Una proposta di cucina contemporanea ed ecologica, amica degli animali e della salute di chi la mangia.

Documenti analoghi
Una proposta di cucina contemporanea ed ecologica, amica degli animali e della salute di chi la mangia.

Blue Line - Soc. Coop. Sociale Via Pescara, Atessa (Ch) - Tel: Fax: P.Iva Iscr. Albo Società Coop.

Una proposta di cucina contemporanea ed ecologica, amica degli animali e della salute di chi la mangia.

Una proposta di cucina contemporanea ed ecologica, amica degli animali e della salute di chi la mangia.

Antipasti. Primi Piatti

With him in this important project Mr. Teseo Geri, our Restaurant Manager. Have a wonderful meall! Hotel Raphaël and the kitchen brigade

MENU INVERNO

Blue Line - Soc. Coop. Sociale Via Pescara, Atessa (Ch) - Tel: Fax: P.Iva Iscr. Albo Società Coop.

BENVENUTI AL RISTORANTE MATER TERRAE WELCOME TO MATER TERRAE RESTAURANT

BENVENUTI AL RISTORANTE MATER TERRAE WELCOME TO MATER TERRAE RESTAURANT

ANTIPASTI. Zuppetta in crosta di moscardini, vongole, cozze e code di gamberi 13,00

BENVENUTI AL RISTORANTE MATER TERRAE

BENVENUTI AL RISTORANTE MATER TERRAE WELCOME TO MATER TERRAE RESTAURANT

Per un esperienza sensoriale indimenticabile... To enjoy an unforgettable tasteful experience

REGISTRO ALLERGENI TIMBRO AZIENDA. Ristorante Giardino Via Pieve a Celle Pistoia P.I

Lo Chef Riccardo Di Giacinto e la moglie Ramona vi danno il benvenuto

Una proposta di cucina contemporanea ed ecologica, amica degli animali e della salute di chi la mangia.

INFORMATIVA AI CLIENTI IN MERITO AL REG. CE 1169/11 (NUOVA LEGGE SULLA PRODOTTI ALIMENTARI CONFEZIONATI)

Antipasti Starters. Scotadet (polenta abbrustolita con salame) Homemade salami with polenta

PRIMI. Degustazione di Formaggi 12,00 ANTIPASTI

SCHEDA TECNICA GENERALI: PARAMETRI FISICO-ORGANOLETTICI ORGANOLETTICI: IMPURITA E CORPI ESTRANEI: NOME BOTANICO: Capsicum frutescens

Le Classiche. CALZONE AI QUATTRO FORMAGGI (1-3-7) 7,80 Pomodoro, mozzarella, Gorgonzola DOP, Taleggio DOP, Emmenthal DOP, Grana Padano DOP

Una proposta di cucina contemporanea ed ecologica, amica degli animali e della salute di chi la mangia.

LIBRO UNICO DEGLI ALLERGENI

Il Menù... In un luogo capace di suscitare emozioni, sogno e realtà si incontrano nel segno dell'alta qualità diversi stili firmati Château Monfort.

ANTIPASTI STARTERS. MANDORLE E SALSA ALLO YOGURT E LIMONE Red marinated salmon, crispy vegetables, almonds and sauce of lemon and yogurt EURO 15,00

SCHEDA TECNICA. (metodo ASTA 25.1 usando un cilindro da 250cc)

ANTIPASTI STARTERS. CON GOCCE DI ARANCIA Branzino tartare with lemon, rosemary, mint, olives and oranges drops EURO 15,00

REGISTRO ALLERGENI RICETTARIO RISTORAZIONE SCOLASTICA Reg. (UÈ) 1169/2011 articolo 44, comma 1 lettera a

Menu Le Tentazioni della Terra 50. Menu Le Tentazioni del Mare 60

TACCUINO DEGLI ALLERGENI NOTEBOOK OF THE ALLERGENS. Informazioni per il personale e per gli ospiti // Information for the staff and for the guests

il Cuore è l ingrediente principale della mia Cucina. Alessandro Cappotto

ANTIPASTI STARTERS. CON SALSA DI ZUCCHINE AL BASILICO Orata tartare Mediterranean style with zucchini and basil sauce EURO 15,00

