Anpassung des Anwendungsbereiches: Austritt: 140 BOB-spb Berner-Oberland-Bahnen Wilderswil Schynige Platte 767 DOMO 767 DSE

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Anpassung des Anwendungsbereiches: Austritt: 140 BOB-spb Berner-Oberland-Bahnen Wilderswil Schynige Platte 767 DOMO 767 DSE"

Transcript

1 T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer 1.3 Änderung Anpassung des Anwendungsbereiches: Austritt: 140 BOB-spb Berner-Oberland-Bahnen Wilderswil Schynige Platte Änderung der Bezeichnung Alle Tarife Alte Bezeichnung: Neue Bezeichnung: 767 DOMO 767 DSE Domo Reisen & Vertriebs AG Domo Swiss Express AG Regula Kunz, Priska Kämpf, Tarifmanagement, ch-diect T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modifications valables dès le 1 er juin 2018 Les modifications suivantes entrent en vigueur: Ziffer 1.3 Änderung Adaptation du champ d application: Sortie: 140 BOB-spb Berner-Oberland-Bahnen Wilderswil Schynige Platte Modification des s tous les tarifs Ancienne désignation: Nouvelle désignation: 767 DOMO 767 DSE Domo Reisen & Vertriebs AG Domo Swiss Express AG Regula Kunz, Priska Kämpf, gestion des tarifs, ch-direct

2 T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modificazioni valide dal Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Cifra 1.3 Modifiche Adeguamento del campo d'applicazione: Uscita: 140 BOB-spb Berner-Oberland-Bahnen Wilderswil Schynige Platte Modifica della designazione tutte le tariffe Vecchia designazione: Nuova designazione: 767 DOMO 767 DSE Domo Reisen & Vertriebs AG Domo Swiss Express AG Regula Kunz, Priska Kämpf, gestione tariffe, ch-direct T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Modifications valid from The following changes will take effect: Digit 1.3 Modifications Area of application: Withdrawn: 140 BOB-spb Berner-Oberland-Bahnen Wilderswil Schynige Platte Change of Designation all fares Old designation New designation 767 DOMO 767 DSE Domo Reisen & Vertriebs AG Domo Swiss Express AG Regula Kunz, Priska Kämpf, Tarifmanagement, ch-direct

3 T673 Offer Switzerland Swiss Travel System Ausgabe: Edition: Edizione: Edition:

4

5 Indice Indice Disposizioni generali Avvertenze preliminari Basi legali Aventi diritto Emissione Inizio e fine della durata di validità Abuso e falsificazioni Smarrimento o furto Famiglie Gruppi Cani Persone disabili / ciechi Panoramica delle offerte STS Offerte STS e glossario Indirizzi validità e campi d'applicazione validità validità metà-prezzo Campo d'applicazione Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF Disposizioni generali STP - STPF In generale Validità Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe Bambini Famiglie Giovani Offerte Swiss Travel Pass (STP) Swiss Travel Pass Flex (STPF) Offerte speciali Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net (STPN / STPFN) Swiss Travel Pass AD75 (STP AD75) Swiss Travel Pass Flex AD75 (STPF AD75) Swiss Travel Pass Complimentary (STPC) / Swiss Travel Pass Flex Complimentary (STPFC) Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) Offerte scontate e promozioni Emissione... 13

6 2.3.0 Uffici d'emissione Emissione elettronica Emissione manuale Emissione come E-Ticket Formato Proroga - scambio - sostituzione Proroga Scambio Sostituzione Rimborsi STP/STPF non utilizzati STP/STPF parzialmente utilizzati Rimborso di STP come E-Ticket STP/STPF dimenticati Swiss Transfer Ticket STT Disposizioni generali STT In generale Validità Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe Bambini Famiglie Offerte Swiss Transfer Ticket (STT) Offerte speciali STT/STTC confezionati (su misura) Swiss Transfer Ticket Net (STTN) Swiss Transfer Ticket AD Swiss Transfer Ticket Complimentary Offerte scontate e promozioni Emissione Uffici d'emissione Emissione elettronica Emissione manuale Emissione come E-Ticket Formato Proroga - scambio - sostituzione Proroga Scambio / sostituzione Rimborsi STT non utilizzati STT parzialmente utilizzati Rimborso di STT come E-Ticket Indice

7 4 Swiss Half Fare Card SHFC Disposizioni generali In generale Validità Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe Famiglie Offerte Swiss Half Fare Card (SHFC) Emissione Uffici d'emissione Emissione elettronica Emissione come E-Ticket Formato Proroga - scambio - sostituzione Proroga Scambio Sostituzione Rimborsi SHFC inutilizzate SHFC parzialmente utilizzate o già convalidate Rimborso di SHFC come E-Ticket SHFC dimenticate Prezzi Prezzi lordi Prezzi netti Calcolo del prezzo STTC tailor made Modelli Indice 3

8 0 Disposizioni generali 0.0 Avvertenze preliminari Le presenti istruzioni contengono le condizioni generali e i prezzi per il trasporto dei viaggiatori con le offerte dello Swiss Travel System (STS) sulle linee delle imprese svizzere di trasporto. Queste istruzioni sono consegnate agli uffici d'emissione e ai servizi delle imprese di trasporto partecipanti Per quanto non stabilito altrimenti, le disposizioni si applicano anche agli E-Ticket print@home Per quanto non stabilito altrimenti, fa stato la tariffa generale viaggiatori T600 Tariffa generale per viaggiatori Con riserva di modifiche. 0.1 Basi legali Il possessore di un titolo di viaggio o di trasporto menzionato nelle presenti istruzioni soggiace alle condizioni della «Legge federale sul trasporto di viaggiatori (LTV)» e della «Ordinanza sul trasporto dei viaggiatori (OTV)». 0.2 Aventi diritto Tutte le offerte Swiss Travel System (STS) sono destinate esclusivamente ai turisti stranieri. Esse sono personali e non trasferibili Hanno diritto le persone domiciliate in permanenza fuori della Svizzera e del Principato del Liechtenstein. Il diritto dev'essere comprovato mostrando il passaporto o la carta d'identità Gli Svizzeri all'estero hanno diritto a tutte le offerte Swiss Travel System (STS). Come attestazione del diritto può valere il passaporto svizzero. Il domicilio permanente all'estero deve tuttavia essere comprovato con il permesso di soggiorno, la licenza di condurre, la conferma di residenza ecc I collaboratori di Svizzera Turismo (ST) possono viaggiare in Svizzera con le offerte STS anche se hanno domicilio permanente in Svizzera o nel Principato del Liechtenstein. Devono legittimarsi in più esibendo un documento rilasciato dalla ditta e/o un biglietto da visita. 0.3 Emissione Le offerte STS sono consegnate in un involucro, unitamente a una carta sinottica del campo d'applicazione e alle principali avvertenze per l'uso. Queste, e altri mezzi di comunicazione, si possono ordinare a STS SA. Per l'indirizzo si veda al punto 0.13 Indirizzi Talune offerte STS sono emesse anche come E-Ticket (print@home). Per quanto non indicato altrimenti nella T673, le disposizioni per gli E-Ticket secondo le T600-4 E-Tickets e T600.9 valgono per analogia anche per le offerte STS print@home. 0.4 Inizio e fine della durata di validità 4 0 Disposizioni generali

9 Il primo giorno di validità di un'offerta STS può essere scelto liberamente (data mobile) Per i titoli di trasporto con una validità di un mese, l'ultimo giorno di validità coincide: con il giorno dell'ultimo mese di validità, il cui numero precede quello del primo giorno di validità, con l'ultimo giorno di un mese, se la durata di validità ebbe inizio il primo giorno di un mese. Esempi per un titolo di trasporto valevole un mese: Primo giorno di validità 4 aprile 18 maggio 1 giugno 29, 30, 31 gennaio o 1 febbraio Negli anni bisestili 30, 31 gennaio o 1 febbraio Ultimo giorno di validità 3 maggio 17 giugno 30 giugno 28 febbraio 29 febbraio Il primo giorno di validità conta come giorno intero per il calcolo della durata di validità. Questa comincia alle ore del primo giorno di validità e termina alle ore dell'indomani dell'ultimo giorno di validità. 0.5 Abuso e falsificazioni In caso di abuso o di falsificazione, il corrispondente titolo di trasporto STS dev'essere ritirato. Oltre a corrispondere il prezzo per un viaggio di corsa semplice sul percorso svizzero sul quale è stato costatato l'abuso o la falsificazione, il viaggiatore è tenuto a pagare un supplemento di CHF Per abuso si intende l'utilizzazione del titolo di trasporto da parte di una persona che non sia quella indicata sul biglietto Per falsificazione si intende la modifica di indicazioni e dati presenti sul titolo di trasporto, mediante la cancellazione o la sovrascrizione degli stessi Se il viaggiatore rifiuta di pagare, si deve per quanto possibile domandare l'intervento della polizia. Si rinuncia però a sporgere denuncia Qualora si dovessero scoprire falsificazioni in grande stile, vale a dire non soltanto concernenti i dati registrati, bensì la contraffazione dei documenti stessi, bisogna inoltre informare il servizio preposto (per l'indirizzo si veda al capitolo 0.13), fare intervenire la polizia e sporgere denuncia Per quanto non indicato altrimenti nella T673 fa stato per analogia la T Smarrimento o furto Le offerte STS non sono sostituite in caso di smarrimento o di furto Disposizioni generali 5

10 0.7 Famiglie Con la Swiss Family Card (tessera di famiglia STS), le famiglie hanno diritto alla rispettiva facilitazione sul campo d'applicazione dell'offerta STS dei genitori, ossia: i genitori hanno uno STP/STPF valido, o i genitori hanno uno STT valido, o i genitori hanno una SHFC valida e i rispettivi biglietti I bambini fino a anni viaggiano gratuitamente (come giorno di riferimento per la definizione dell'età vale il primo giorno di validità del titolo di trasporto dei genitori) Partecipazione minima: un genitore e un bambino Come figli si considerano i consanguinei, i figliastri e i pupilli, fino a anni di età. Per quanto riguarda il concetto di pupilli fa stato la T La tessera di famiglia STS è rilasciata gratuitamente. L'emissione avviene in prevalenza elettronicamente La facilitazione per famiglie è accordata anche per l'acquisto di prestazioni supplementari (riduzione metà-prezzo, Passaporto Musei) In relazione con biglietti a metà prezzo acquistati in base a STP/STPF o SHFC, sono riconosciute anche la tessera di famiglia STS e la Carta Junior/ carta Bimbi accompagnati (sec. T600.3) La Swiss Family Card è valevole solo in relazione con un'offerta STS Modello di Swiss Family Card, vedere il capitolo Gruppi Ai gruppi non sono accordate riduzioni sull'intero assortimento Swiss Travel System. 0.9 Cani Per i cani si riscuote la metà del prezzo di uno STP/STPF/STT di 2a classe per adulti. Invece del nome del titolare, il titolo di viaggio deve recare la menzione «cane» Con uno STP/STPF/STT di 2 a classe, i cani possono essere portati anche nella 1 a classe I piccoli cani fino a 30 cm di altezza alle spalle (al garrese), come pure altri piccoli animali domestici racchiusi in gabbie, cesti o altri recipienti adatti, possono essere trasportati gratuitamente nelle carrozze viaggiatori come bagaglio a mano. Se però, durante il trasporto, questi animali vengono tolti dal loro recipiente, dev'essere acquistato per loro un titolo di trasporto Persone disabili / ciechi Non sono accordate riduzioni particolari sulle offerte STS Panoramica delle offerte STS 6 0 Disposizioni generali

11 Designazione Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Flex Swiss Transfer Ticket Swiss Transfer Ticket Combi (tailor-made) Swiss Half Fare Card Swiss Family Card Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass AD75 Swiss Travel Pass Flex AD75 Swiss Travel Pass Complimentary Swiss Travel Pass Tour Guide Swiss Transfer Ticket Net Abbreviazione STP STPF STT STTC (tailor-made) SHFC SFC STPN STPFN STP AD75 STPF AD75 STPC STPT STTN 0.12 Offerte STS e glossario Panoramica dei termini utilizzati Termine Agent Discount Impresa di trasporto concessionaria Swiss Travel System Swiss Travel System SA Abbreviazione AD ITC STS STS SA 0.13 Indirizzi Swiss Travel System AG Limmatstrasse 23 Postfach CH-8021 Zürich Telefono: Disposizioni generali 7

12 Ordinazione di copertine per biglietti STS, carte sinottiche e altri mezzi pubblicitari all'indirizzo: Disposizioni generali

13 1 validità e campi d'applicazione 1.0 validità Il raggio di validità comprende le linee delle imprese di trasporto sulle quali le offerte Swiss Travel Pass (STP) e Swiss Travel Pass Flex (STPF) possono essere utilizzate illimitatamente. Per lo Swiss Transfer Ticket (STT) il raggio di validità si riferisce ai giorni di trasferimento La carta sinottica del raggio di validità STS può essere richiamata qui: validità metà-prezzo Il «raggio di validità metà prezzo» comprende il campo d'applicazione del metà-prezzo (T654) ed è valevole per la parte metà-prezzo dello Swiss Travel Pass, Swiss Travel Pass Flex come pure della Swiss Half Fare Card. Possono essere acquistati biglietti a prezzo ridotto. 1.2 Campo d'applicazione Imprese di trasporto treno/bus/battello Imprese di trasporto del traffico locale validità e campi d'applicazione 9

