TOSCANA WINE ARCHITECTURE TOSCANA WINE ARCHITECTURE Percorsi fra vino e grandi architetture Un progetto unico in Italia Un circuito di 25 cantine d autore e di design, contemporanee per le loro lo spirito

Dettagli

Close to wine. Close to tradition.

Close to wine. Close to tradition. 1919 Close to wine. Close to tradition. Il profondo legame che ci unisce a questa terra, assieme all amore per la viticoltura e alla passione per il lavoro, ci ha permesso di produrre i nostri grandi vini

Dettagli

BARBERA FRIZZANTE BARBERA FRIZZANTE. Abbinamenti. Informazioni varie: Az. Agr. Blengio

BARBERA FRIZZANTE BARBERA FRIZZANTE. Abbinamenti. Informazioni varie: Az. Agr. Blengio BARBERA COLLI PIACENTINI di Origine Controllata BARBERA Ottenuto da uve dell'omonimo vitigno provenienti esclusivamente dai vigneti aziendali. 12,5% vol. Bordolese Colore rosso rubino brillante. Bouquet

Dettagli

Imperial Horizons Sample Exam ML11 Italian Level 1

Imperial Horizons Sample Exam ML11 Italian Level 1 Imperial Horizons Sample Exam ML11 Italian Level 1 Student CID Number: Group reference: Lecturer s name: Time allowed: 2 hours Weighting within the Course: 40% Question No. First Marker Second Marker Agreed

Dettagli

Prendiamoci gusto... Tanti mieli d, Italia. Unità 5:

Prendiamoci gusto... Tanti mieli d, Italia. Unità 5: Unità 5: Prendiamoci gusto... Tanti mieli d, Italia Nella prima unità abbiamo visto come da tanti tipi di fiori possono nascere vari tipi di miele. Ogni fiore, infatti, ha un nettare differente e di conseguenza

Dettagli

BIRRA CASTELLO RIPARTIAMO DAL GUSTO

BIRRA CASTELLO RIPARTIAMO DAL GUSTO BIRRA CASTELLO RIPARTIAMO DAL GUSTO Castello presenta le speciali, che nascono dal Friuli, terra forte e decisa, dai sapori inconfondibili. Tre birre e una bevanda alcolica da assaggiare subito e da assaporare

Dettagli

Da Sempre è Fonte di Piacere

Da Sempre è Fonte di Piacere Fonte di Piacere Da Sempre è Fonte di Piacere L Acqua di Nepi, Fonte di Piacere, sgorga dalle sorgenti dei monti Cimini nei pressi del paese che le ha dato il nome, un luogo dalla natura protetta e incontaminata.

Dettagli

Il Mondo del Sommelier Il Vino e le sue leggi Legge OCM Vino pag. 2. Il Vino nel Mondo Legge OCM Vino in Europa pag. 4

Il Mondo del Sommelier Il Vino e le sue leggi Legge OCM Vino pag. 2. Il Vino nel Mondo Legge OCM Vino in Europa pag. 4 DIDATTICA NEWS Il Mondo del Sommelier Il Vino e le sue leggi Legge OCM Vino pag. 2 Il Vino nel Mondo Legge OCM Vino in Europa pag. 4 Il Mondo del Sommelier Gli spumanti Nuova classificazione degli Spumanti

Dettagli

NOSIOLA MUELLER THURGAU CHARDONNAY

NOSIOLA MUELLER THURGAU CHARDONNAY NOSIOLA Morbida, è l emblema della grappa della Valle dei Laghi per il vitigno da cui deriva. Tenue e delicata viene distillata con metodo tradizionale a bagnomaria negli alambicchi di rame del mastro

Dettagli

CANTINA & RESTAURANT

CANTINA & RESTAURANT CANTINA & RESTAURANT Ai piedi del Lago d Iseo, a Colombaro di Corte Franca, in Franciacorta, esiste un luogo dove ci si tramanda l arte della viticoltura da almeno due secoli: questo luogo è il Palazzo

Dettagli

QUANDO L ELEGANZA DEGLI AMBIENTI CREA L ATMOSFERA

QUANDO L ELEGANZA DEGLI AMBIENTI CREA L ATMOSFERA QUANDO L ELEGANZA DEGLI AMBIENTI CREA L ATMOSFERA AUDITORIUM EVENTI E VISITE ESCLUSIVE Il complesso monastico di San Salvatore - Santa Giulia e l adiacente area archeologica del Capitolium, nel cuore

Dettagli

S C.F.

