Aufhebung der Ziffer. Die Werbung im unteren Drittel des OnlineTickets kann abgetrennt werden.

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Aufhebung der Ziffer. Die Werbung im unteren Drittel des OnlineTickets kann abgetrennt werden."

Transcript

1 T600 - Allgemeiner Personentarif Änderungen gültig ab Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anwendungsbereich: Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen Sie bitte dem ÖV-Info- Beitrag «Änderungen der Anwendungsbereiche auf », resp. dem entsprechenden InfoPoint-Beitrag. Aufhebung der Ziffer. Die Werbung im unteren Drittel des OnlineTickets kann abgetrennt werden Neuer Integraler Tarifverbund: Arcobaleno und Z-Pass Erhöhung der Klassenspanne von 1.70 auf den Faktor Preisanpassungen gemäss neuer Preistabelle. Priska Kämpf, Tarifmanagement, VöV T600 Tarif général des voyageurs Modifications valables dès le Les modifications suivantes entrent en vigueur : Chiffre Modification 1 Champ d application : Le champ d application a été mis à jour. Les modifications sont indiquées dans l article «modification des champs d application au » de l Info TP, et dans l article InfoPoint y relatif Suppression du chiffre. La publicité du tiers inférieur du OnlineTicket peut être séparée Introduction de la CTI Arcobaleno et du Z-Pass Hausse du lien arithmétique entre les classes de 1,70 à 1, Adaptation des prix selon nouveau barème des prix. Priska Kämpf, gestion des tarifs, UTP

2 T600 - Tariffa generale per viaggiatori Modificazioni valide dal Entrano in vigore le seguenti modificazioni: Cifra Modifiche 1 Campo d applicazione È stato aggiornato il campo d'applicazione. Per le modifiche si rimanda all'info TP, articolo «Modifiche dei campi d'applicazione per l' » o al rispettivo contributo InfoPoint Soppressione della cifra. La pubblicità nell ultimo terzo del OnlineTicket può essere staccato Introduzione della Tariffa Integrata Arcobaleno e Z-Pass Aumento del rapporto aritmetico fra le classi dal coefficiente 1,70 a 1, Adattamenti dei prezzi secondo il nuovo prontuario. Priska Kämpf, gestione tariffe, UTP

3 Schweizerische Transportunternehmen Entreprises suisses de transport Imprese svizzere di trasporto Allgemeiner Personentarif Tarif général des voyageurs Tariffa generale per viaggiatori Ausgabe: Edition: Edizione:

4

5 Indice 0 Avvertenze preliminari Tariffa normale Leggi, ordinanze, tariffe, prescrizioni e regolamenti Treni, personale dei treni Stazioni Carozze Sospensioni dell'esercizio Modifiche dell'offerta, della tariffa e del prezzo Giorni festivi generali Trasporto delle persone Titolo di trasporto Protezione dei dati Campo d'applicazione Disposizioni generali Specie di titoli di trasporto Formazione dei prezzi Durata di validità Itinerario Interruzione del viaggio Ragazzi e giovani Cani e piccoli animali Bagagli a mano Senior Carta di base Emissione In generale Biglietti a destinazione fissa Biglietti PP scritti a mano E Tickets Avvertenze preliminari Disposizioni generali per gli E Tickets Disposizioni generali per gli OnlineTickets Disposizioni generali per i MobileTickets E Tickets della tariffa normale Treni soggetti a supplemento, prenotazioni dei posti Treni soggetti a supplemento Prenotazione dei posti Offerte notturne Vakat Vakat Irregolarità Emissione erronea di biglietti Corse sbagliate (senza settore di autocontrollo) Interruzioni del traffico Diritti dei viaggiatori in caso di perturbazioni dell'esercizio Comunità integrale e Comunità per abbonamenti In generale Elenco delle comunità Disposizioni d'utilizzazione Accesso agli impianti / Salita e discesa Comportamento nei treni Utilizzazione delle classi di carrozza Indennità per il disturbo e disposizioni penali...2 I