14 Anwendungsbereich Tarif 673 Champ d'application Tarif 673 Campo d'applizione Tariffa 673 Area of Application Tarif 673 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% A AAGL 811 Autobus AG Liestal AAGR 812 Auto AG Rothenburg AAGS 841 Auto AG Schwyz AAGU 816 Auto AG Uri AB Auto 744 Automobildienst Appenzeller Bahnen AB-ab 022 Appenzeller Bahnen Gossau SG Appenzell Wasserauen St. Gallen Gais Appenzell Altstätten Stadt ABF 755 Autobusbetrieb Freienbach ABl 862 Autolinee Bleniesi AB-rhb 071 Appenzeller Bahnen AB-rhw 139 Appenzeller Bahnen AB-tb 089 Appenzeller Bahnen AeS 179 Schiffsbetriebe Aegerisee Rorschach Heiden Rheineck Walzenhausen St. Gallen Trogen Aegerisee nein AFA 813 Autoverkehr Frutigen-Adelboden Frutigen Adelboden Frutigen Kandersteg Linien LenkBus AGS 251 Andermatt Gotthard Sportbahnen Andermatt Gemsstock nein Andermatt Gütsch nein AMSA 736 Autolinea Mendrisiense T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 1

15 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% AOT 843 Autokurse Oberthurgau ARAG 819 Automobilgesellschaft Rottal AG ARBAG 209 Aletsch Riederalp Bahnen AG Mörel Ried Riederalp West nein Mörel Greich Riederalp Mitte nein Riederalp Moosfluh nein Riederalp Hohfluh nein ARL 858 Autolinee Regionali Luganesi AS 856 Autobetrieb Sernftal ASGS 888 Autotransports Sion-Grône-Sierre ASM Auto 870 Automobildienste Aare Seeland mobil nein ASM-bti 038 Aare Seeland mobil ASM-ltb 128 Aare Seeland mobil ASM-rvo 056 Aare Seeland mobil ASM-snb 081 Aare Seeland mobil Biel Täuffelen Ins Ligerz Prêles St.Urban Ziegelei Niederbipp Solothurn Oensingen AVG 859 Autoverkehr Grindelwald AVJ 731 Autotransports de la Vallée de Joux AWA 832 Autobetrieb Weesen-Amden B nein BAB 262 Bettmeralp Bahnen Betten Talstation Bettmeralp (direkt) nein Betten Talstation Betten Dorf Bettmeralp nein Bettmeralp Bettmerhorn nein Bettmeralp Schönbiel / Wurzenbord nein BB 107 Bürgenstock Bahn AG Kehrsiten-Bürgenstock Bürgenstock nein BBA 840 Busbetrieb Aarau T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 2

16 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% BBE 205 Bergbahnen Beckenried-Emmetten Beckenried Klewenalp nein Emmetten Stockhütte nein BBWAG 257 Bergbahnen Wildhaus AG Wildhaus Oberdorf Gamsalp nein BCD 236 Bergbahnen Chur-Dreibündenstein Chur Känzeli Brambrüesch nein BDGAG 225 Bergbahnen Destination Gstaad AG Zweisimmen Rinderberg nein Schönried Rellerli nein Schönried Horneggli nein Gstaad Eggli nein Gstaad Wispile nein Rougemont La Videmanette nein BDWM/Autw BDWM Transport Wohlen Meisterschwanden BDWM/rbz 723 BDWM Transport BDWM-bd 031 BDWM Transport Wohlen Bremgarten Dietikon 1 BEAG 282 Bergbahnen Engstligenalp AG Unter dem Birg (Adelboden) Engstligenalp nein BET 114 Bahnen Engelberg-Trübsee-Titlis AG Engelberg Trübsee Kleintitlis nein Trübsee Jochpass nein Engstlen Jochpass nein BGF 201 Bergbahnen Grindelwald-First Grindelwald First nein BGU 894 Busbetrieb Grenchen und Umgebung BHAG 315 Bergbahnen Hohsaas AG Saas-Grund Hohsaas nein BLAG 871 Busland AG BLAG Berg 872 Busland AG Berg BLM 032 Bergbahn Lauterbrunnen-Mürren Lauterbrunnen Mürren BLS/SBB 500 BLS/SBB Thun-Brig/-Interlaken Thun Brig Thun Interlaken Ost T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 3

17 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% BLS-bn 034 BLS AG BLS-brs 183 BLS AG BLS-ebt 045 BLS AG Bern Neuchâtel Brienzersee Solothurn Burgdorf Thun Hasle-Rüegsau Sumiswald-Grünen Burgdorf Langnau BLS-gbs 052 BLS AG Bern Thun Bern Schwarzenburg BLS-mlb 062 BLS AG Flamatt Laupen Murten/Morat Lyss Busswil Büren an der Aare Konolfingen Luzern BLS-sez 076 BLS AG BLS-ths 192 BLS AG BLS-vhb 092 BLS AG BLT 037 Baselland-Transport Spiez Zweisimmen Thunersee Langenthal Wolhusen alle Linien BLT Auto 879 Automobildienste BLT BLT-wb 094 Baselland-Transport Waldenburg Liestal BLWE 810 Busbetrieb Lichtensteig-Wattwil-Ebnat-Kappel BMH 307 Bergbahnen Meiringen-Hasliberg AG Meiringen Hasliberg Reuti nein Hasliberg Reuti Bidmi Mägisalp nein Mägisalp Planplatten (Alpen tower) nein Twing Käserstatt nein BOB 035 Berner-Oberland-Bahnen Interlaken Ost Grindelwald Interlaken Ost Lauterbrunnen BOB-spb 140 Berner-Oberland-Bahnen Wilderswil Schynige Platte nein BOGG 793 Busbetrieb Olten-Gösgen-Gäu T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 4

18 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% BOS/rtb 138 Bus Ostschweiz (Rheintal) alle Linien bis Schweizer Grenze BOS/wimo 826 Bus Ostschweiz (Wil) BPG 191 Basler Personenschifffahrts-Gesellschaft Basel-Rheinhafen (Dreiländereck) Rheinfelden nein BRB 104 Brienz-Rothorn-Bahn Brienz Brienzer Rothorn nein BRER 772 Busbetrieb Rapperswil-Eschenbach-Rüti ZH 1 BRSB 105 Braunwald-Standseilbahn AG Linthal Braunwald BSAG 283 Bergbahnen Sörenberg AG Sörenberg Brienzer Rothorn nein Eisee Brienzer Rothorn nein Sörenberg Rossweid nein BSB Fähr 360 Bodensee-Schiffsbetriebe Romanshorn-Friedrichshafen Romanshorn Friedrichshafen nein BSB Quer 361 Bodensee-Schiffsbetriebe Romanshorn-Friedrichshafen Rorschach Wasserburg Lindau nein BSG 182 Bielersee-Schifffahrtgesellschaft Bielersee BSU 883 Busbetrieb Solothurn und Umgebung BVB 823 Basler Verkehrsbetriebe Linie 50: Basel SBB Basel EuroAirport BWS 777 Busbetrieb Wollerau-Samstagern 1 C CBV 212 Téléphérique Chalais-Briey-Vercorin Chalais Vercorin nein CGN 184 CGN SA CIT 286 Cardada Impianti Turistici CJ 043 Chemins de fer du Jura Lac Léman Orselina Cardada Cimetta nein Glovelier Le Noirmont Tavannes La Chaux-de-Fonds Le Noirmont Tavannes Porrentruy Bonfol CJ Auto 833 Service d'automobiles CJ T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 5

19 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% D DB/SH 353 Deutsche Bahn AG Schaffhausen Thayngen/ Trasadingen/Erzingen DIH 159 Drahtseilbahn Interlaken-Heimwehfluh Interlaken Heimwehfluh nein DSE 767 Domo Swiss Express AG E nein EB 203 Luftseilbahn Engelberg-Brunni Engelberg Ristis F FART 049 Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi Locarno Camedo transito FART Auto 817 Servizio d'automobili FART FB 046 Forchbahn Zürich Stadelhofen Esslingen 1 FE 269 Luftseilbahn Fiesch-Eggishorn Fiesch Fiescheralp nein FE/FE 266 Luftseilbahn Fiesch-Eggishorn Fiescheralp Eggishorn nein FHM 196 Zürichsee-Fähre Horgen-Meilen AG Horgen Meilen nein 1 FLP 047 Ferrovie Luganesi SA Lugano Ponte Tresa FMB 116 Funicolare Cassarate-Monte Brè Cassarate Monte Brè nein FML 210 Funivia Monte Lema SA Miglieglia - Monte Lema nein FS Domo 422 Ferrovie Italiane dello Stato Iselle transito Domodossola FS Luino 423 Ferrovie Italiane dello Stato Pino transito Luino nein FW 051 Frauenfeld-Wil-Bahn Frauenfeld Wil G G3AG 261 Gstaad 3000 Reusch Oldenegg nein Col du Pillon Cabane Scex Rouge nein Scex Rouge Glacier des Diablerets nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 6

20 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% GB 122 Gurtenbahn Bern AG GGB 121 Gornergrat Bahn Wabern Gurten Kulm nein Zermatt Gornergrat nein GGM 312 Gondelbahn Grindelwald Grund-Männlichen Grindelwald Grund Männlichen nein GKO 323 Gondelbahn Kandersteg-Oeschinensee AG Kandersteg Oeschinen nein H HB 123 Harderbahn Interlaken Harder Kulm nein HKDS 253 Hoher Kasten Drehrestaurant und Seilbahn AG Brülisau Hoher Kasten nein I ITRT 348 Impianti turistici Rivera - Monte Tamaro Rivera Alpe Foppa (Monte Tamaro) nein J JB 124 Jungfraubahn Kleine Scheidegg Jungfraujoch nein 3 K KWO-mib 132 Meiringen-Innertkirchen-Bahn Meiringen Innnertkirchen L LABB 306 Lauchernalp Bergbahnen AG Wiler Lauchernalp nein LAF 204 Luftseilbahn Adliswil-Felsenegg Adliswil Felsenegg 1 LBB 274 Luftseilbahn Blatten Belalp Blatten Belalp nein LDN 250 Luftseilbahn Dallenwil-Niederrickenbach Niederrickenbach Station Niederrickenbach Dorf nein LDW 254 Luftseilbahn Dallenwil-Wirzweli Dallenwil Wirzweli nein LEB 055 Chemin de Fer Lausanne-Echallens-Bercher Lausanne Echallens Bercher LESt 264 Luftseilbahn Erlenbach-Stockhorn Erlenbach Stockhorn nein LFüB 263 Luftseilbahn Fürgangen-Bellwald Fürgangen Bellwald nein LGH 220 Luftseilbahn Grächen-Hannigalp Grächen Hannigalp nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 7

21 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% LGJ 244 Luftseilbahn Gampel-Jeizinen Gampel Jeizinen nein LGP 272 Luftseilbahn Grindelwald-Pfingstegg Grindelwald Pfingstegg nein LHB 252 Lenzerheide Bergbahnen Churwalden Alp Stätz nein Lenzerheide/Lai Parpaner Rothorn nein Lenzerheide (Val Sporz) Piz Scalottas nein LJK 255 Luftseilbahn Jakobsbad-Kronberg Jakobsbad Kronberg nein LKE 310 Luftseilbahn Kalpetran-Embd Kalpetran Embd nein LKRS 313 Luftseilbahn Kräbel-Rigi Scheidegg AG Kräbel - Rigi Scheidegg LKS 228 Luftseilbahn Kandersteg-Stock (Gemmi) AG Kandersteg Sunnbüel nein LKüS 281 Luftseilbahn Küssnacht a/r-seebodenalp AG Küssnacht am Rigi Seebodenalp nein LLAT 297 Torrent-Bahnen Leukerbad-Albinen Leukerbad Rinderhütte nein Albinenleitern Rinderhütte nein LLB 855 Auto Leuk-Leukerbad 4 LLG 229 Luftseilbahn Leukerbad-Gemmipass Leukerbad Gemmipass nein LMM 273 Sportbahnen Marbachegg AG Marbach Marbachegg nein LMS 319 Luftseilbahn Morschach - Stoos Morschach Stoos LNM 189 Société de Navigation sur les Lacs de Neuchâtel et Morat Lacs de Neuchâtel et Morat LORB 226 Luftseilbahn Obergschwend Rigi-Burggeist Obergschwend Burggeist nein LRE 332 Luftseilbahn Raron-Eischoll Raron Eischoll nein LRF 232 Luftseilbahn Rhäzüns-Feldis AG Rhäzüns Feldis/Veulden nein LRR 276 Rosswald Bahnen AG Ried bei Brig Rosswald nein LRU 211 Luftseilbahn Raron-Unterbäch Raron Unterbäch T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 8

22 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% LSC 249 Luftseilbahn Surlej-Silvaplana-Corvatsch Surlej/Silvaplana Corvatsch nein Sils Maria Furtschellas (Prasüra) nein LSF 234 Saastal Bergbahnen AG Saas Almagell Furggstalden nein Furggstalden Heidbodme nein Saas-Fee Hannig nein Saas-Fee Längfluh nein Saas-Fee Plattjen nein Saas-Fee Mittelallalin nein LSG 280 Luftseilbahn Stalden-Gspon Stalden Staldenried nein Staldenried Gspon nein LSH 270 Luftseilbahn Schattdorf-Haldi Schattdorf Haldi nein LSMS/MS 268 Luftseilbahn Mürren-Schilthorn Mürren Schilthorn LSMS-lsms 256 Luftseilbahn Stechelberg-Mürren-Schilthorn Stechelberg Mürren LSMS-sbm 141 Schilthornbahn Mürren Allmendhubel nein LSS 213 Luftseilbahn Schwägalp-Säntis Schwägalp Säntis nein LTBAG 349 Lungern-Turren-Bahn AG Lungern Turren nein LTUO 290 Luftseilbahn Turtmann-Unterems-Oberems Turtmann Oberems nein LUFAG 214 Luftseilbahn Unterterzen-Flumserberg AG Unterterzen Oberterzen Tannenbodenalp nein LWE 215 Luftseilbahn Wasserauen-Ebenalp AG Wasserauen Ebenalp nein LWM 216 Luftseilbahn Wengen-Männlichen Wengen Männlichen nein M MBC 029 Transports de la région Morges-Bière-Cossonay Morges L'Isle Morges Apples Bière MBC Auto 764 Service d'automobiles MBC MBC-cg 344 Transports de la région Morges-Bière-Cossonay Cossonay-Penthalaz Cossonay-Ville nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 9