S C.F. Rif. 1511 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Florence Italy Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Veneto Vicenza Magnificent luxury villa in Vicenza DESCRIPTION

Dettagli

VALCALEPIO Una località speciale per la coltivazione della vite da tempo immemorabile

VALCALEPIO Una località speciale per la coltivazione della vite da tempo immemorabile VALCALEPIO Una località speciale per la coltivazione della vite da tempo immemorabile La Valcalepio, situata nel cuore della Lombardia, si estende dalle rive occidentali del lago d Iseo, verso le colline

Dettagli

PINOT GRIGIO FRIULI COLLI ORIENTALI D.O.C. : marnoso argilloso UVE : Pinot Grigio 100% FORMA DI ALLEVAMENTO : cordone speronato basso

PINOT GRIGIO FRIULI COLLI ORIENTALI D.O.C. : marnoso argilloso UVE : Pinot Grigio 100% FORMA DI ALLEVAMENTO : cordone speronato basso PINOT GRIGIO : marnoso argilloso UVE : Pinot Grigio 100% : in bianco, solo acciaio NOTE GUSTATIVE : colore giallo paglierino con riflessi dorati. Profumo elegante di frutta matura, fiori di campo e fieno

Dettagli

Antica Torrefazione Fiorentina

Antica Torrefazione Fiorentina Antica Torrefazione Fiorentina La sua storia Alla fine del 1800 Nonno Alfredo iniziò a lavorare molto presto, ed all età di sei anni divenne apprendista nella drogheria che aveva sede in Piazza della Signoria

Dettagli

ISAC. Company Profile

ISAC. Company Profile ISAC Company Profile ISAC, all that technology can do. L azienda ISAC nasce nel 1994, quando professionisti con una grande esperienza nel settore si uniscono, e creano un team di lavoro con l obiettivo

Dettagli

MISCELE/BLENDS PREMIUM

MISCELE/BLENDS PREMIUM MISCELE/BLENDS PREMIUM CAFFÈ MORETTINO È UNA STORIA AUTENTICA DI AMORE PER IL CAFFÈ NATA IN SICILIA, NEL CUORE DEL MEDITERRANEO NEL 1950 E CHE TRAMANDIAMO DA ORMAI QUATTRO GENERAZIONI. LE MISCELE PREMIUM

Dettagli

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI Read Online and Download Ebook LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI DOWNLOAD EBOOK : LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO Click link bellow and

Dettagli

S C.F.

S C.F. Rif. 1560 Lionard Luxury Real Estate Via dei Banchi, 6 - ang. Piazza S. Maria Novella 50123 Florence Italy Tel. +39 055 0548100 Fax. +39 055 0548150 Umbria Perugia Prestigious estate for sale in Umbria

Dettagli

VIAGGIO IN VALLE D AOSTA. IL PRIE BLANC: VITIGNO AUTOCTONO DI ALTA MONTAGNA

VIAGGIO IN VALLE D AOSTA. IL PRIE BLANC: VITIGNO AUTOCTONO DI ALTA MONTAGNA VIAGGIO IN VALLE D AOSTA. IL PRIE BLANC: VITIGNO AUTOCTONO DI ALTA MONTAGNA La Valle d Aosta è un piccola regione italiana molto ricca dal punto di vista enologico. Possono essere individuate tre zone

Dettagli

Catalogo confezioni regalo 2014-2015

Catalogo confezioni regalo 2014-2015 1 Trenta Querce di Mariabarbara Conti Voc. Cerreto, 144 05020 Lugnano in Teverina (TR) www.trentaquerce.it info@trentaquerce.it tel. 3397653710 L azienda Trenta Querce è situata in collina a circa 350m