Scheda Tecnica Prodotto Finito Nuovo Cestino Italiano Pag. 1 di 6

PAGAMENTO CON CARTE DI CREDITO E BANCOMAT: MINIMO 10,00 PAYMENT BY CREDIT CARD OR ATM CARD : MINIMUM

A n t i p a s t i d i T e r r a. A n t i p a s t i d i M a r e

BENVENUTI AL RISTORANTE x MATER TERRAE

Villa Fenaroli Palace Hotel. Hostaria 1735

INFORMAZIONI PRODOTTO. Modalità d'uso: sciogliere a temperatura tra i C. Utilizzare il prodotto ad una temperatura intorno ai 35 C.

Scheda Tecnica Prodotto Finito NUOVO PARTY MIX

Una proposta di cucina contemporanea ed ecologica, amica degli animali e della salute di chi la mangia.

il Cuore è l ingrediente principale della mia Cucina. Alessandro Cappotto

!List of allergenic substances, as reported in relevant regulation!

cit: Chef Marco Badalucci

ENTE BENEFICIARIO FEDERSVILUPPO ASSOCIAZIONE REGIONALE DEL PIEMONTE BOLLETTINO DI SICUREZZA ALIMENTARE N 05/14 REDATTO DALL AREA TECNICA.

Vivi ogni giorno come se fossi illuminato da un raggio di luce sempre differente e il tempo diventerà una collezione di attimi indimenticabili

Menu Le Tentazioni della Terra 55. Menu Le Tentazioni del Mare 65

PARMIGIANA DI MELANZANE (A: 1,5,7) pomodoro e fiordilatte Aubergine parmigiana, tomato and fiordilatte mozzarella

ELENCO A : SOSTANZE O PRODOTTI CHE PROVOCANO ALLERGIE ED INTOLLERANZE (Reg. Ue 1169/2011)

PACKAGING. 600 g Conservare il sacco chiuso in luogo fresco e asciutto. Odore: caratteristico, dolce CARATTERISTICHE CHIMICO-FISICHE

SERVIZIO IN CAMERA ROOM SERVICE. Room Service

OSTERIA DEL FILOSSO Osteria del Filosso sapori da raccontare

RISTORANTE VEGETARIANO

Libro unico degli ingredienti a disposizione della gentile clientela.

ANTIPASTI STARTERS. Tartare di gambero rosso Mazara del Vallo con koppert cress 2 Shrimps Tartare and Koppert Cress 2 15,00

ANTIPASTI STARTERS. E GOCCE DI OLIO AL PEPERONCINO Chickpeas and thyme cream with cuttlefishes and octopus soutèe and chili peppers oil EURO 15,00

SCHEDA TECNICA AVENA DRINK VIAMIA

Azienda ULSS 12 veneziana Dipartimento di Prevenzione Servizio Igiene Alimenti e Nutrizione

ANTIPASTI STARTERS. SU CREMA DI CIME DI RAPA AL PEPERONCINO E BUFALA Octopus and shrimps on turnip tops, chili peppers and bufala mozzarella cream

La Cucina delle Tentazioni

Oasi di Galbusera Bianca

I NOSTRI ANTIPASTI FREDDI I NOSTRI ANTIPASTI CALDI I PRIMI PIATTI

Menu Degustazione A mano libera 60. *IL MENU' A mano libera include: coperto, acqua e caffe' con piccola pasticceria.