23 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% MBF 265 Maschgenkammbahnen Flumserberg Tannenboden Maschgenkamm nein MG 129 Ferrovia Monte Generoso Capolago Generoso nein MGB/asng 742 Automobildienst MGB MGB/Autofo 851 Automobildienst MGB MGB-bvz 093 Matterhorn Gotthard Bahn Brig Zermatt MGB-fo 048 Matterhorn Gotthard Bahn Brig Disentis MOB 064 Chemin de fer Montreux-Oberland Bernois Montreux Zweisimmen Lenk i. S. MS 134 Società della Ferrovia Lugano-Monte San Salvatore Lugano-Paradiso Monte San Salvatore nein MVR/HR 130 Transports Montreux-Vevey-Riviera Haut-de-Caux Rochers-de-Naye nein MVR-cev 042 Transports Montreux-Vevey-Riviera Vevey Blonay Les Pléiades MVR-las 125 Transports Montreux-Vevey-Riviera Sonloup Les Avants MVR-mtgn 131 Transports Montreux-Vevey-Riviera Montreux o Territet Haut-de-Caux Haut-de-Caux Rochers-de-Naye nein MVR-vcp 155 Transports Montreux-Vevey-Riviera Vevey-Funi Chardonne-Jongny Mont-Pèlerin N NB 135 Niesenbahn AG NHB-bbb 149 Niederhornbahn AG NHB-nhb 239 Niederhornbahn AG Mülenen Niesen Kulm nein Beatenbucht Beatenberg, Station Beatenberg Niederhorn nein NStCM 066 Chemin de fer Nyon-St.Cergue-Morez P Nyon La Cure PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG Berg 802 PostAuto Schweiz AG Berg T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 10

24 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% PAG/RA 787 Autobus Monthey-Collombey-Vouvry Monthey Collombey Vouvry PAGT 342 Pradaschier AG Top PB 136 Pilatus-Bahnen Churwalden Pargitsch nein Alpnachstad Pilatus Kulm nein PBF-stp 288 Prodkammbahnen Flumserberg AG Luzern Kriens Pilatus Kulm nein Tannenheim Prodalp Prodkamm nein PIZAG 287 Pizolbahnen AG Wangs Furt Pizolhütte nein Bad Ragaz Pardiel Laufböden nein PSFS 223 Pendicularas Scuol SA Scuol Motta Naluns nein Ftan Fionas Natéas nein PSR 333 Sedrun Pendiculares SA Sedrun Tgom nein Dieni Milez nein R RA 074 RegionAlps SA RB 137 Rigi-Bahnen AG Martigny Orsières/Le Châble Arth-Goldau Rigi Kulm Vitznau Rigi Kulm Weggis Rigi Kaltbad RBL 873 Regionalbus Lenzburg AG RBS 088 Regionalverkehr Bern-Solothurn Bern Solothurn Bern Worblaufen Worb Dorf Bern Unterzollikofen RBS Auto 850 Automobildienst RBS REGO 896 Regiobus Gossau SG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 11

25 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% RhB 072 Rhätische Bahn Chur Arosa Chur Disentis/Mustér Chur Landquart Davos Chur Landquart Vereina Scuol-Tarasp Chur Thusis St.Moritz St.Moritz Pontresina Tirano Pontresina Samedan Scuol-Tarasp St.Moritz Samedan Klosters Filisur RhB Auto 865 Autoverkehr RhB RMA-tapm 294 Remontées Mécanique du Wildhorn Anzère Pas-de-Maimbré nein RVBW 886 Regionale Verkehrsbetriebe Baden-Wettingen RVSH 846 Regionale Verkehrsbetriebe Schaffhausen S nein SAD Auto 704 Automobildienst SAD AG Martina, cunfin Malles, stazione SBB 011 Schweizerische Bundesbahnen alle Linien SBB GmbH 351 SBB GmbH Basel SBB Basel Bad. Bahnhof Riehen Schaffhausen Erzingen SBC 766 Stadtbus Chur AG SBG 354 Südbadenbus GmbH inklusiv Engadin Bus Singen Stein am Rhein SBS 195 Schweizerische Bodensee-Schifffahrtsgesellschaft AG Romanshorn Friedrichshafen nein Rorschach Rheineck Romanshorn Arbon Horn Langenargen Rorschach Rorschach Wasserburg Lindau nein Rorschach Romanshorn Kreuzlingen Insel Mainau SBW 882 Stadtbus Winterthur 1 SGG 180 Schifffahrts-Genossenschaft Greifensee Greifensee nein T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 12

26 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% SGH 181 Schifffahrtsgesellschaft des Hallwilersees Halwilersee SGV 185 Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees Vierwaldstättersee SGZ 186 Schifffahrtsgesellschaft des Zugersees Zugersee SHAG 240 Sattel-Hochstuckli AG Sattel - Hochstuckli nein SMC 142 Transports Sierre-Montana-Crans Sierre Montana Gare Service d'automobiles SMC SMF-lsm 222 Sportbahnen Melchsee-Frutt Stöckalp Melchsee-Frutt nein SMtS 143 Funiculaire St-Imier - Mont-Soleil SA St-Imier Mont-Soleil nein SNCF STS 428 SNCF Swiss Travel System Le Châtelard Frontière Chamonix nein SNL 188 Società di Navigazione Lago di Lugano Lago di Lugano SNL Auto 737 Servizio d'automobili SNL SOB-bt 036 Schweizerische Südostbahn AG Nesslau-Neu St.Johann St.Gallen Romanshorn SOB-sob 082 Schweizerische Südostbahn AG Arth-Goldau Biberbrugg Rapperswil/Wädenswil/Einsiedeln 1 SRI 347 Seilbahn Ried Illgau Illgau Ried nein SRR 235 Seilbahn Rickenbach-Rotenflue Rickenbach Rotenflue nein SSIF 424 Società Subalpina di Imprese Ferroviare Camedo transito Domodossola SthB 145 Stanserhornbahn Stans Stanserhorn STI 146 Verkehrsbetriebe STI AG StSS 112 Standseilbahn Schwyz-Stoos AG Schlattli Stoos SVB 106 Städtische Verkehrsbetriebe Bern SVB/kmb 721 Städtische Verkehrsbetriebe Bern Worb Dorf Gümligen Bern Bern, Fischermätteli T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 13

27 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% SWAG 202 Seilbahn Weissenstein AG Oberdorf - Weissenstein nein SZU 078 Sihltal-Zürich-Uetliberg-Bahn Zürich HB Adliswil Langnau-Gattikon Sihlwald 1 Zürich HB Triemli Uetliberg 1 SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 T TBBU 113 Toggenburg Bergbahnen AG Alt St. Johann Alp Selamatt nein Unterwasser Illtios Chäserrugg nein TCP 217 Télé Champéry - Crosets Portes du Soleil SA Champéry Planachaux nein TDCA 277 Télé. Dorénaz-Champex-d'Alesse Dorénaz Champex-d'Alesse nein THURBO 065 THURBO AG Schaffhausen Kreuzlingen Romanshorn Wil Weinfelden Kreuzlingen Konstanz TL 151 Tranport public de la Région Lausannoise SA TL-lo 127 Tranport public de la Région Lausannoise SA Epalinges, Croisettes Ouchy TM 330 Portes du Soleil Suisse SA Morgins La Foilleuse nein TMR Auto 835 Service d'automobiles TMR Toutes les lignes jusqu'à la frontière Suisse 5 TMR-mc 061 Transports de Martigny et Régions Martigny Châtelard-Frontière TPC/Auaomc 818 Service d'automobiles TPC TPC/Autbvb 852 Service d'automobiles TPC TPC/Autova 722 Service d'automobiles TPC (Aigle-Villeneuve) 6 TPC-al 023 Transports Publics du Chablais Aigle Leysin-Grand-Hôtel TPC-aomc 024 Transports Publics du Chablais Aigle Ollon Monthey Champéry TPC-asd 027 Transports Publics du Chablais Aigle Le Sépey Les Diablerets T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 14

28 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% TPC-bvb 039 Transports Publics du Chablais Bex Villars-sur-Ollon Villars-sur-Ollon Col-de-Bretaye nein TPF 053 Transports publics fribourgeois Fribourg/Freiburg Murten/Morat Ins Romont Bulle Palézieux Châtel-St-Denis Bulle Montbovon Bulle Broc TPF Auto 834 Service d'automibiles TPF TPG 881 Transports publics genevois TPN 738 Transports Publics de la Région Nyonnaise TRAVYS/ays 868 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix TRAVYS-oc 067 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Orbe Chavornay TRAVYS-pbr 069 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Le Day Le Brassus TRAVYS-ysc 097 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Yverdon-les-Bains Ste-Croix TRI 227 Téléphérique Riddes-Isérables Riddes Isérables nein TRN/Autovr 156 Service d'automobiles TRN TRN/Autrvt 796 Service d'automobiles TRN TRN-cmn 044 Transports Publics Neuchâtelois SA La Chaux-de-Fonds Les Ponts-de-Martel Le Locle Les Brenets TRN-rvt 073 Transports Publics Neuchâtelois SA Buttes Travers TRN-tn 153 Transports Publics Neuchâtelois SA La Coudre - Chaumont übrige Linien TSB 154 Treib-Seelisberg-Bahn Treib Seelisberg nein TSD-asdt 853 Auto Sion-Dixence-Thyon T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 15

29 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% U URh 193 Schweizerische Schifffahrtsgesellschaft Untersee und Rhein V Untersee und Rhein 2 VB 889 Verkehrsbetriebe Biel VB-be 101 Verkehrsbetriebe Biel VB-bm 103 Verkehrsbetriebe Biel Biel/Bienne Evilard Biel/Bienne Magglingen VBD 740 Verkehrsbetrieb Davos VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 VBH 799 Verkehrsbetriebe Herisau VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 1 VLM 805 Verkehrsbetrieb LIECHTENSTEINmobil VMCV 876 Transports publics Vevey-Montreux-Chillon-Villeneuve VVTIROL 748 Verkehrsverbund Tirol GesmbH Martina, cunfin Landeck VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 W WAB 157 Wengernalpbahn Lauterbrunnen-Wengen Wengen Kleine Scheidegg nein 3 Grindelwald Kleine Scheidegg nein 3 WAB/LW 150 Wengernalpbahn Lauterbrunnen-Wengen Lauterbrunnen Wengen WSB 096 Wynental- und Suhrental-Bahn Aarau Menziken Aarau Schöftland Z ZB 086 Zentralbahn Luzern Interlaken Ost Luzern Stans Engelberg T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 16

30 Initialen Initiales Iniziali Initals s Codice Transportunternehmnen Entreprises de transport Imprese di trasporto Transport Companies Linie Ligne Linea Line Geltungsbereich validité validità Area of free use Halbtax-Bereich validité DT validità MP Half-fare area STP, STPF, STT STP, STPF, SHFC 50% ZBAG 299 Zermatt Bergbahnen AG Zermatt Klein Matterhorn nein Zermatt Schwarzsee nein Zermatt Sunnegga nein Sunnegga Rothorn nein ZBB 158 Zugerberg-Bahn Schönegg Zugerberg ZSG 194 Zürichsee Schifffahrtsgesellschaft Zürichsee 1 ZVB 839 Zugerland Verkehrsbetriebe AG Zeichenerklärung: 1) Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50% 2) Nur für Fahrten mit URh Schiffen Seulement pour les courses effectuées par des bateaux de l'urh Soltanto per corse effettuate con battelli dell'urh Only valid on boats URh 3) STP, STPF, STPY: Ermässigung von 25% statt 50% STP, STPF, STPY: Réduction de 25% au lieu de 50% STP, STPF, STPY: Riduzione di 25% invece di 50% STP, STPF, STPY: Reduction of 25% instead of 50% 4) nur/seulement/solo/only Leuk Leukerbad 5) nur/seulement/solo/only Orsières Le Grand St-Bernard / Orsières Champex / Orsières Ferret 6) nur/seulement/solo/only Aigle Villars Zeichenerklärung: 1) Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50% 2) Nur für Fahrten mit URh Schiffen Seulement pour les courses effectuées par des bateaux de l'urh Soltanto per corse effettuate con battelli dell'urh Only valid on boats URh 3) STP, STPF, STPY: Ermässigung von 25% statt 50% STP, STPF, STPY: Réduction de 25% au lieu de 50% STP, STPF, STPY: Riduzione di 25% invece di 50% STP, STPF, STPY: Reduction of 25% instead of 50% 4) nur/seulement/solo/only Leuk Leukerbad 5) nur/seulement/solo/only Orsières Le Grand St-Bernard / Orsières Champex / Orsières Ferret 6) nur/seulement/solo/only Aigle Villars

31 Anwendungsbereich Tarif 673 Champ d'application Tarif 673 Campo d'applizione Tariffa 673 Area of Application Tarif 673 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% A Aarau Adliswil Aigle Avenches BBA 840 Busbetrieb Aarau SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 TPC/Autbvb 852 Service d'automobiles TPC PAG 801 PostAuto Schweiz AG B Baden/Wettingen RVBW 886 Regionale Verkehrsbetriebe Baden-Wettingen Basel Bellinzona Bern BVB 823 Basler Verkehrsbetriebe PAG 801 PostAuto Schweiz AG DMB 119 Drahtseilbahn Marzili-Stadt Bern AG nein SVB Auto 827 Städtische Verkehrsbetriebe Bern Biel/Bienne VB 889 Verkehrsbetriebe Biel Boll/Utzigen/Obermoos PAG 801 PostAuto Schweiz AG Bottmingen Brig Buchs SG Bülach Burgdorf Bussigny BLT Auto 879 Automobildienste BLT PAG 801 PostAuto Schweiz AG BOS/rtb 138 Bus Ostschweiz (Rheintal) PAG 801 PostAuto Schweiz AG BLAG 871 Busland AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 1