6 Indice 11 Istruzione sulla protezione dei dati personali e dei clienti Avvertenze preliminari Definizioni Scopo Raggio di validità Competenze Dati dei clienti Dati degli abbonamenti Obbligo di fornire Valorizzazione Esempi di stampa di etichette indirizzo Prezzi Basi della tariffa normale Calcolo dei prezzi di trasporto Prontuario dei prezzi Esempi di calcolo Tasse Tasse Il cliente ha apportato manualmente indicazioni inammissibili...4 II

7 0 Avvertenze preliminari 00 Tariffa normale Questa tariffa contiene sia le condizioni generali sia i prezzi per il trasporto dei viaggiatori sulle linee delle imprese svizzere di trasporto partecipanti al servizio diretto svizzero (SD) Come tariffa normale valgono le condizioni e i prezzi seguenti. In mancanza di disposizioni di diverso tenore, si riscuote l'intero prezzo normale. 01 Leggi, ordinanze, tariffe, prescrizioni e regolamenti La presente tariffa si basa sulla Legge federale sul trasporto dei viaggiatori (LTV, RS 745.1) e sulla "Ordinanza sul trasporto di viaggiatori (OTV, RS ). Le disposizioni di questa tariffa valgono anche per il trasporto che è soggetto alle tariffe e alle prescrizioni contemplate alla cifra 01.01, purché in questi documenti non siano previste deroghe Inoltre, fanno stato anche le tariffe e le prescrizioni seguenti: 603 Indicatore delle distanze FFS 604 Distanze tariffali e prezzi delle imprese di trasporto concessionarie e, qualora siano applicabili: 520 Prescrizioni sui trasporti militari, della protezione civile e del servizio civile 545 Prescrizioni concernenti i mezzi di pagamento Facilitazioni di viaggio per famiglie carta junior / carta nipotini Facilitazioni di viaggio per viaggiatori con un handicap Viaggiatori privi di titolo di trasporto valido / Abuso, falsificazione Cambiamenti di percorso City Ticket Buoni Prescrizioni sui rimborsi 601 Tariffa generale per bagagli 605 Prescrizioni concernenti il trasporto dei viaggiatori su percorsi comuni en 615 Condizioni per offerte nel tempo libero e le ditte e altre disposizioni per l'emissione 639 Disposizioni concernenti le facilitazioni di viaggio per il personale 650 Tariffa degli abbonamenti di percorso Comunità tariffarie 652 Tariffa delle carte per più corse 654 Tariffa degli abbonamenti generali, metà prezzo e Binario Interregionaler Verbundtarif 656.xx Norme per gli abbonamenti regionali di vacanze 660 Tariffa per viaggi di gruppi 673 Offer Switzerland Swiss Travel System T600 0 Avvertenze preliminari 1

8 681 Tariffa per il Check in alla stazione e per Fly Rail Baggage La presente tariffa è pubblicata in tedesco, francese e italiano. In caso d'incertezza fa stato la versione in tedesco. 02 Treni, personale dei treni Nella tariffa, con le espressioni «treni» e «personale dei treni» s'intendono anche le funivie, i battelli e le automobili, come pure il rispettivo personale. 03 Stazioni La designazione «stazioni» si applica a tutte le stazioni principali e secondarie occupate e non occupate, come pure a quelle del servizio automobili e di navigazione. 04 Carozze Per carrozze s'intendono anche autobus, battelli, cabine e seggiovie. 05 Sospensioni dell'esercizio In certe stagioni, alcune imprese di trasporto sospendono l'esercizio completamente o su tratte parziali. Durante il periodo di sospensione dell'esercizio, non è ammessa l'emissione di biglietti a destinazione delle stazioni situate sulle linee non in esercizio Informazioni più particolareggiate sono pubblicate negli orari, negli affissi delle imprese di trasporto e, per il personale della vendita, all'infoportal (HAFAS Information Manager Link FFS Link ITC). 06 Modifiche dell'offerta, della tariffa e del prezzo Con riserva di modifiche per tutti i dati concernenti le offerte, le tariffe e i prezzi. Le modifiche vengono comunicate nell'info TP per quanto possibile su Internet. 07 Giorni festivi generali Sono giorni festivi generali 1 e 2 gennaio, Venerdì Santo, Lunedì di Pasqua, Ascensione, Lunedì di Pentecoste, 1 agosto, 25 e 26 dicembre. 08 Trasporto delle persone Con il contratto di trasporto di viaggiatori l'impresa s'impegna a trasportare contro pagamento una persona da una stazione a un'altra. Il contratto conferisce al viaggiatore il diritto di utilizzare le corse pubblicate nell'orario e le corse speciali accessibili al pubblico La designazione «stazioni» si applica a tutte le stazioni principali e secondarie occupate e non occupate, come pure a quelle del servizio automobili e di navigazione In certe stagioni, alcune imprese di trasporto sospendono l'esercizio completamente o su tratte parziali. Durante il periodo di sospensione dell'esercizio, non è ammessa l'emissione di biglietti a destinazione delle stazioni situate sulle linee non in esercizio. 2 T600 0 Avvertenze preliminari