ANTIPASTI STARTERS EURO 13,00

RICETTE STEINER MENU INVERNALE

Nella cucina della Locanda ogni menu prende forma da quello che offre il territorio e la stagionalità:

Finanziera Reale Vecchio Piemonte 22.00

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

I Cicchetti della Laguna (Spunciotti della tradizione Lagunare Veneta)

Tasting Menu Ortensia

Roma, 28 novembre 2014 Alle Organizzazioni Regionali e Provinciali CONFESERCENTI

Potage di patate e zafferano con baccalà mantecato Potato and saffron soup with creamed codfish

Chef. Domenico Paone

SCHEDA TECNICA. ROBIOLA Bontà Viva 100g x 2. Ingredienti: Latte, crema di latte, sale, caglio, fermenti lattici.

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

1. RICE CRISPY - 2pz. 6,00. Tartare di tonno o salmone dolce o piccante su riso fritto

MOZZARELLA BAR. Fior di latte con panzanella mediterranea Treccia di fior di latte con crudo di parma Burrata con insalata estiva 10.

Margherita Napoli Marinara Siciliana Pugliese Wurstel Tonno Tonno e cipolla Gorgonzola 7.

Indicazione allergeni:

*Per garantirvi un miglior servizio, la scelta del menu' degustazione dovra' essere la stessa per tutti i commensali del tavolo.

8 Ottobre 2017 INFORMAZIONE DEI CONSUMAT ORI SUGLI ALLERGENI SOGGET T E A DENUNCIA PER GLI ALIMENT I NON PRECONFEZIONATE

Le nuove regole di etichettatura derivanti dalla Direttiva 2003/89/CE

I Nostri Menu per la Primavera

Villa Hadeel MI PIACE UNO STAFF CHE SORRIDE AD ALTA VOCE QUANDO SI ASSAGGIA IL SUO LAVORO

Menù Degustazione Carne 4 portate. 54,00 per persona 4 Courses Meat Tasting Menu. 54,00 per person. Dolce Dessert

Reg. UE 1169/2011. Circ. Min. Salute 6 febbraio Ambito di applicazione

In attesa dei vostri piatti, siamo felici di offrirvi una degustazione dei nostri pregiati olii

Villa Fenaroli Palace Hotel. Hostaria 1735

CERESIO... 7 PIATTI 90, 00 45, 00. Presents

I Cicchetti della Laguna (Spunciotti della tradizione Lagunare Veneta)

REGISTRO DEGLI ALLERGENI

Degustazioni. Tartare di Avocado

I Settimana LUN Pasta pomodoro Formaggio yogurt MAR Minestrina pastina Purè pane MER Passato di verdure pastina Frittata biscotti latte

Pancetta Tesa Salata

SCHEDA TECNICA: FOCACCIA COL FORMAGGIO CODICE PRODOTTO:

LUNEDì 13 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

DINNER MENU BUONO DA GUSTARE, BELLO DA VIVERE.

APERTURE / Starter 24, 00 23, 00 22, 00 26, 00

I Nostri Menu per la Primavera

Transcript:

Gentile Ospite, In questa prestigiosa cornice, siamo felici di offrirle un menù vegetariano e vegano, preparato con i migliori ingredienti italiani, rigorosamente stagionali e per la maggior parte biologici e biodinamici. Inoltre, ove non diversamente specificato, i nostri piatti sono preparati esclusivamente senza uova e molte pietanze non contengono glutine. Una proposta di cucina contemporanea ed ecologica, amica degli animali e della salute di chi la mangia. Cucinata con gusto e con particolare attenzione all utilizzo di grassi, mai in eccesso e di zuccheri, in piccola quantità, integrali o alternativi. E stata studiata per soddisfare i palati più attenti e per farle trascorrere gustosi e spensierati momenti assieme a noi. Il nostro Executive Chef Fabrizio Marino, viene dalla scuola di Pietro Leemann con il quale ha collaborato otto anni come Chef di Cucina presso il Ristorante Joia di Milano, unico Ristorante Vegetariano stellato in Italia. Ad affiancarlo in questo grande progetto il Signor Teseo Geri, nostro Restaurant Manager. Buon Appetito! L Hotel Raphaël e la sua brigata Dear Guest, In this prestigious frame we are happy to offer a vegetarian and vegan menu, prepared with the best Italian products, strictly seasonal and mainly organic and biodynamic. Furthermore, if not differently specified, our dishes are prepared exclusively without eggs and many of them do not contain gluten. A proposal of a contemporary and ecological cuisine, animal-friendly and healthy for our guests. Cooked with taste and with a particular care in the use of fat, never exceeding, and with sugar, in small quantities, whole or alternative. It has been studied to please the most refined palates and to have you spend tasty and lighthearted moments with us. Our Executive Chef Fabrizio Marino, comes from Pietro Leemann s school, with whom has worked for eight years as Executive Chef at Joia Restaurant, the only vegetarian star restaurant in Italy. With him in this important project Mr. Teseo Geri, our Restaurant Manager. Have a wonderful meal! Hotel Raphaël and the kitchen brigade