32 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% C Chiasso Chur AMSA 736 Autolinea Mendrisiense SBC 766 Stadtbus Chur AG D Däniken Davos Delémont Dornach PAG 801 PostAuto Schweiz AG VBD 740 Verkehrsbetrieb Davos TUD 725 Transports urbains delémontais BLT Auto 879 Automobildienste BLT E Ebikon Eglisau Emmen Erlenbach ZH VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG AAGR 812 Auto AG Rothenburg VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 F Frauenfeld SBF 797 Stadtbus Frauenfeld Fribourg/Freiburg TPF/tf 791 Transports publics fribourgeois G Genève (toutes les lignes jusqu à la frontière suisse) SMGN 199 Société des Mouettes Genevoises Navigation TPG 881 Transports publics genevois Gland PAG 801 PostAuto Schweiz AG Glattbrugg/Opfikon VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 Gossau SG REGO 896 Regiobus Gossau SG Grenchen T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 2

33 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% BGU 894 Busbetrieb Grenchen und Umgebung H Herisau Herrliberg Horgen VBH 799 Verkehrsbetriebe Herisau VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 I Interlaken PAG 801 PostAuto Schweiz AG K Kilchberg Kloten Kreuzlingen VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 1 VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 VSK-bkk 727 Verkehrsbetriebe Kreuzlingen L La Chaux-de-Fonds TRN/tc 792 Transports Publics Neuchâtelois SA Langenthal Lausanne Le Locle Lenzburg Liestal Locarno Lugano ASM Auto 870 Automobildienste Aare Seeland mobil TL 151 Tranport public de la Région Lausannoise SA TRN/tc 792 Transports Publics Neuchâtelois SA RBL 873 Regionalbus Lenzburg AG AAGL 811 Autobus AG Liestal FART Auto 817 Servizio d'automobili FART TPL 955 Trasporti Pubblici Luganesi Luzern (inkl. Gütsch) VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG Lyss RBS Auto 850 Automobildienst RBS T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 3

34 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% M Martigny Meilen BUM 713 Bus urbain de Martigny VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 Monthey/Collombey-Muraz PAG 801 PostAuto Schweiz AG Morges Moutier Münsingen MBC Auto 764 Service d'automobiles MBC PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG N Neuchâtel Nyon TRN-tn 153 Transports Publics Neuchâtelois SA BNP 741 Bus Nyon-Prangins O Oberwil Oensingen Olten Orbe BLT Auto 879 Automobildienste BLT PAG 801 PostAuto Schweiz AG BOGG 793 Busbetrieb Olten-Gösgen-Gäu TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix P Porrentruy Pratteln TUB 707 Transports Urbains Bruntrutains AAGL 811 Autobus AG Liestal R Rapperswil/Jona VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 Rheinfelden Rolle PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG 801 PostAuto Schweiz AG T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 4

35 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% Rorschach/Goldach/Rorschacherberg (seebus) VBSG 885 Verkehrsbetriebe der Stadt St.Gallen Rüti ZH VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 S Schaffhausen Scuol Sierre Sion Solothurn St. Gallen VBSH 836 Verkehrsbetriebe Schaffhausen PAG 801 PostAuto Schweiz AG BS 714 Bus Sierrois BCS 765 Bus Commune Sion BSU 883 Busbetrieb Solothurn und Umgebung MSG 709 Mühleggbahn AG VBSG 885 Verkehrsbetriebe der Stadt St.Gallen St. Moritz Stäfa OBSM 716 Ortsbus St. Moritz VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 T Thalwil Thun SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 STI 146 Verkehrsbetriebe STI AG U Uetikon Uitikon Uster Uzwil VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG V Vevey/Montreux VMCV 876 Transports publics Vevey-Montreux-Chillon-Vill... W T673 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 5

36 Städte Villes Città Towns Initialen Initiales Iniziali Initials s Codice Transportunternehmnen des Ortsverkehrs Entreprises de transport du trafic local Imprese di trasporto del traffico locale Urban Transport Companies Geltungsbereich Validité Validità Area of free use Halbtaxbereich Validité DT Validità MP Half-fare area STP, STPF STP, STPF, SHFC 50% Wädenswil Wald Wallisellen Wettswil Wetzikon Wil SG Winterthur Wohlen AG SZU Auto 807 Automobildienst SZU 1 VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland 1 BOS/wimo 826 Bus Ostschweiz (Wil) SBW 882 Stadtbus Winterthur 1 PAG 801 PostAuto Schweiz AG Y Yverdon TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Z Zermatt Zug Zürich EBZ 708 Elektrobus Zermatt ZVB 839 Zugerland Verkehrsbetriebe AG DBZ 164 Dolderbahn Zürich 1 PBZ 165 Polybahn Zürich 1 VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich 1 1) Billette im Nahverkehrsbereich (ZVV): Ermässigung zwischen 20% und 50% Billets du trafic local (ZVV): Réduction entre 20% et 50% Biglietti per il traffico locale (ZVV) con sconto dal 20% al 50% Tickets for local traffic (ZVV): Reduction between 20% and 50%

37 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 2.0 Disposizioni generali STP - STPF In generale Se nella tariffa 673 non è indicato altrimenti, le disposizioni per lo Swiss Travel Pass (STP) e lo Swiss Travel Pass Flex (STPF) si applicano anche alle altre offerte Swiss Travel Pass a prezzo ridotto per giovani e bambini, come pure alle offerte al netto per i Tour Operator (STPN/STPFN) Validità Lo STP nel corso della sua validità e lo STPF durante un giorno di viaggio obliterato autorizzano: a compiere un numero illimitato di corse sulle linee delle imprese ferroviarie, di navigazione e di autobus indicate con una linea continua nella carta sinottica ufficiale STS. a compiere un numero illimitato di corse sulle reti delle imprese di trasporto urbano indicate con punto rosso/bianco nella carta sinottica ufficiale STS. ad acquistare un numero illimitato di biglietti a prezzo ridotto per le imprese di trasporto indicate con una linea tratteggiata nella carta sinottica ufficiale STS. (STP e STPF valgono come metà-prezzo) ad acquistare un numero illimitato di offerte RailAway con riduzione per AG, a condizione che per l'offerta desiderata l'ambito di validità dell'ag coincida con quello dello Swiss Travel Pass. all'ingresso libero in tutti i musei ed esposizioni che accettano il Passaporto Musei Svizzeri. Un elenco di tutti i musei interessati è disponibile sotto Per mancanza di spazio, la carta sinottica non riporta tutte le linee. Per i dettagli si consulti il campo d'applicazione. Carta sinottica e campo d'applicazione, si veda la T 673.0, capitolo 1 Raggi di validità e campi d'applicazione STP e STPF non autorizzano ad acquistare: le carte mensili al metà-prezzo sec. T654 un Binario 7 sec. T Il primo giorno di validità conta come giorno intero per il calcolo della durata di validità. Questa comincia alle ore del primo giorno di validità e termina alle ore dell'indomani dell'ultimo giorno di validità Esempio: Primo giorno di validità Ultimo giorno di validità 10 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

38 3 giorni 4 giorni 8 giorni 15 giorni 01 marzo 03 marzo 04 marzo 08 marzo 15 marzo 08 aprile 10 aprile 11 aprile 15 aprile 22 aprile 31 gennaio 02 febbraio 03 febbraio 07 febbraio 14 febbraio Riguardo alla durata di validità dello STPF, si deve intendere unicamente la durata di validità complessiva di un mese. Le singole date dei giorni di validità devono essere annotate con penna a sfera dal titolare, nelle corrispondenti caselle, prima di iniziare il primo viaggio del giorno scelto. Nei giorni di viaggio obliterati, lo STPF autorizza la libera circolazione e l'acquisto di titoli di trasporto a prezzo ridotto in modo analogo allo STP. Negli altri giorni non vi è alcun diritto all'acquisto di altre prestazioni. Lo STPF vale come Passaporto Musei Svizzeri solo nei giorni di viaggio convalidati La validità dei titoli di trasporto STS in relazione con titoli di trasporto transfrontalieri è regolata dalle tariffe internazionali Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe Lo STP/STPF è valevole in tutti i treni e su tutte le corse che assicurano in modo generale il trasporto delle persone I viaggiatori devono legittimarsi spontaneamente con il passaporto o la carta d'identità, entrambi validi Per l utilizzo di alcuni treni/battelli/bus sono necessari la prenotazione del posto soggetta a pagamento e/o un supplemento: p.e. Glacier Express, Bernina Express, Gotthard Panoramal Express, Treno del cioccolato In caso di utilizzazione della 1a classe con uno STP/STPF di 2a classe, il titolare deve pagare la mezza differenza fra i prezzi della tariffa ordinaria per la tratta corrispondente Con uno STP/STPF di 2a classe si possono acquistare 2.1 Cambiamento di classe giornalieri secondo T Bambini I bambini fino a anni d'età pagano metà del prezzo per lo STP/STPF, se non viaggiano insieme con almeno uno dei genitori ( cfr. 0.7 Famiglie). Come giorno di riferimento per la definizione dell'età fa stato il primo giorno di validità. Sui percorsi del raggio di validità metà prezzo, i bambini pagano la metà del prezzo di trasporto normale Famiglie Si veda la T Famiglie Giovani Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 11

39 I giovani da 16 a anni d'età pagano l'85% del prezzo dello STP/STPF (= 15% di riduzione). Come giorno di riferimento per la definizione dell'età vale il primo giorno di validità. 2.1 Offerte Swiss Travel Pass (STP) Lo STP è ottenibile per una validità di 3, 4, 8 o 15 giorni consecutivi in 1 a e 2 a classe Swiss Travel Pass Flex (STPF) Lo STPF è ottenibile per una validità di 3, 4, 8 o 15 giorni a libera scelta durante un mese, in 1 a e 2 a classe Nell'intervallo tra i giorni di validità obliterati, lo STPF non autorizza ad acquistare prestazioni quali ad esempio la riduzione metà-prezzo o il Passaporto Musei. 2.2 Offerte speciali Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net (STPN / STPFN) STP e STPF sono emessi anche come offerta al netto per Tour Operator del comparto Incoming e possono essere utilizzati unicamente come parte di un arrangiamento di viaggio forfetario (secondo definizione di STS SA) Lo STPN è emesso per 3, 4, 8 o 15 giorni di viaggio consecutivi, lo STPFN per 3, 4, 8 o 15 giorni di viaggio a libera scelta durante un mese, in 1 a e 2 a classe Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dell'offerta standard STP e STPF Le offerte al netto sono rilasciate senza indicazione a stampa del prezzo Per i modelli si veda la T Swiss Travel Pass AD75 (STP AD75) Swiss Travel Pass Flex AD75 (STPF AD75) Gli Swiss Travel Pass AD75 (AD= Agent Discount) sono STP emessi con un prezzo scontato del 75% rispetto all'offerta standard. Gli STP AD75 sono rilasciati per la promozione dei trasporti pubblici in Svizzera agli agenti di uffici viaggio, agli operatori dei media, al personale di Svizzera Turismo come pure per scopi di promozione delle vendite Gli STP AD75 sono emessi con una validità di 3, 4, 8 e 15 giorni consecutivi in 1 a e 2 a classe Gli Swiss Travel Pass Flex AD75 (AD= Agent Discount) sono STPF emessi con un prezzo scontato del 75% rispetto all'offerta standard. Gli STPF AD75 sono rilasciati per la promozione dei trasporti pubblici in Svizzera agli agenti di uffici viaggio, agli operatori dei media, al personale di Svizzera Turismo come pure per scopi di promozione delle vendite Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dello Swiss Travel Pass e dello Swiss Travel Pass Flex Gli STPF AD75 sono emessi con una validità di 3, 4, 8 e 15 giorni a libera scelta durante un mese in 1 a e 2 a classe Per i modelli si veda la T Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

40 2.2.2 Swiss Travel Pass Complimentary (STPC) / Swiss Travel Pass Flex Complimentary (STPFC) Lo Swiss Travel Pass complimentary STPC e lo Swiss Travel Pass Flex complimentary STPFC (= titolo di trasporto gratuito) sono rilasciati gratuitamente per scopo pubblicitari e di promozione delle vendite. Ad esempio nell'ambito di giochi a premi e/o viaggi dei media Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dello Swiss Travel Pass Lo STPC/ STPFC è emesso senza indicazione a stampa del prezzo Per i modelli si veda la T Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) Lo Swiss Travel Pass Tour Guide viene consegnato agli operatori turistici del comparto incoming, attivi come accompagnatori di comitive Lo STPT può avere una validità stagionale di diversi mesi Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dello Swiss Travel Pass, eccettuata la validità come Passaporto Musei Svizzeri Lo STPT è emesso nel formato «abbonamento» con una carta di base ad emissione manuale (non KUBA). La carta di base ha una validità di cinque anni ed è provvista di una foto del titolare L'emissione avviene manualmente a cura di Swiss Travel System SA (STS SA) a Zurigo Lo STPT è emesso senza indicazione a stampa del prezzo Per i modelli si veda la T Offerte scontate e promozioni Di principio, nell'ambito di promozioni, azioni o eventi particolari possono esservi anche offerte con validità e prestazioni che differiscono dalle disposizioni menzionate sopra. Queste azioni sono comunicate anticipatamente all'infoportal TP con una descrizione delle prestazioni e i modelli L'emissione di questi titoli di viaggio avviene o manualmente a cura di Swiss Travel System SA (STS SA) a Zurigo o elettronicamente via Railticketing/AgentClient FFS Ticket Shop (B2C), FSS Businesstravel (B2B) e Euronet da parte di operatori turistici selezionati. 2.3 Emissione Uffici d'emissione Estero: un elenco attuale degli uffici d'emissione si trova sotto Svizzera: uffici del turismo e agenzie viaggi che hanno un contratto con STS SA, tutti i servizi di vendita delle FFS e molti servizi di vendita delle ITC Emissione elettronica Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 13