Dettagli

UNA STORIA LUNGA UN SOGNO MEZZO SECOLO DI PROGETTI REALIZZATI

UNA STORIA LUNGA UN SOGNO MEZZO SECOLO DI PROGETTI REALIZZATI UNA STORIA LUNGA UN SOGNO MEZZO SECOLO DI PROGETTI REALIZZATI HOTEL RISTORANTI SALE RICEVIMENTO BANCHE - UFFICI CENTRI CONGRESSUALI BAR - NEGOZI MADE IN LONGIANO Borgo storico dall aspetto tipicamente

Dettagli

CONSORZIO TUTELA DOC TULLUM

CONSORZIO TUTELA DOC TULLUM CONSORZIO TUTELA DOC TULLUM il nuovo modo di bere Abruzzo Abruzzo DOP Tullum Tullum è il riconoscimento ai produttori di Tollo, cittadina in provincia di Chieti, che vedono premiata la vocazione di un

Dettagli

LE STRADE DEL VINO. Corso di Marketing delle imprese agroalimentari. La Strada dei Sapori del Medio Tirreno Cosentino. Prof. Gervasio Antonelli

LE STRADE DEL VINO. Corso di Marketing delle imprese agroalimentari. La Strada dei Sapori del Medio Tirreno Cosentino. Prof. Gervasio Antonelli Corso di Marketing delle imprese agroalimentari Prof. Gervasio Antonelli LE STRADE DEL VINO La Strada dei Sapori del Medio Tirreno Cosentino A cura di: Mario Motolese Erika Venturini Indice Cos è una strada

Dettagli

Le cellule staminali dell embrione: cosa possono fare Embryonic stem cells are exciting because they can make all the different types of cell in the

Le cellule staminali dell embrione: cosa possono fare Embryonic stem cells are exciting because they can make all the different types of cell in the 1 2 3 Le cellule staminali dell embrione: cosa possono fare Embryonic stem cells are exciting because they can make all the different types of cell in the body scientists say these cells are pluripotent.

Dettagli

www.aziendaagricolapriore.it

www.aziendaagricolapriore.it www.aziendaagricolapriore.it 1904 da allora 3 generazione della famiglia Mingotti si sono succedute con passione alla guida dell Azienda Agricola Priore. Oggi l attività è diretta da Bruno e Alessandro

Dettagli

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain

Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Estendere Lean e Operational Excellence a tutta la Supply Chain Prof. Alberto Portioli Staudacher www.lean-excellence.it Dipartimento Ing. Gestionale Politecnico di Milano alberto.portioli@polimi.it Lean

Dettagli

i bianchi i rossi i fermi TREBBIANINO DOC MALVASIA DOC MALVASIA DOC ORTRUGO DOC FRIZZANTE DOLCE FRIZZANTE FRIZZANTE FRIZZANTE GUTTURNIO DOC

i bianchi i rossi i fermi TREBBIANINO DOC MALVASIA DOC MALVASIA DOC ORTRUGO DOC FRIZZANTE DOLCE FRIZZANTE FRIZZANTE FRIZZANTE GUTTURNIO DOC ORTRUGO DOC FRIZZANTE TREBBIANINO DOC FRIZZANTE MALVASIA DOC FRIZZANTE MALVASIA DOC FRIZZANTE DOLCE GUTTURNIO DOC FRIZZANTE BONARDA DOC FRIZZANTE BARBERA IGT FRIZZANTE BONARDA DOC FRIZZANTE DOLCE i rossi

Dettagli

La terra parla, noi l ascoltiamo. www.valdamonte.it

La terra parla, noi l ascoltiamo. www.valdamonte.it La terra parla, noi l ascoltiamo 347 M.S.L.M Media fascia collinare della Valle Versa, nel comune di Santa Maria con esposizione ad ovest. ALTITUDINE: 340-350 mslm ETA DEI VIGNETI: 10 anni UVAGGIO: barbera

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Diciannove

U Corso di italiano, Lezione Diciannove 1 U Corso di italiano, Lezione Diciannove U Al telefono: M On the phone: U Al telefono: U Pronto Elena, come stai? M Hello Elena, how are you? U Pronto Elena, come stai? D Ciao Paolo, molto bene, grazie.