ANTIPASTI - STARTERS Il Legume Hummus di Ceci con Carciofi in Scapece e Soffici Blinis di Grano Saraceno Chickpeas Hummus with Escabeche Artichokes and Tender Buckwheat Blinis La Terrina Cavolo Romanesco e Broccoletti cotti Dolcemente in Terrina, Salsa di Nocciole, Cialda di Pane e Patè di Olive Taggiasche Roman Cabbage and Broccolini gently cooked in Terrine, Hazelnut Sauce, Bread Wafer and Olives Pâté (V) L Insalata Carpaccio di Zucca e Avocado con Insalata di Patate alla Senape, Misticanza con Citronette ai Lamponi Pumpkin and Avocado Carpaccio with Mustard flavoured Potatoe Salad, Mixed Salad with Raspberry Citronette La Mozzarella di Bufala Servita a Temperatura Ambiente con Melanzane à la Coque e Pomodori alla Mediterranea con Capperi, Olive e Origano Served at room temperature with à la Coque Aubergines and Mediterranean style Tomatoes with Capers, Olives and Oregano La Vellutata Vellutata di Carote all agro di Arancia, Spuma Soffice di Cavolfiore Delicatamente Affumicato e Mandorle all Indiana Orange flavoured Pureed Carrot Soup, Slightly Smoked Cauliflower Mousse and Indian Style Almonds

PRIMI FIRST COURSES Il Minestrone Zuppa riscaldante di Verdure della Stagione e del Luogo con Fagioli Cannellini e Pesto di Sedano Verde Warming Soup of Local and Seasonal Vegetables, with Cannellini Beans and Green Celery Pesto Sauce I Ravioli Integrali, Farciti di Zucca di Hokkaido, con Cavolo Nero e Pera in Dolce Forte, Nocciole Tostate e Burro di Montagna Hokkaido Pumpkin whole-wheat Ravioli, with Black Cabbage and Pears in Dolce-forte Sauce, Toasted Hazelnuts and Mountain Butter Il Riso Rosa Marchetti Avvolgente Risotto ai Pistilli di Zafferano con Carciofi, Sedano di Verona Arrostito e Pepe Rosso del Vietnam Captivating Saffron Risotto with Artichokes, Roasted Verona Celery and Vietnamese Red Pepper Gli Gnocchi Tradizionali di Patate e Parmigiano, Glassati al Ginepro, Verze Abbrustolite ed il Nostro Ricco Ragù Vegetale Traditional Potatoe and Parmesan Dumplings, Glazed with Juniper, Toasted Savoy Cabbage and our Rich Vegetable Ragoût Le Tagliatelle Artigianali, senza Uovo, con Funghi Arrostiti, Pinoli, Uvetta e Scaglie Pecorino della Val d Orcia Hand-Crafted Eggless Tagliatelle with Roasted Mushrooms,Pine Nuts, Raisins and Val d Orcia Pecorino Flakes Gli Spaghetti Senatore Cappelli, leggermente Piccanti con salsa di Pomodorini Freschi e Basilico (come i nostri Cuochi amano mangiarli) Slightly Spicy Senatore Cappelli Spaghetti with Fresh Baby Tomatoes and Basil Sauce (as our Chefs love to eat them) (V)