41 L'emissione elettronica avviene per mezzo dei sistemi di distribuzione: apparecchio elettronico di vendita e Railticketing/AgentClient in Svizzera Railticketing/AgentClient nelle agenzie viaggi europee sistema di vendita «Euronet» per le agenzie viaggi d'oltremare mediante il rispettivo sistema di vendita per alcune ferrovie europee via RailNet per ACP Rail International Emissione manuale Emissione manuale: gli STT ad emissione manuale sono rilasciati da Swiss Travel System AG (STS AG) a Zurigo Emissione come E-Ticket L'emissione dello STP come E-Ticket (print@home) è possibile al Ticket Shop FFS (B2C) al Businesstravel FFS (B2B) e presso gli AgentClient Per quanto non indicato altrimenti nella T673.1, le disposizioni per gli E-Ticket secondo le T600-4 E-Tickets, e T600.9 valgono per analogia anche per lo STP print@home Formato Gli STP e STPF sono emessi nel formato IATA. Lo STP è rilasciato anche come E-Ticket. Solo alcuni STP speciali, come p.e. lo Swiss Travel Pass Tour Guide (STPT) sono emessi nel formato abbonamento più piccolo. 2.4 Proroga - scambio - sostituzione Proroga Una proroga degli STP/STPF è possibile solo con uno scambio nel corso della durata di validità Scambio Lo scambio di uno STP o STPF di 2a classe in uno di 1a classe o con durata di validità più lunga (p.e. da 4 a 8 giorni) è possibile unicamente in Svizzera nelle stazioni secondo la cifra 3 Emissione Uffici d'emissione, pagando la differenza di prezzo e un supplemento di CHF Modo di procedere: Annullare lo STP/STPF presentato allo sportello. Se lo STP/STPF è stato emesso in una valuta straniera, può essere annullato uno STP/STPF in CHF per la medesima durata di validità. Emettere il nuovo STP/STPF, il cui primo giorno di validità deve coincidere con quello annullato. Se viene scambiato uno STPF, si devono barrare i giorni di viaggio già convalidati. Riscuotere la differenza di prezzo in CHF e il supplemento. Il supplemento va conteggiato con l'articolo «Prolungamento Swiss Travel 14 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

42 Pass», e appuntato allo STP/STPF annullato Lo scambio di uno STP o STPF non utilizzato in uno STP o STPF con la stessa durata di validità ma con un'altra data iniziale è possibile solo nel caso in cui il cliente può giustificare il suo arrivo ritardato o anticipato in Svizzera (p.e. mediante la carta d'imbarco). Questo tipo di scambio è possibile unicamente agli sportelli delle stazioni indicate alla cifra Uffici d'emissione in Svizzera, pagando un supplemento di CHF Modo di procedere: Annullare lo STP/STPF presentato allo sportello. Se lo STP/STPF è stato emesso in una valuta straniera, può essere annullato uno STP/STPF in CHF per la medesima durata di validità. Emettere il nuovo STP/STPF, con il nuovo primo giorno di validità. Riscuotere il supplemento. Il supplemento va conteggiato con l'articolo «Prolungamento Swiss Travel Pass» e appuntato allo STP/STPF annullato Sostituzione Lo STP/STPF non può essere sostituito in caso di smarrimento o di furto. 2.5 Rimborsi STP/STPF non utilizzati Giorni di validità (date) annotati al momento del rilascio Possono essere rimborsati gli STP/STPF non utilizzati e riconsegnati all'ufficio d'emissione entro il primo giorno di validità. Per gli STPF un rimborso è possibile prima che sia stato annotato il primo giorno di validità. Rimborso al cliente: il prezzo pagato, meno il 15% STP/STPF parzialmente utilizzati Una domanda di rimborso dev'essere indirizzata all'ufficio d'emissione entro un anno. Gli uffici d'emissione in Svizzera con un sistema elettronico di vendita possono procedere al rimborso parziale nel sistema. Gli altri punti di vendita trasmettono la richiesta a: Ferrovie federali svizzere FFS, Divisione viaggiatori / P-F-CHS-SYA, Wylerstrasse 123/125, 3000 Berna La mancata utilizzazione parziale è ritenuta comprovata nei seguenti casi: malattia o infortunio, dietro presentazione dei rispettivi certificati presentazione per il rimborso al luogo dell'interruzione del viaggio conferma da parte dell' IT il titolo di viaggio viene inviato dal luogo dell'interruzione del viaggio, per Posta, all'ufficio d'emissione Se la prova del mancato utilizzo parziale non può essere fornita, non vi è alcun diritto al rimborso Gli STP, AD75 parzialmente utilizzati o già validati non possono essere rimborsati Valgono i seguenti tassi di rimborso per Swiss Travel Pass e Swiss Travel Pass Flex, inclusi i livelli di prezzo per bambini e giovani Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 15

43 Possono essere rimborsate le seguenti percentuali. L'importo del rimborso è arrotondato al franco inferiore. Non viene conteggiata alcuna franchigia, già considerata nei tassi di rimborso. Giorni di utilizzazione STP / STPF STP / STPF STP / STPF STP / STPF 3 giorni 4 giorni 8 giorni 15 giorni 1 46% 60% 78% 71% 2 13% 35% 50% 56% 3 10% 33% 42% 4 15% 27% 5 8% 21% 6 0% 15% 7 0% 9% 8 0% 9 0% 10 0% 11 0% 12 0% 13 0% 14 0% Esempio «Swiss Travel Pass» 8 giorni: Prezzo STP 8 giorni, 2ª classe, adulto: CHF Giorni utilizzati: 5 Importo del rimborso in %: 8% (secondo la tabella che precede) Calcolo dell'importo da rimborsare: CHF 398. * 8% = CHF Importo versato: CHF 31. (arrotondato al franco inferiore) Rimborso di STP come E-Ticket Gli STP non utilizzati emessi come E-Ticket possono essere rimborsati prima dell'inizio della validità come segue: Di principio, gli STP acquistati al Ticket Shop FFS (B2C) non sono rimborsabili. Per le 16 2 Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF

44 eccezioni si veda la T Gli STP acquistati al Businesstravel FFS (B2B) possono essere rimborsati gratuitamente in caso di errore di servizio. Altrimenti è possibile procedere a un rimborso con una franchigia del 15% Gli STP print@home parzialmente utilizzati non possono essere rimborsati STP/STPF dimenticati I titoli di trasporto che sono stati acquistati al posto di uno STP/STPF dimenticato devono essere contrassegnati secondo la T600.9 cifra 22 Attestazione per abbonamenti nominativi o ordini di marcia dimenticati I titoli di trasporto acquistati al posto di uno STP/STPF dimenticato possono essere rimborsati nel modo seguente (il rimborso è possibile solo in stazioni in Svizzera): al massimo un caso di dimenticanza (3 biglietti) franchigia CHF Swiss Travel Pass STP / Swiss Travel Pass Flex STPF 17

45 3 Swiss Transfer Ticket STT 3.0 Disposizioni generali STT In generale Se nella tariffa 673 non è indicato altrimenti, le disposizioni per lo Swiss Transfer Ticket (STT) si applicano anche all'offerta Swiss Transfer Ticket a prezzo ridotto per i bambini come pure all'offerta al netto per i Tour Operator Validità Lo STT è valevole al massimo un mese dal primo giorno di trasferimento. Nel corso della sua validità, esso autorizza: a compiere il viaggio di andata il giorno del primo trasferimento fra una stazione di confine o una stazione d'aeroporto in Svizzera e la stazione di destinazione, sulle linee delle imprese ferroviarie, di navigazione e di automobili indicate con una linea continua nell'ambito di validità. Il viaggio dev'essere compiuto per il percorso più diretto possibile e può essere interrotto a piacimento nel giorno di trasferimento. a compiere il viaggio di ritorno, il giorno del secondo trasferimento, fra il luogo di soggiorno in Svizzera e una stazione di confine o d'aeroporto, sulle linee delle imprese ferroviarie, di navigazione o di automobili indicate con una linea continua nell'ambito di validità. Il viaggio dev'essere compiuto per il percorso più diretto possibile e può essere interrotto a piacimento nel giorno di trasferimento. Il viaggio di ritorno non può essere fatto il medesimo giorno civile dell'andata Come stazione di confine o d'aeroporto valgono anche Zürich HB, Bern, Genève, Lausanne e Lugano Nei giorni di trasferimento possono essere utilizzate offerte RailAway con riduzione AG. Tuttavia, il viaggio va compiuto per il percorso più diretto possibile Per mancanza di spazio, la carta sinottica STS non riporta tutte le linee. Per i dettagli si consulti il campo d'applicazione. Carta sinottica e campo d'applicazione, si veda la T673 - Campi d'applicazione Il campo d'applicazione dello STT è uguale a quello dello STP, eccettuate le imprese di trasporto urbano T673 - Campi d'applicazione Prima di iniziare il viaggio di andata e quello di ritorno il possessore deve annotare di proprio pugno, con penna a biglia, la data del giorno di trasferimento nelle apposite caselle dello STT. Per entrambi i viaggi, la durata di validità ha inizio alle ore del primo giorno di validità e termina alle ore dell'indomani dell'ultimo giorno di validità La validità dello STT in relazione con titoli di trasporto transfrontalieri è regolata dalle tariffe internazionali Se nella tariffa 673 non è indicato altrimenti, le disposizioni dello STT si applicano anche alle offerte Swiss Transfer Ticket, ai gruppi di clienti e alle opzioni: offerte al netto STT, STT AD75 e «su misura» Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe Lo STT è valevole in tutti i treni e su tutte le corse che assicurano in modo generale il 18 3 Swiss Transfer Ticket STT

46 trasporto delle persone e solo dietro presentazione del passaporto o della carta d'identità I viaggiatori devono legittimarsi spontaneamente con il passaporto o la carta d'identità entrambi validi Per l utilizzo di alcuni treni/battelli/bus sono necessari la prenotazione del posto soggetta a pagamento e/o un supplemento: p.e. Glacier Express, Bernina Express, Gotthard Panorama Express, Treno del cioccolato In caso di utilizzazione della 1a classe con uno STT di 2a classe, si deve pagare la differenza fra i prezzi della tariffa ordinaria per la tratta corrispondente Con uno STT di 2a classe non è ammesso acquistare cambiamenti di classe giornalieri secondo T Cambiamento di classe Bambini I bambini a anni d'età pagano la metà del prezzo per lo STT, se non viaggiano insieme con almeno uno dei genitori (0.7 Famiglie). Come giorno di riferimento per la definizione dell'età vale il primo giorno di trasferimento Famiglie Si veda la T Famiglie. 3.1 Offerte Swiss Transfer Ticket (STT) Lo STT comprende due giorni di trasferimento ed è valevole un mese al massimo. È ottenibile in 1 a e 2 a classe. 3.2 Offerte speciali STT/STTC confezionati (su misura) Per i programmi di Tour Operator (TO) e per viaggi di studio possono essere rilasciati cosiddetti STT/STTC confezionati, comprendenti 2 8 trasferimenti. Sullo STT è riportato il nominativo del TO, invece del prezzo è apposta la menzione «Pauschal». Vi possono figurare anche altre tratte fuori del raggio di validità STT/STTC, sulle quali la STT/SSTC autorizza alla libera circolazione. Anche per una simile tratta, la data dev'essere apposta nella casella del giorno di trasferimento. Le tratte di trasferimento degli STT/STTC confezionati sono state concordate in precedenza con i TO e non si possono modificare. L'attribuzione delle quote spettanti alle singole IT è assicurata Lo STT «su misura» è equiparato allo STT ma può includere fino a 8 giorni di trasferimento Lo Swiss Transfer Ticket Combi «su misura» (STTC) riunisce le prestazioni dello STT «su misura» e della Swiss Half Fare Card. Fra i giorni di viaggio convalidati possono essere acquistati biglietti a prezzo ridotto Per i modelli si veda la T Swiss Transfer Ticket Net (STTN) Swiss Transfer Ticket STT 19

47 Lo STT è rilasciato anche come offerta al netto per Tour Operator del comparto Incoming e può essere utilizzato unicamente come parte di un arrangiamento di viaggio forfetario (secondo definizione di STS SA) Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dell'offerta standard STT L'offerta al netto è emessa senza indicazione a stampa del prezzo Per i modelli si veda la T Swiss Transfer Ticket AD Gli STT AD75 (AD= Agent Discount) sono biglietti emessi con un prezzo scontato del 75% rispetto all'offerta standard. Questi titoli di trasporto sono rilasciati per la promozione dei trasporti pubblici in Svizzera, fra l'altro ad agenti di uffici viaggio, operatori dei media, collaboratori di Svizzera Turismo e a scopi di promozione delle vendite Lo STT AD75 è rilasciato in 1 a e 2 a classe Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dell'offerta standard STT Per i modelli si veda la T Swiss Transfer Ticket Complimentary Lo STT complimentary (= titolo di trasporto gratuito) è rilasciato gratuitamente per scopo pubblicitari e di promozione delle vendite. Ad esempio nell'ambito di giochi a premi e/o viaggi dei media Prestazioni, validità e disposizioni corrispondono a quelle dell'offerta standard STT Lo STT complimentary è emesso senza indicazione a stampa del prezzo Per i modelli si veda la T Offerte scontate e promozioni Di principio, nell'ambito di promozioni, azioni o eventi particolari possono esservi anche offerte con validità e prestazioni che differiscono dalle disposizioni menzionate sopra. Queste azioni sono comunicate anticipatamente all'infoportal TP con una descrizione delle prestazioni e i modelli L'emissione di questi titoli di viaggio avviene o manualmente a cura di Swiss Travel System SA (STS SA) a Zurigo o elettronicamente via Railticketing/AgentClient, Ticket Shop FFS (B2C), FFS Businesstravel (B2B) e Euronet da parte di operatori turistici selezionati. 3.3 Emissione Uffici d'emissione Estero: un elenco attuale degli uffici d'emissione si trova sotto Svizzera: Tour Operator che hanno un contratto con STS SA e il Contact Center FFS di Briga. Nessuna vendita nelle stazioni svizzere o agli sportelli degli uffici del turismo in 20 3 Swiss Transfer Ticket STT