Dettagli

NUOVA NORMATIVA SULL ETICHETTATURA DEL VINO

NUOVA NORMATIVA SULL ETICHETTATURA DEL VINO NUOVA NORMATIVA SULL ETICHETTATURA DEL VINO L etichetta è certamente la carta d identità di un prodotto che tutela sia il produttore che il consumatore e, accanto ad una generale disciplina applicabile

Dettagli

CF66 CF67. Cioccolato fondente Dark chocolate. Cioccolato fondente Dark chocolate. mm 40 mm 40. 126 placchette a conf. 126 plaques per box. a conf.

CF66 CF67. Cioccolato fondente Dark chocolate. Cioccolato fondente Dark chocolate. mm 40 mm 40. 126 placchette a conf. 126 plaques per box. a conf. CHOCO FINE 164 Chocofine è una linea di decorazioni in puro cioccolato nate dal design Pavoni per conferire un tocco di eleganza alle vostre creazioni. Completamente Azo-free, ovvero privi di coloranti

Dettagli

Sicilia in bottiglia

Sicilia in bottiglia Sicilia in bottiglia La Storia L Azienda nasce ad Acireale negli anni venti e, da più di novant anni e tre generazioni, le sue bibite sono tra le preferite in Sicilia perché rappresentano al meglio il

Dettagli

PROGRAMMI RAFFINATI ED INNOVATIVI

PROGRAMMI RAFFINATI ED INNOVATIVI PROGRAMMI RAFFINATI ED INNOVATIVI La missione di Dionysus mira ad offrire un esperienza unica al cliente, realizzando tutti I suoi sogni, garantendo la qualità, la professionalità e l assistenza del nostro

Dettagli

PROMUOVERSI MEDIANTE INTERNET di Riccardo Polesel. 1. Promuovere il vostro business: scrivere e gestire i contenuti online» 15

PROMUOVERSI MEDIANTE INTERNET di Riccardo Polesel. 1. Promuovere il vostro business: scrivere e gestire i contenuti online» 15 Indice Introduzione pag. 9 Ringraziamenti» 13 1. Promuovere il vostro business: scrivere e gestire i contenuti online» 15 1. I contenuti curati, interessanti e utili aiutano il business» 15 2. Le aziende

Dettagli

formati > formats Esagono 15 15x17 (6 x6.7 ) Esagono 5 5x5,7 (2 x2.2 ) Optical Mod. A 15x17 (6 x6.7 ) Optical Mod. B 15x17 (6 x6.

formati > formats Esagono 15 15x17 (6 x6.7 ) Esagono 5 5x5,7 (2 x2.2 ) Optical Mod. A 15x17 (6 x6.7 ) Optical Mod. B 15x17 (6 x6. Catalogo Catalogue >2 Assecondando l evoluzione della piastrella diamantata a rivestimento, è giunto il momento per ETRURIA design di pensare anche al pavimento. La prima idea è quella di portare il diamantato

Dettagli

Nasce dalla rielaborazione di un antica formula scritta con il gesso sulle secolari botti ritrovate nelle preziose cantine de «La Cavaliera» villa

Nasce dalla rielaborazione di un antica formula scritta con il gesso sulle secolari botti ritrovate nelle preziose cantine de «La Cavaliera» villa La Cavaliera Nasce dalla rielaborazione di un antica formula scritta con il gesso sulle secolari botti ritrovate nelle preziose cantine de «La Cavaliera» villa settecentesca sita in Morsasco. La Cavaliera

Dettagli

Ceramiche toscane. Bouquet

Ceramiche toscane. Bouquet Ceramiche toscane Bouquet Eccellenza nel colore, artigianalità e Made in Italy: da oltre 50 anni, il nome Bitossi è legato alla produzione della ceramica esprimendosi sia da un punto di vista manifatturiero

Dettagli

NUTRIRE IL PIANETA ENERGIA PER LA VITA

NUTRIRE IL PIANETA ENERGIA PER LA VITA NUTRIRE IL PIANETA ENERGIA PER LA VITA LA TOSCANA VERSO EXPO 2015 Viaggio in Toscana: alla scoperta del Buon Vivere www.expotuscany.com www.facebook.com/toscanaexpo expo2015@toscanapromozione.it La dolce