PIATTI PRINCIPALI MAIN COURSES La Farinata Tortino Soffice di Ceci, Broccoletti e Castagne Arrostiti, Piccola Insalata di Spinaci e Mele, Quark di Mandorle Soft Tarte of Chickpeas, Broccolini and Roasted Chestnuts, Spinach and Apple side Salad, Almond Quark La Parmigiana Tradizionale, di Melanzane con la nostra Pommarola di Datterini, Scamorza Affumicata e Basilico Traditional Aubergine Parmigiana with our Datterini Tomatoes Pommarola, Smoked Scamorza Cheese and Basil Il Tofu Brasato con Soia, Zenzero, Capperi e Limone; Carciofi e Verdure Scottate, Salsa Golosa di Miso e Sesamo Soya, Ginger, Capers and Lemon Braised Tofu; Artichokes and Seared Vegetables, Delicious Miso and Sesame Sauce Il Seitan Seitan alla Milanese con Funghi Trifolati, Topinambur e Zucca Milanese Style Seitan with sautéed Mushrooms, Topinambour and Pumpkin (V) La Fonduta Fonduta leggera di Parmigiano di 36 mesi e Aceto Balsamico Tradizionale di Modena con Verdure Invernali Cotte a Bassa Temperatura Light Fondue of 36 months Parmesan and Traditional Balsamic Vinegar of Modena with Winter Vegetables cooked at low Temperatures I Formaggi La nostra Selezione di Formaggi Locali e Biologici, anche a Caglio Vegetale, con Mostarda Casalinga e Miele di Castagno, Pumpernickel e il nostro Burro alla Nocciola Our selection of Local and Organic Cheeses, also with vegetarian rennet, with Home-Made Mustard and Chestnut Honey, Pumpernickel and our Hazelnut flavored Butter

DOLCI DESSERTS Il Tiramisù Tiramisù agli Amaretti con Caffè, Polvere di Cacao e Scaglie di Cioccolato Amaretti Tiramisù with Coffee, Cocoa Powder and Chocolate Flakes (E) Il Cioccolato Morbido Sformatino dal Cuore Fondente, con Frutti di Bosco e Crema Inglese Soft Tarte filled with Melting Dark Chocolate, With Berries and Custard Cream (E) Le Mele Apple Pie con Salsa alla Cannella senza Glutine e Sorbetto di Mosto d Uva Apple Pie with Gluten Free Cinnamon Sauce and Grape Sorbet I Beignets Golosi Beignets fatti in casa, con Crema Chantilly, Crema Fondente al Cioccolato e Gelato alla Vaniglia Delicious Home-made beignets with Chantilly Cream, Dark Chocolate Cream and Vanilla Ice-cream (E) Il Gelato Selezione di Gelati e Sorbetti fatti in Casa* Selection of Home-made Ice-Creams and Sorbets* *I nostri Sorbetti sono mantecati con frutta fresca biologica, zucchero integrale e succo di limone, mentre le creme pastorizzate in casa. A seconda dei gusti i nostri gelati possono contenere o meno lattosio, Vi invitiamo a rivolgervi al personale di sala per ulteriori informazioni. *Our Sorbets are made with organic fresh fruits, whole sugar and lemon juice, while the creams are home pasteurized. Depending on the flavour our home made icecreams may contain lactose, please ask our staff for further information. (V) : vegan/lactose free : gluten free (R) : raw (E) : contiene uova/contains eggs Le proposte seguite dalla sono senza glutine, anche se le attuali procedure di preparazione non possono escludere eventuali contaminazioni da glutine stesso; The meals followed by are gluten-free, even if the actual preparation procedures cannot exclude eventual contamination by gluten;