48 Svizzera Emissione elettronica L'emissione elettronica avviene per mezzo dei sistemi di distribuzione: apparecchio elettronici di vendita e Railticketing/AgentClient in Svizzera sec. le restrizioni della cifra Railticketing/AgentClient nelle agenzie viaggi europee sistema di vendita «Euronet» per le agenzie viaggi d'oltremare mediante il rispettivo sistema di vendita per alcune ferrovie europee via RailNet per ACP Rail International Emissione manuale Gli STT sono rilasciati manualmente solo da alcune agenzie viaggi europee e da Swiss Travel System SA (STS SA) a Zurigo Emissione come E-Ticket STT: emissione come E-Ticket (print@home) al Ticket Shop FFS (B2C) e al Businesstravel FFS (B2B) e gli AgentClient In caso di emissione come E-Ticket, i giorni di trasferimento vanno definiti già all'acquisto Per quanto non indicato altrimenti nella T673.2, le disposizioni per gli E-Ticket secondo le T600-4 E-Tickets e T600.9 valgono per analogia anche per gli STT print@home Formato Gli STT sono rilasciati nel formato IATA o come E-Ticket. 3.4 Proroga - scambio - sostituzione Proroga Un prolungamento della validità non è possibile Scambio / sostituzione Gli STT non sono scambiati né vengono sostituiti in caso di furto o di smarrimento. 3.5 Rimborsi STT non utilizzati Swiss Transfer Ticket STT 21

49 Gli STT non utilizzati e riconsegnati all'ufficio d'emissione entro il primo giorno di validità possono essere rimborsati. Rimborso al cliente: il prezzo pagato, meno il 15% STT parzialmente utilizzati Una domanda di rimborso dev'essere indirizzata all'ufficio d'emissione entro un anno. Gli uffici d'emissione in Svizzera con un sistema elettronico di vendita possono procedere al rimborso parziale nel sistema. Gli altri punti di vendita trasmettono la richiesta a: Ferrovie federali svizzere FFS, Divisione viaggiatori / P-F-CHS-SYA, Wylerstrasse 123/125, 3000 Berna La mancata utilizzazione parziale è ritenuta comprovata nei seguenti casi: malattia o infortunio, dietro presentazione dei rispettivi certificati presentazione per il rimborso al luogo dell'interruzione del viaggio conferma dell' IT il titolo di viaggio viene inviato dal luogo dell'interruzione del viaggio, per Posta, all'ufficio d'emissione Se la prova del mancato utilizzo parziale non può essere fornita, non vi è alcun diritto al rimborso Gli STT AD75 parzialmente utilizzati o già convalidati non possono essere rimborsati STT con 2 transfer e solo 1 transfer utilizzato: può essere rimborsato il 40% del prezzo (arrotondato al franco inferiore). Non viene conteggiata alcuna franchigia, già considerata nei tassi di rimborso Esempio: Prezzo CHF Transfer utilizzati: 1 Importo del rimborso in % 40% Calcolo dell'importo da rimborsare: CHF * 40% = CHF Importo versato: CHF 61. (arrotondato al franco inferiore) Rimborso di STT come E-Ticket Gli STT non utilizzati possono essere rimborsati prima dell'inizio della validità come segue: Di principio, gli STT acquistati al Ticket Shop FFS (B2C) non sono rimborsabili. Per le eccezioni si veda la T Gli STT acquistati al Businesstravel FFS (B2B) possono essere rimborsati gratuitamente in caso di errore di servizio. Altrimenti è possibile procedere a un rimborso con una franchigia del 15% Gli STT print@home parzialmente utilizzati non possono essere rimborsati Swiss Transfer Ticket STT

50 4 Swiss Half Fare Card SHFC 4.0 Disposizioni generali In generale Per quanto non indicato altrimenti, fanno stato le disposizioni del metà-prezzo secondo la T654 - Metà-prezzo. Anche il campo d'applicazione corrisponde a quello del metà-prezzo, ma è ripreso anche nel raggio di validità della T673 - Raggi di validità e campi d'applicazione Validità Durante il suo periodo di validità la SHFC dà diritto all acquisto di un numero illimitato di titoli di trasporto come quelli che possono essere acquistati con il metà-prezzo Eccezioni: non vi è diritto all acquisto della Carte mensili al metà-prezzo sec. T654 non vi è diritto all acquisto di un abbonamento Binario 7 sec. T Le offerte RailAway possono essere acquistate con la riduzione metà-prezzo Il primo giorno di validità viene considerato per intero nel calcolo della durata di validità. Questa comincia alle ore del primo giorno di validità e termina alle ore dell'indomani dell'ultimo giorno di validità La validità della SHFC in relazione con titoli di trasporto transfrontalieri è regolata dalle tariffe internazionali Utilizzazione - supplementi - cambiamento di classe La SHFC dev'essere sempre esibita aperta e insieme con il corrispondente titolo di trasporto. L'emissione dei titoli di trasporto in congiunzione con la SHFC è disciplinata dalle disposizioni di tariffa relative a questi biglietti I viaggiatori devono identificarsi spontaneamente esibendo il passaporto o la carta d'identità, entrambi validi Famiglie Si veda la T673-0 Disposizioni generali Famiglie. 4.1 Offerte Swiss Half Fare Card (SHFC) Swiss Half Fare Card, valevole un mese. 4.2 Emissione Swiss Half Fare Card SHFC 23

51 4.2.0 Uffici d'emissione Estero: un elenco attuale degli uffici d'emissione si trova sotto Svizzera: uffici del turismo e agenzie viaggi che hanno un contratto con le FFS SA e la STS SA, tutti i servizi di vendita delle FFS e delle ITC Emissione elettronica L'emissione elettronica avviene per mezzo dei sistemi di distribuzione: sistema elettronico di vendita e Railticketing/AgentClient in Svizzera Railticketing/AgentClient nelle agenzie viaggi europee sistema di vendita «Euronet» per le agenzie viaggi d'oltremare mediante il rispettivo sistema di vendita per alcune ferrovie europee via RailNet per ACP Rail International Emissione come E-Ticket L'emissione come E-Ticket (print@home) della SHFC è possibile solo al Ticket Shop FFS (B2C), al Businesstravel FFS (B2B) e gli AgentClient Per quanto non indicato altrimenti nella T673.3, le disposizioni per gli E-Ticket secondo le T600-4 E-Tickets e T600.9 valgono per analogia anche per la SHFC print@home Formato Le SHFC sono emesse nel formato IATA o come E-Ticket. 4.3 Proroga - scambio - sostituzione Proroga Un prolungamento della validità non è possibile Scambio La SHFC non può essere scambiata in un Metà-prezzo sec. T Sostituzione Le SHFC non sono sostituite in caso di furto o smarrimento. 4.4 Rimborsi SHFC inutilizzate 24 4 Swiss Half Fare Card SHFC

52 Le SHFC non utilizzate e riconsegnate all'ufficio d'emissione entro il primo giorno di validità possono essere rimborsate. Rimborso al cliente: il prezzo pagato, meno il 15% SHFC parzialmente utilizzate o già convalidate Le SHFC parzialmente utilizzate o già convalidate non sono rimborsate Rimborso di SHFC come E-Ticket Le SHFC non utilizzate possono essere rimborsate prima dell'inizio della validità come segue: Di principio, le SHFC acquistate al Ticket Shop FFS (B2C) non sono rimborsabili. Per le eccezioni si veda la T Le SHFC acquistate al Businesstravel FFS (B2B) possono essere rimborsate gratuitamente in caso di errore di servizio. Altrimenti è possibile procedere a un rimborso con una franchigia del 15% Le SHFC print@home parzialmente utilizzate non possono essere rimborsate SHFC dimenticate I titoli di trasporto acquistati al posto di una SHFC dimenticata possono essere rimborsati nel modo seguente (il rimborso è possibile solo in stazioni in Svizzera): al massimo un caso di dimenticanza (3 biglietti) franchigia CHF I titoli di trasporto che sono stati acquistati al posto di una SHFC dimenticata devono essere contrassegnati secondo la T600.9 cifra 22 Attestazione per abbonamenti nominativi o ordini di marcia dimenticati Swiss Half Fare Card SHFC 25

53 5 Prezzi 5.0 Prezzi lordi Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex Prezzi per persona in CHF 1 a classe Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Youth 3 giorni giorni giorni giorni a classe Swiss Travel Pass Swiss Travel Pass Youth 3 giorni giorni giorni giorni a classe Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Flex Youth 3 giorni giorni giorni giorni Prezzi

54 2 a classe Swiss Travel Pass Flex Swiss Travel Pass Flex Youth 3 giorni giorni giorni giorni Swiss Transfer Ticket Prezzo per persona in CHF 1 a classe 2 a classe Swiss Transfer Ticket Swiss Half Fare Card Prezzo per persona in CHF Swiss Half Fare Card Prezzi netti Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net Prezzo per persona in CHF 1 a classe Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage a classe Swiss Travel Pass Net Swiss Travel Pass Youth Net 3 Tage Prezzi 27

55 4 Tage Tage Tage a classe Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass Flex Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage a classe Swiss Travel Pass Flex Net Swiss Travel Pass Flex Youth Net 3 Tage Tage Tage Tage Swiss Transfer Ticket Net Prezzo per persona in CHF 1 a classe 2 a classe Swiss Transfer Ticket Net Calcolo del prezzo STTC tailor made Il prezzo di uno STTC tailor-made si compone di una parte fissa pari a CHF 80.- per la prestazione metà-prezzo e di una parte riferita alla tratta, secondo il percorso effettivamente compiuto La parte del metà-prezzo è così ripartita: 28 5 Prezzi

56 CHF 30.- spettano agli introiti del metà-prezzo e sono ripartiti sec. le P511 e la CR11. CHF 50.- sono versati alle IT, nella stessa proporzione equivalente alle parti riferite alla tratta del rispettivo STTC Le parti riferite alla tratta sono ripartite alle IT partecipanti al centesimo esatto Prezzi 29

57 6 Modelli Modelli 30 6 Modelli

58 Swiss Family Card Swiss Travel Pass / Swiss Travel Pass Flex

59 Ausgabe DB Ausgabe RailEurope

60 Swiss Travel Pass Net / Swiss Travel Pass Flex Net

61 Swiss Travel Pass AD75 / Swiss Travel Pass Flex AD75 Swiss Travel Pass Complimentary Swiss Travel Pass Tour Guide

62 Swiss Transfer Ticket

63 Swiss Transfer Ticket Net Konfektioniert Swiss Transfer Ticket & Swiss Transfer Ticket Combi

64 Swiss Transfer Ticket AD75 Swiss Transfer Ticket Complimentary

65 Swiss Half Fare Card

T Cambiamenti di percorso. Edizione

T Cambiamenti di percorso. Edizione T601.6 Cambiamenti di percorso Edizione 01.06.2019 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valide dal 1. Juni 2019

Dettagli

11 Stazioni di appoggio.*

11 Stazioni di appoggio.* 11 Stazioni di appoggio.* 56 11.1 Attrezzature standard per viaggiatori disabili. Spiegazioni tabella a pagina 57. Biglietteria accessibile in sedia a rotelle. Accesso al marciapiede (senza gradini) con

Dettagli

T604. Distanze tariffali e prezzi delle imprese di trasporto concessionarie

T604. Distanze tariffali e prezzi delle imprese di trasporto concessionarie T604 Distanze tariffali e prezzi delle imprese di trasporto concessionarie Edizione: 09.12.2018 Modificazioni valide dal 09.12.2018 Cifra Modifiche Tutte le cifre Stesura come documento senza barriere

Dettagli

223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA. 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport

223 PSFS 223 PSFS Pendicularas Motta Naluns Scuol-Ftan-Sent Pendicularas Scuol SA. 094 WB Waldenburgerbahn 094 BLT-wb Baselland-Transport T673 - Offer Switzerland Swiss Travel System Änderungen gültig ab 01.06.2017 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anpassung des Anwendungsbereiches: Aufnahme: 709 MSG Mühleggbahn AG

Dettagli

T City-Ticket. Edizione:

T City-Ticket. Edizione: T600.7 City-Ticket Edizione: 01.06.2019 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valide dal 1. giugno 2019 Cifra Cambiamento

Dettagli

T601. Tariffa generale per viaggiatori. Edizione:

T601. Tariffa generale per viaggiatori. Edizione: T601 Tariffa generale per viaggiatori Edizione: 01.06.2019 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valevoli dal 1

Dettagli

T601. Tariffa generale per viaggiatori. Edizione:

T601. Tariffa generale per viaggiatori. Edizione: T601 Tariffa generale per viaggiatori Edizione: 09.12.2018 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valevoli dal 09.12.2018

Dettagli

T673. Offer Switzerland Swiss Travel System. Edizione

T673. Offer Switzerland Swiss Travel System. Edizione T673 Offer Switzerland Swiss Travel System Edizione 01.01.2019 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valevoli dal

Dettagli

T673. Offer Switzerland Swiss Travel System. Edizione

T673. Offer Switzerland Swiss Travel System. Edizione T673 Offer Switzerland Swiss Travel System Edizione 01.06.2019 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valevoli dal

Dettagli

T654. Tariffa degli abbonamenti generali, metà-prezzo e Binario 7 e offerte supplementari. Edizione

T654. Tariffa degli abbonamenti generali, metà-prezzo e Binario 7 e offerte supplementari. Edizione T654 Tariffa degli abbonamenti generali, metà-prezzo e Binario 7 e offerte supplementari Edizione 09.12.2018 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10

Dettagli

T654. Tariffa per abbonamenti generali e metà-prezzo, abbonamento seven25 e offerte supplementari. Edizione