Dettagli

CATALOGO MARONI DAL 1950

CATALOGO MARONI DAL 1950 DAL 1950 Oleificio Toscano Morettini S.r.l. Via XXV Aprile, 121 52048 Monte San Savino (AR) P.I.01163790510 Tel:0575 810040 - Fax:0575 810464 www.morettini.it info@morettini.it CATALOGO MARONI Olio extra

Dettagli

1 / S o l i d v a l u e S News Milano/ 14

1 / S o l i d v a l u e S News Milano/ 14 Solid values News Milano/14 Solid values Sipa, da sempre attenta alle tendenze del living contemporaneo, in occasione del Salone del Mobile di Milano presenta la sua nuova collezione. Si tratta di una

Dettagli

L eccezionale. qualità dei prodotti genuini italiani

L eccezionale. qualità dei prodotti genuini italiani L eccezionale qualità dei prodotti genuini italiani "Mangiare é uno dei quattro scopi della vita... Quali siano gli altri tre, nessuno lo ha mai saputo." ITALIANITÀ L eccezionale qualità dei prodotti genuini

Dettagli

MONDELLIANI GLASSES AL SILMO

MONDELLIANI GLASSES AL SILMO MONDELLIANI GLASSES AL SILMO DAL 26 AL 29 SETTEMBRE MONDELLIANI GLASSES PRESENTA PER LA PRIMA VOLTA LE SUE NUOVE COLLEZIONI AL SALONE INTERNAZIONALE DELL OTTICA, IL SILMO A PARIGI, L EVENTO PIÙ SIGNIFICATIVO

Dettagli

Aggiornamento normativo Vendemmia 2015

Aggiornamento normativo Vendemmia 2015 Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali Aggiornamento normativo Vendemmia 2015 Treviso 26 agosto 2015 1 . DISCIPLINARI DI PRODUZIONE VINI DOC IN CORSO DI MODIFICA PRESSO IL MIPAAF NEL

Dettagli

Olio Extra Vergine di Oliva etichetta VIRIDE AURUM

Olio Extra Vergine di Oliva etichetta VIRIDE AURUM Catalogo prodotti 2014 Olio Extra Vergine di Oliva etichetta VIRIDE AURUM Gran Cru della produzione aziendale, l eccelenza rappresentata da un blend figlio di una ricercata e limitata produzione, destinata

Dettagli

CAFFÈ PORZIONATO PORTIONED COFFEE

CAFFÈ PORZIONATO PORTIONED COFFEE PORTIONED COFFEE IL CAFFÈ È IL BALSAMO DEL CUORE E DELLO SPIRITO Giuseppe Verdi, Compositore, XIX secolo How sweet coffee tastes! Lovlier than a thousand kisses, sweeter than Muscatel wine Johann Sebastian

Dettagli

PROGETTO di Formazione-Intervento per la creazione di schede da pubblicare on-line per rappresentare SERRONE

PROGETTO di Formazione-Intervento per la creazione di schede da pubblicare on-line per rappresentare SERRONE Associazione Regione Lazio Istituto di Ricerca sulla Formazione-Intervento Progetto PROGETTO di Formazione-Intervento per la creazione di schede da pubblicare on-line per rappresentare SERRONE Uno Scuola:Primaria

Dettagli

Andrea Quadrio Curzio

Andrea Quadrio Curzio "QC Terme è un sogno nato, e condiviso con mio fratello Saverio, nel 1982 e che oggi raccoglie cinque bellissimi centri benessere che costituiscono il più importante ed innovativo gruppo nel settore turistico-termale

Dettagli

Tenuta la Falcona si estende per trenta ettari sulle colline moreniche di Valeggio sul Mincio, tra Verona e il Lago di Garda. Un territorio ricco di

Tenuta la Falcona si estende per trenta ettari sulle colline moreniche di Valeggio sul Mincio, tra Verona e il Lago di Garda. Un territorio ricco di Tenuta la Falcona si estende per trenta ettari sulle colline moreniche di Valeggio sul Mincio, tra Verona e il Lago di Garda. Un territorio ricco di storia dove, passeggiando tra le vigne, si possono ancora