Gentile Ospite, È nostra cura essere attenti ad allergie e intolleranze. Le chiediamo pertanto di metterci al corrente delle Sue esigenze alimentari per poterle soddisfare. I nostri piatti somministrati contengono o possono contenere uno o più allergeni appartenenti alle 14 tipologie di allergeni indicate nell all. II del Regolamento UE 1169/2011, quali: 1. Cereali contenenti glutine, cioè: grano, segale, orzo, avena, farro, kamut o i loro ceppi ibridati e prodotti derivati, tranne: a) sciroppi di glucosio a base di grano, incluso destrosio; b) maltodestrine a base di grano; c) sciroppi di glucosio a base di orzo; d) cereali utilizzati per la fabbricazione di distillati alcolici, incluso l alcol etilico di origine agricola. 2. Uova e prodotti a base di uova. 3. Arachidi e prodotti a base di arachidi. 4. Soia e prodotti a base di soia, tranne: a) olio e grasso di soia raffinato; b) tocoferoli misti naturali (E306), tocoferolo D-alfa naturale, tocoferolo acetato D-alfa naturale, tocoferolo succinato D-alfa naturale a base di soia; c) oli vegetali derivati da fitosteroli e fitosteroli esteri a base di soia; d) estere di stanolo vegetale prodotto da steroli di olio vegetale a base di soia. 5. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio), tranne: a) siero di latte utilizzato per la fabbricazione di distillati alcolici, incluso l alcol etilico di origine agricola; b) lattiolo. 6. Frutta a guscio, vale a dire: mandorle (Amygdalus communis L.), nocciole (Corylus avellana), noci (Juglans regia), noci di acagiù (Anacardium occidentale), noci di pecan [Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch], noci del Brasile (Bertholletia excelsa), pistacchi (Pistacia vera), noci macadamia o noci del Queensland (Macadamia ternifolia), e i loro prodotti, tranne per la frutta a guscio utilizzata per la fabbricazione di distillati alcolici, incluso l alcol etilico di origine agricola. 7. Sedano e prodotti a base di sedano. 8. Senape e prodotti a base di senape. 9. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo. 10. Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg o 10 mg/litro in termini di SO 2 totale da calcolarsi per i prodotti così come proposti pronti al consumo o ricostituiti conformemente alle istruzioni dei fabbricanti. 11. Lupini e prodotti a base di lupini.

Dear Guest, We really care about allergies or food intolerances. Please kindly communicate your special needs to allow us to satisfy them. The meals served contain or may contain one or several allergens belonging to the 14 typologies of allergens indicated in Ann. II of Regulation UE 1169/2011, as follows: 1. Cereals containing gluten, namely: wheat (such as spelt and khorasan wheat), rye, barley, oats or their hybridised strains, and products thereof, except: a) wheat based glucose syrups including dextrose; b) wheat based maltodextrins; c) glucose syrups based on barley; d) cereals used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin. 2. Eggs and products thereof. 3. Peanuts and products thereof. 4. Soybeans and products thereof, except: a) fully refined soybean oil and fat; b) natural mixed tocopherols (E306), natural D-alpha tocopherol, natural D-alpha tocopherol acetate, and natural D-alpha tocopherol succinate from soybean sources; c) vegetable oils derived phytosterols and phytosterol esters from soybean sources; d) plant stanol ester produced from vegetable oil sterols from soybean sources. 5. Milk and products thereof (including lactose), except: a) whey used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin; b) lactitol. 6. Nuts, namely: almonds (Amygdalus communis L.), hazelnuts (Corylus avellana), walnuts (Juglans regia), cashews (Anacardium occidentale), pecan nuts (Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch), Brazil nuts (Bertholletia excelsa), pistachio nuts (Pistacia vera), macadamia or Queensland nuts (Macadamia ternifolia), and products thereof, except for nuts used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin. 7. Celery and products thereof. 8. Mustard and products thereof. 9. Sesame seeds and products thereof. 10. Sulphur dioxide and sulphites at concentrations of more than 10 mg/kg or 10 mg/litre in terms of the total SO 2 which are to be calculated for products as proposed ready for consumption or as reconstituted according to the instructions of the manufacturers. 11. Lupin and products thereof.