T654. Tariffa per abbonamenti generali e metà-prezzo, abbonamento seven25 e offerte supplementari. Edizione T654 Tariffa per abbonamenti generali e metà-prezzo, abbonamento seven25 e offerte supplementari Edizione 01.06.2019 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31

Dettagli

Anpassung des Anwendungsbereiches: Aufnahme: 767 DSE Domo Swiss Express AG Aufnahme «A» Änderung:

Anpassung des Anwendungsbereiches: Aufnahme: 767 DSE Domo Swiss Express AG Aufnahme «A» Änderung: T600.3 - Fahrvergünstigung für Kinder Änderungen gültig ab 01.06.2018 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anpassung des sbereiches: Aufnahme: 767 DSE Domo Swiss Express AG Aufnahme

Dettagli

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF) Modifica del 18 dicembre 2013 Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle

Dettagli

T600. Disposizioni accessorie comuni di tariffa per il Servizio diretto e le comunità partecipanti. Edizione

T600. Disposizioni accessorie comuni di tariffa per il Servizio diretto e le comunità partecipanti. Edizione T600 Disposizioni accessorie comuni di tariffa per il Servizio diretto e le comunità partecipanti Edizione 09.12.2018 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31

Dettagli

T650. Tariffa degli abbonamenti di percorso. Edizione

T650. Tariffa degli abbonamenti di percorso. Edizione T650 Tariffa degli abbonamenti di percorso Edizione 09.12.2018 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valide dal

Dettagli

T600. Disposizioni accessorie comuni di tariffa per il Servizio diretto e le comunità partecipanti. Edizione

T600. Disposizioni accessorie comuni di tariffa per il Servizio diretto e le comunità partecipanti. Edizione T600 Disposizioni accessorie comuni di tariffa per il Servizio diretto e le comunità partecipanti Edizione 01.06.2019 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31

Dettagli

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente Änderungen gültig ab 14.12.2014 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Redaktionelle Anpassungen 1 15 Anwendungsbereich Der

Dettagli

T652. Tariffa delle carte per più corse. Edizione

T652. Tariffa delle carte per più corse. Edizione T652 Tariffa delle carte per più corse Edizione 09.12.2018 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valevoli dal 9.

Dettagli

Aufhebung der Ziffer. Die Werbung im unteren Drittel des OnlineTickets kann abgetrennt werden.

Aufhebung der Ziffer. Die Werbung im unteren Drittel des OnlineTickets kann abgetrennt werden. T600 - Allgemeiner Personentarif Änderungen gültig ab 9.12.2012 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 1 41.11 Anwendungsbereich: Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen

Dettagli

T600 - Allgemeiner Personentarif

T600 - Allgemeiner Personentarif T600 - Allgemeiner Personentarif Änderungen gültig ab 01.06.2018 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 1 21.1 27.0.000 200.4.005 4.1.002 redaktionelle Anpassungen Anpassung des Anwendungsbereiches:

Dettagli

Tarifverbund Fribourg - Neue Preise des City-Tickets Fribourg CTIFR (484) Fribourg (Artikel 5489) Preis 1/1: CHF 6.60 Preis 1/2: CHF 5.

Tarifverbund Fribourg - Neue Preise des City-Tickets Fribourg CTIFR (484) Fribourg (Artikel 5489) Preis 1/1: CHF 6.60 Preis 1/2: CHF 5. City-Ticket 600.7 Änderungen gültig ab 12.12.2010 Modifications valables dès le 12.12.2010 Modificazioni valide dal 12.12.2010 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Les modifications suivantes entrent

Dettagli

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente. T654 - Tarif des abonnements généraux, demi-tarif et Voie 7

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente. T654 - Tarif des abonnements généraux, demi-tarif et Voie 7 T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente Änderungen gültig ab 01.06.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Redaktionelle Anpassungen aufgrund Einführung SwissPass

Dettagli

Disposizioni esecutive dell ordinanza sull accesso alla rete ferroviaria

Disposizioni esecutive dell ordinanza sull accesso alla rete ferroviaria Disposizioni esecutive dell ordinanza sull accesso alla rete ferroviaria (DE-OARF) 742.122.4 del 7 giugno 1999 (Stato 5 dicembre 2006) L Ufficio federale dei trasporti (Ufficio federale), visti gli articoli

Dettagli

T Tarif für Sparbillette. T Tarif pour billets dégriffés. T Tariffa per biglietti risparmio

T Tarif für Sparbillette. T Tarif pour billets dégriffés. T Tariffa per biglietti risparmio T600.10 - Tarif für Sparbillette Änderungen gültig ab 01.06.2018 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 21.01 Anpassung der Vorverkaufsfrist von 30 auf 60 Tage. 30.00 Redaktionelle Anpassungen

Dettagli

T657. Tarif für Modul-Abonnemente Tarif des abonnements modulables Tariffa degli abbonamenti modulare

T657. Tarif für Modul-Abonnemente Tarif des abonnements modulables Tariffa degli abbonamenti modulare T657 Tarif für Modul-Abonnemente Tarif des abonnements modulables Tariffa degli abbonamenti modulare Ausgabe: 10.12.2017 Edition: 10.12.2017 Edizione: 10.12.2017 Indice T657... 1 Tarif für Modul-Abonnemente

Dettagli

Disposizioni esecutive dell ordinanza sull accesso alla rete ferroviaria

Disposizioni esecutive dell ordinanza sull accesso alla rete ferroviaria Disposizioni esecutive dell ordinanza sull accesso alla rete ferroviaria (DE-OARF) 742.122.4 del 7 giugno 1999 (Stato 1 novembre 2007) L Ufficio federale dei trasporti (Ufficio federale), visti gli articoli

Dettagli

T601 Gepäck. T601 Bagages. T601 Bagaglio. Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: redaktionelle Änderung

T601 Gepäck. T601 Bagages. T601 Bagaglio. Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: redaktionelle Änderung T601 Gepäck Änderungen gültig ab 01.06.2017 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung redaktionelle Änderung 4.03.000 Elektro-Scooter ergänzt bei nicht zugelassenen Fahrzeugen Priska Kämpf,

Dettagli

T610 Tarif für Sparbillette. T610 Tarif pour billets dégriffés. T610 Tariffa per biglietti risparmio

T610 Tarif für Sparbillette. T610 Tarif pour billets dégriffés. T610 Tariffa per biglietti risparmio T610 Tarif für Sparbillette T610 Tarif pour billets dégriffés T610 Tariffa per biglietti risparmio Ausgabe 01.01.2011 Edition: 01.01.2011 Edizione: 01.01.2011 Indice 0 Avvertenze preliminari... 3 1 Campo

Dettagli

Rapporto sui risultati della consultazione

Rapporto sui risultati della consultazione Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Divisione Finanziamento Inverno 2016 Rapporto sui risultati della consultazione

Dettagli

V520 - Vorschriften über Militär-, Zivilschutz- und Zivildiensttransporte

V520 - Vorschriften über Militär-, Zivilschutz- und Zivildiensttransporte V520 - Vorschriften über Militär-, Zivilschutz- und Zivildiensttransporte P520 - Prescriptions concernant les transports militaires, la protection civile et le service civil P520 - Prescrizioni sui trasporti

Dettagli

11 Stazioni di appoggio.*

11 Stazioni di appoggio.* 11 Stazioni di appoggio.* 42 lumicino diventa verde e solo allora si può azionare il tasto speciale blu con il pittogramma 11.1 Attrezzature standard per viaggiatori disabili. 43 di un orecchio. Il personale

Dettagli

10 Stazioni di appoggio.

10 Stazioni di appoggio. 10 Stazioni di appoggio. 10.1 Attrezzatura per viaggiatori disabili. 33 Spiegazioni tabella a partire dalla pagina 36. Sportello per biglietti accessibile in. Accesso al marciapiede senza scala, rampa

Dettagli

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF) Modifica del 25 agosto 2005 Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle

Dettagli

4 Insertion et modification des relations et des distances dans PRISMA

4 Insertion et modification des relations et des distances dans PRISMA T650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 1.6.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 1 Anwendungsbereich: Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen

Dettagli

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente und Zusatzangebote

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente und Zusatzangebote T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente und Zusatzangebote Änderungen gültig ab 11.12.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Redaktionelle Anpassungen Anpassung

Dettagli

11 Stazioni di appoggio.*

11 Stazioni di appoggio.* 11 Stazioni di appoggio.* 50 così che la chiamata proviene da una persona affetta da mutismo o con problemi 11.1 Attrezzature standard per viaggiatori disabili. 51 di udito. Sono provvisti di questo sistema

Dettagli

T600 - Allgemeiner Personentarif

T600 - Allgemeiner Personentarif T600 - Allgemeiner Personentarif Änderungen gültig ab 13.12.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anpassung des Anwendungsbereiches: Austritt : TTM-tmpf 259 Funiculaire/Téléphérique

Dettagli

T Streckenwechsel. T Changements de parcours. T Cambiamenti di percorso

T Streckenwechsel. T Changements de parcours. T Cambiamenti di percorso T600.6 - Streckenwechsel Änderungen gültig ab 11.12.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anwendungsbereich: 1 Aufnahme der Unternehmung: BBA 840 Busbetrieb Aarau Redaktionelle Anpassungen

Dettagli

Parità salariale nel settore pubblico

Parità salariale nel settore pubblico RELAZIONE DI SINTESI 31.01.2019 Parità salariale nel settore pubblico Risultati del monitoraggio sulla parità salariale 2016-2018 Su incarico dell Ufficio federale per l uguaglianza fra donna e uomo (UFU)

Dettagli

Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria

Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria (OARF-UFT) Modifica del 7 febbraio 2017 L Ufficio federale dei trasporti (UFT) ordina: I L ordinanza dell UFT del 14 maggio 2012 1 concernente

Dettagli

T657. Tariffa degli abbonamenti modulare. Edizione

T657. Tariffa degli abbonamenti modulare. Edizione T657 Tariffa degli abbonamenti modulare Edizione 09.12.2018 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valide dal 9.

Dettagli

Carta sinottica Stato:

Carta sinottica Stato: 54 Aix-les-Bains Grenoble Lyon Avignon Paris Dijon Paris Frasne Le Brassus Morez Genève- Aéroport Carta sinottica Stato: 12.2017 Percorsi con treni muniti di scompartimento integrato per sedie a rotelle.

Dettagli

T600 - Allgemeiner Personentarif

T600 - Allgemeiner Personentarif T600 - Allgemeiner Personentarif Änderungen gültig ab 01.06.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: 1 Ziffer 09.03 Änderung Anpassung des Anwendungsbereiches: Aufnahme : TPG 881 Transports publics

Dettagli

Fase di ampliamento 2035: progetti e benefici

Fase di ampliamento 2035: progetti e benefici Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Scheda informativa 29 settembre 2017 Fase di ampliamento 2035: progetti e

Dettagli

Prezzi delle reti 2019

Prezzi delle reti 2019 Stralcio agenda tascabile Prezzi delle reti 2019 Pubblicità esterna Innovativa. Digitale. Efficace. Aggiornato: 10/2018 Con riserva di modifiche Offerte e prezzi 2019 REMP Prodotto Scheda rete Formato

Dettagli

T 650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 12.12.2010

T 650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 12.12.2010 T 650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 12.12.2010 Es treten folgende Aenderungen in Kraft: Anpassung des Anwendungsbereiches: TPN 738 neu: DV bisher: JV+DV Aufnahme der Unternehmung:

Dettagli

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF) del 27 novembre 2009 (Stato 1 febbraio 2014) Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell

Dettagli

Prezzi delle reti 2014 La pubblicità esterna rapida, efficace, semplice

Prezzi delle reti 2014 La pubblicità esterna rapida, efficace, semplice Stralcio agenda tascabile Prezzi delle reti 2014 La pubblicità esterna rapida, efficace, semplice www.apgsga.ch Aggiornato: 27.01.2014, con riserva di modifiche Offerte e prezzi 2014 Numero Prezzi lordi

Dettagli

Unia Cassa Disoccupazione Chi siamo Cosa possiamo fare per voi

Unia Cassa Disoccupazione Chi siamo Cosa possiamo fare per voi Unia Cassa Disoccupazione Chi siamo Cosa possiamo fare per voi La cassa disoccupazione Unia è aperta a tutti i lavoratori e a tutte le lavoratrici in Svizzera sempre un passo avanti! La cassa disoccupazione

Dettagli

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie

Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF) del 27 novembre 2009 Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni

Dettagli

Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali (Decreto concernente la rete)

Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali (Decreto concernente la rete) Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali (Decreto concernente la rete) DISEGNO del... L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli capoverso, 8a capoverso 3

Dettagli

Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali

Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali (Decreto sulla rete stradale) del 10 dicembre 2012, modificato il 14 settembre 2016 L Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti

Dettagli

Ordinanza dell UFT relativa all ordinanza concernente l accesso alla rete ferroviaria

Ordinanza dell UFT relativa all ordinanza concernente l accesso alla rete ferroviaria Ordinanza dell UFT relativa all ordinanza concernente l accesso alla rete ferroviaria (OARF-UFT) Modifica del 2015 L Ufficio federale dei trasporti ordina: I L ordinanza dell UFT del 14 maggio 2012 1 relativa

Dettagli

Rapporto sui risultati dell indagine conoscitiva. Adeguamenti di ordinanze nell ambito del progetto

Rapporto sui risultati dell indagine conoscitiva. Adeguamenti di ordinanze nell ambito del progetto Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Divisione Finanziamento Estate 2015 Rapporto sui risultati dell indagine

Dettagli

T Tariffa per biglietti risparmio. Edizione

T Tariffa per biglietti risparmio. Edizione T601.10 Tariffa per biglietti risparmio Edizione 01.06.2019 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valevoli dal 1

Dettagli

Ordinanza dell UFT relativa all ordinanza concernente l accesso alla rete ferroviaria

Ordinanza dell UFT relativa all ordinanza concernente l accesso alla rete ferroviaria Ordinanza dell UFT relativa all ordinanza concernente l accesso alla rete ferroviaria (OARF-UFT) Modifica del 21 settembre 2016 L Ufficio federale dei trasporti (UFT) ordina: I L ordinanza dell UFT del

Dettagli

Revisione totale dell ordinanza concernente la legge sulla durata del lavoro (OLDL) Rapporto sull esito della consultazione

Revisione totale dell ordinanza concernente la legge sulla durata del lavoro (OLDL) Rapporto sull esito della consultazione Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Abteilung Politik N. registrazione: / BAV-510.6-00004/00004/00002/00003/00001/00001

Dettagli

Ordinanza dell UFT relativa all ordinanza concernente l accesso alla rete ferroviaria

Ordinanza dell UFT relativa all ordinanza concernente l accesso alla rete ferroviaria Ordinanza dell UFT relativa all ordinanza concernente l accesso alla rete ferroviaria (OARF-UFT) del 14 maggio 2012 (Stato 1 gennaio 2016) L Ufficio federale dei trasporti (UFT), visti gli articoli 10

Dettagli

Vetture a pianale ribassato nel traffico a lunga percorrenza.