Dettagli

Contract Tailor Made. Luxury Complements

Contract Tailor Made. Luxury Complements Contract Tailor Made Luxury Complements Il cuoio è la nostra passione. Rudi Rabitti, brand of AMS srl, nasce negli anni 70. La costante ricerca dell eccellenza unisce alle tecniche tradizionali l utilizzo

Dettagli

Carta Vini. Datemi libri, frutta, vino, un buon clima e un pò di musica fuori dalla porta, suonata da qualcuno che non conosco.

Carta Vini. Datemi libri, frutta, vino, un buon clima e un pò di musica fuori dalla porta, suonata da qualcuno che non conosco. Carta Vini Datemi libri, frutta, vino, un buon clima e un pò di musica fuori dalla porta, suonata da qualcuno che non conosco. John Keats CASTORE Cincinnato Bellone Lazio IGT Bianco Uva: Bellone 100% VIGNETI:

Dettagli

IL RADICCHIO DI TREVISO ALLE NOZZE DI CANA. Tiziano Tempesta Dipartimento TESAF Università di Padova

IL RADICCHIO DI TREVISO ALLE NOZZE DI CANA. Tiziano Tempesta Dipartimento TESAF Università di Padova IL RADICCHIO DI TREVISO ALLE NOZZE DI CANA Tiziano Tempesta Dipartimento TESAF Università di Padova Le origini del radicchio rosso di Treviso non sono del tutto note. Benché esistano testimonianze della

Dettagli

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI

LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI Read Online and Download Ebook LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO TESTAMENTO VERSIONE RIVEDUTA BY GIOVANNI LUZZI DOWNLOAD EBOOK : LA SACRA BIBBIA: OSSIA L'ANTICO E IL NUOVO Click link bellow and

Dettagli

U Corso di italiano, Lezione Dodici

U Corso di italiano, Lezione Dodici 1 U Corso di italiano, Lezione Dodici U Al telefono M On the phone U Al telefono D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. F Hello, Hotel Roma, Good morning D Pronto, Hotel Roma, buongiorno. U Pronto, buongiorno,

Dettagli

Santa Caterina. Amalfi

Santa Caterina. Amalfi Santa Caterina H o t e l Amalfi Quintessenza del paesaggio. The quintessence of the classical classico e mediterraneo, la costiera amalfitana è bellezza capace di farsi emozione. Al centro di una vasta

Dettagli

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO

I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO CON ESEMPI BASATI SULLA TRADUZIONE DELLA BIBBIA (ITALIAN EDITION) BY BRUNO OSIMO READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : I CAMBIAMENTI PROTOTESTO-METATESTO, UN MODELLO

Dettagli

BURACO MARCHE INDICAZIONE GEOGRAFICA TIPICA ROSSO

BURACO MARCHE INDICAZIONE GEOGRAFICA TIPICA ROSSO BURACO MARCHE INDICAZIONE GEOGRAFICA TIPICA ROSSO Vino dal colore rosso rubino intenso con sfumature violacee, dal profumo persistente, complesso, ampio leggermente speziato ricorda la ciliegia matura

Dettagli

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro.

Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione creativa tra l architetto Adolfo Martinez e l artista grafica Ivana Serizier Moleiro. -1- SCHEDA DI PRESENTAZIONE Nome e cognome / Nome del gruppo Adolfo Martinez, Ivana Serizier Moleiro / Dichotomy Works Città Milano Provincia MI Biografia Dichotomy Works nasce nel 2015 a Milano come collaborazione

Dettagli

C A G N U L A R I - I S O L A D E I N U R A G H I I. G. T.

C A G N U L A R I - I S O L A D E I N U R A G H I I. G. T. C A G N U L A R I - I S O L A D E I N U R A G H I I. G. T. Zona di produzione: Vigneti siti nelle colline calcaree del comune di Usini con viti allevate ad alberello. Tecnica di Produzione: Vinificazione

Dettagli