Vetture a pianale ribassato nel traffico a lunga percorrenza. Vetture a pianale ribassato nel traffico a lunga percorrenza. Se i marciapiedi nelle stazioni sono dell altezza ideale (M55), i treni dotati di carrozze con ingresso a pianale ribassato nel traffico a

Dettagli

Fase di ampliamento PROSSIF 2035: una migliore cadenza per tutta la Svizzera.

Fase di ampliamento PROSSIF 2035: una migliore cadenza per tutta la Svizzera. Fase di ampliamento PROSSIF 2035: una migliore cadenza per tutta la Svizzera. 2 3 Panoramica della fase di ampliamento PROSSIF 2035. Cadenza al quarto d ora sulle tratte con una forte domanda Cadenza semioraria

Dettagli

Campagne promozionali alla stazione.

Campagne promozionali alla stazione. Campagne promozionali alla stazione. La nostra offerta. Oltre un milione di potenziali contatti ogni giorno e un ampio ventaglio di possibilità. Ogni giorno, oltre un milione di potenziali clienti frequenta

Dettagli

Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali

Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali 3 Decreto federale concernente la rete delle strade nazionali (Decreto sulla rete stradale) Disegno Modifica del Il presente testo è una versione provvisoria: fa fede unicamente il testo pubblicato sul

Dettagli

Condizioni di utilizzo Ticino Ticket (biglietto turistico) Edizione Edizione: novembre 2017 pagina - 1 -

Condizioni di utilizzo Ticino Ticket (biglietto turistico) Edizione Edizione: novembre 2017 pagina - 1 - Condizioni di utilizzo Ticino Ticket (biglietto turistico) Edizione 2018 Edizione: novembre 2017 pagina - 1 - Sommario 0. Introduzione... 4 0.1 Abbreviazioni... 4 1. Trasporto Pubblico... 5 1.1 Avvertenze

Dettagli

Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria 1

Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria 1 Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria 1 (OARF-UFT) del 14 maggio 2012 (Stato 1 gennaio 2019) L Ufficio federale dei trasporti (UFT), vista l ordinanza del 25 novembre 1998 2 concernente

Dettagli

Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria 1

Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria 1 Ordinanza dell UFT concernente l accesso alla rete ferroviaria 1 (OARF-UFT) 742.122.4 del 14 maggio 2012 (Stato 1 marzo 2017) L Ufficio federale dei trasporti (UFT), vista l ordinanza del 25 novembre 1998

Dettagli

T605 - Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken

T605 - Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken T605 - Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken Änderungen gültig ab 11.12.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 1 Anwendungsbereich 3 Brig Visp:

Dettagli

Zone di copertura, onere e partecipazione al canone

Zone di copertura, onere e partecipazione al canone Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale delle comunicazioni UFCOM Zone di copertura, onere e partecipazione al canone 1. Radio commerciali

Dettagli

Ufficio federale dei trasporti UFT

Ufficio federale dei trasporti UFT Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Divisione Finanziamento Settembre 2016 Predisposizione di un credito d impegno

Dettagli

T605. Prescrizioni concernenti il trasporto dei viaggiatori su percorsi comuni

T605. Prescrizioni concernenti il trasporto dei viaggiatori su percorsi comuni T605 Prescrizioni concernenti il trasporto dei viaggiatori su percorsi comuni Edizione : 09.12.2018 Modificazioni valide dal 09.12.2018 Cifra Modifiche Tutte le cifre Stesura come documento senza barriere

Dettagli

Lo spazio a carattere urbano in Svizzera nel 2012

Lo spazio a carattere urbano in Svizzera nel 2012 Dipartimento federale dell interno DFI Ufficio federale di statistica UST Attualità UST Embargo: 18.12.2014, 11:00 21 Disparità regionali e internazionali Neuchâtel, 12.2014 Lo spazio a carattere urbano

Dettagli

E-POST OFFICE TRASMISSIONE DEGLI ORDINI DI PAGAMENTO

E-POST OFFICE TRASMISSIONE DEGLI ORDINI DI PAGAMENTO E-POST OFFICE TRASMISSIONE DEGLI ORDINI DI PAGAMENTO Gli istituti finanziari supportati da E-Post Office Di seguito trovate una panoramica degli istituti finanziari supportati in E-Post Office nel quadro

Dettagli

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto Scegliete la Cassa disoccupazione Unia Puntate su un trattamento efficiente delle vostre pratiche e su una consulenza personale competente in tutte le questioni

Dettagli

Schede delle reti 2015 Pubblicità analogica, digitale, innovativa

Schede delle reti 2015 Pubblicità analogica, digitale, innovativa Stralcio agenda tascabile Schede delle reti 2015 Pubblicità analogica, digitale, innovativa Aggiornato: 03.09.2014 www.apgsga.ch Schede delle reti 01 Cities F200 Big28 > Nazionale Prodotto nazionale. Copertura:

Dettagli

Ordinanza del DFI del 25 novembre 2015 sulle regioni di premio

Ordinanza del DFI del 25 novembre 2015 sulle regioni di premio Ordinanza del DFI del 25 novembre 2015 sulle regioni di Modifiche previste per il 1 gennaio 2018 Commento e tenore delle modifiche Berna, settembre 2016 1 Indice 1 Contesto 3 2 Principi di definizione

Dettagli

Schede delle reti 2019

Schede delle reti 2019 Stralcio agenda tascabile Schede delle reti 2019 Pubblicità esterna Innovativa. Digitale. Efficace. Aggiornato: 08/2018 Con riserva di modifiche Schede delle reti analogiche Le reti sono raggruppamenti

Dettagli

T Facilitazione di viaggio per bambini. Edizione

T Facilitazione di viaggio per bambini. Edizione T600.3 Facilitazione di viaggio per bambini Edizione 09.12.2018 Dählhölzliweg 12 Tel + 41 31 359 22 40 www.ch-direct.org CH-3000 Bern 6 Fax + 41 31 359 23 10 info@ch-direct.org Modificazioni valide dal

Dettagli

Con le FFS la vostra pubblicità arriva dritta a destinatione

Con le FFS la vostra pubblicità arriva dritta a destinatione Con le FFS la vostra pubblicità arriva dritta a destinatione Pubblicità interna pubblicità in treno Sul binario giusto per un maggiore effetto Cifre convincenti Ø durata della permanenza dei passeggeri

Dettagli

21.01 Sparbillette sind neu 30 Tage vor dem gewünschten Reisetag und 1 Tag vor Abfahrt erhältlich.

21.01 Sparbillette sind neu 30 Tage vor dem gewünschten Reisetag und 1 Tag vor Abfahrt erhältlich. T600.10 - Tarif für Sparbillette Neuausgabe gültig ab 13.12.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 21.01 Sparbillette sind neu 30 Tage vor dem gewünschten Reisetag und 1 Tag vor Abfahrt

Dettagli

Primavera La collezione 100% Disponibili dal 10 aprile C&A negozi in Svizzera

Primavera La collezione 100% Disponibili dal 10 aprile C&A negozi in Svizzera Disponibili dal 10 aprile 2014 La collezione 100% C&A negozi in Svizzera Aarau Amriswil-Amriville Avry Basel Freie Strasse Basel St. Jakob Park Basel Stücki Bassecourt Bern Marktgasse Bern-Wankdorf Biel/Bienne

Dettagli

relativa all articolo 15a dell ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l esercizio delle ferrovie (Oferr; RS )

relativa all articolo 15a dell ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l esercizio delle ferrovie (Oferr; RS ) Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Infrastruttura e Sicurezza V 1.1 1 maggio 2016 N. registrazione/dossier:

Dettagli

Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken

Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken 605 Vorschriften für die Beförderung von Personen über Gemeinschaftsstrecken Änderungen ab 12.12.2010 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Anpassung des Anwendungsbereiches Folgende Gemeinschaft wird

Dettagli

Condizioni di utilizzo Biglietto turistico

Condizioni di utilizzo Biglietto turistico Condizioni di utilizzo Biglietto turistico 1 Sommario 0. Introduzione... 3 0.1 Abbreviazioni... 3 1. Avvertenze preliminari... 3 2. Raggiodi validità... 4 2.1 Imprese partecipanti... 4 2.2 Comprensorio...

Dettagli

Quadri dell edilizia Svizzera

Quadri dell edilizia Svizzera RETE E FEDERAZIONE Quadri dell edilizia Svizzera La tua rete di contatti nel settore della costruzione Q Q Specifico per i quadri Q Q Vicino alla pratica Q Q Orientato alle soluzioni «La rete di contatti

Dettagli

Funivia Intragna Pila Costa

Funivia Intragna Pila Costa Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi Funivia Intragna Pila Costa In vigore dal 12.12.2010 Questa tariffa abroga e sostituisce la tariffa del 12 dicembre 2008 Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi SA,

Dettagli

Veloselbstverlad: Obligatorische Platzreservierung in IC-Zügen, welche durch den Gotthard Basistunnel fahren vom 21. März Oktober.

Veloselbstverlad: Obligatorische Platzreservierung in IC-Zügen, welche durch den Gotthard Basistunnel fahren vom 21. März Oktober. T601 Gepäck Änderungen gültig ab 11.12.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 1 2/3 4.0.1.000 Gepäck: Dieser Tarif wird von allen am direkten Verkehr beteiligten Transportunternehmen

Dettagli

Pubblicità digitale che arriva a destinazione.

Pubblicità digitale che arriva a destinazione. Pubblicità digitale che arriva a destinazione. Dati media. Il profili dei nostri utenti. 1 Interessi Affinità Caratteristiche socio-demografiche. Sesso Età Arte e cultura 107 Vestiti e moda 104 Cosmesi,

Dettagli

APERTURA DOMENICALE A DICEMBRE

APERTURA DOMENICALE A DICEMBRE ARGOVIA APPENZELLO ESTERNO BASILEA CAMPAGNA BASILEA CITTÀ BERNA FRIBURGO GINEVRA GLARONA GRIGIONI GIURA LUCERNA NEUCHÂTEL OBVALDO SCIAFFUSA SVITTO SOLETTA SAN GALLO TURGOVIA TICINO URI VAUD VALLESE ZUGO

Dettagli

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto Disoccupazione che fare? Annunciatevi immediatamente alla disoccupazione appena ricevete la lettera di licenziamento, anche se il vostro rapporto di lavoro

Dettagli

742.141.21 Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie

742.141.21 Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF) del 27 novembre 2009 (Stato 1 gennaio 2013) Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell

Dettagli

Appartamenti a Lucerna: aumento dei prezzi dell 82 per cento in 10 anni

Appartamenti a Lucerna: aumento dei prezzi dell 82 per cento in 10 anni Comunicato stampa Rapporto immobiliare 2017 di comparis.ch e del Politecnico di Zurigo Appartamenti a Lucerna: aumento dei prezzi dell 82 per cento in 10 anni In nessun altro posto della Svizzera i prezzi

Dettagli

Tratte in prossimità del confine

Tratte in prossimità del confine Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Divisioni Infrastruttura e Sicurezza N. registrazione/dossier: alla direttiva

Dettagli

di Fabio Veronesi da Racconti di viaggio del 11 agosto 2012 La mappa del percorso effettuato. Disegno Fabio Veronesi

di Fabio Veronesi da Racconti di viaggio del 11 agosto 2012 La mappa del percorso effettuato. Disegno Fabio Veronesi di Fabio Veronesi da Racconti di viaggio del 11 agosto 2012 Da Cernier a Pré-St-Didier con divagazioni L'iniziale idea di percorrere il tunnel del Gran San Bernardo utilizzando le autocorse di linea che

Dettagli

Tariffe inverno 2017/2018 Prezzi in CHF. EURO al cambio del giorno

Tariffe inverno 2017/2018 Prezzi in CHF. EURO al cambio del giorno Prezzi abbonamenti generali validi per la stagione invernale 17/18 Numero di giorni 2 156.00 104.00 52.00 3 223.00 148.70 74.30 4 283.00 188.70 94.30 5 339.00 226.00 113.00 6 376.00 250.70 125.30 7 422.00

Dettagli

Studio tematico A5: Traffico d'agglomerato. Monitoraggio dello spazio urbano svizzero

Studio tematico A5: Traffico d'agglomerato. Monitoraggio dello spazio urbano svizzero DATEC Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell energia e delle comunicazioni Bundesamt für Raumentwicklung Office fédéral du développement territorial Ufficio federale dello sviluppo territoriale

Dettagli

Schede delle reti

Schede delle reti Stralcio agenda tascabile Schede delle reti 2019 2 Pubblicità esterna Innovativa. Digitale. Efficace. Aggiornato: 02/2019 Con riserva di modifiche Le reti d'affissione APG SGA sono prodotti di qualità

Dettagli