9 08.1 Titolo di trasporto Sulle reti delle imprese di trasporto del servizio diretto vale in generale l'obbligo del biglietto prima di iniziare il viaggio. I viaggiatori devono essere in possesso di titoli di trasporto validi prima di intraprendere il viaggio. Devono conservare i titoli di viaggio originali per tutta la durata del viaggio ed esibirli e/o consegnarli su richiesta alle persone incaricate del controllo. 09 Protezione dei dati Nel trattamento dei dati personali e dei clienti, le Imprese svizzere di trasporto si attengono alle disposizioni del diritto sulla protezione dei dati e sulle telecomunicazioni. I dati personali e dei clienti sono necessari e vengono trattati per l'assicuramento degli introiti (controllo dei titoli di trasporto e di riduzione, lotta contro gli abusi ecc.) e per altre prestazioni di servizio. Le Imprese svizzere di trasporto sono autorizzate a trattare tutti i dati del cliente (relativi ai biglietti e al controllo come pure, all'occorrenza, dati degni di protezione in relazione con un eventuale abuso) per l'intero svolgimento del processo di controllo, e a scambiarli con altre imprese di trasporto (nel caso di titoli di trasporto o di riduzione internazionali, anche nell'ambito dell'unione Europea) allo scopo di controllare la validità e per evitare abusi. Il cliente prende atto che alla scoperta di abusi e di falsificazioni le Imprese svizzere di trasporti possono mettere a disposizione di tutti i servizi interni interessati così come delle imprese di trasporto esterne i corrispondenti dati personali o dei clienti (non più anonimizzati e all'occorrenza degni di protezione), allo scopo di evitare ulteriori abusi. Possono essere scambiati con imprese di trasporto interne ed esterne anche i dati personali e di clienti condannati penalmente con una sentenza cresciuta in giudicato, in particolare a fini di prevenzione. In questo contesto rimane garantito il corretto accesso a dati personali e dei clienti degni di protezione secondo il diritto sulla protezione dei dati Il cliente prende atto che le Imprese svizzere di trasporto possono utilizzare dati personali e dei clienti anonimizzati per ricerche di mercato nell'ambito di futuri miglioramenti della propria offerta come pure per il marketing e campagne promozionali. Il cliente prende atto che potrà ricevere dalle Imprese svizzere di trasporto materiale informativo o comunicati pubblicitari (offerte, novità ecc.). Se un cliente non desidera far capo a tale possibilità, deve indicarlo esplicitamente all'atto dell'ordinazione o del ritiro di un titolo di trasporto o di riduzione alle Imprese svizzere di trasporto; in caso contrario esse possono partire dal presupposto che i dati personali e dei clienti non degni di protezione possono essere scambiati con i loro partner per scopi di marketing Le Imprese svizzere di trasporto possono conferire a terzi l'intera procedura di ordinazione di una carta d'abbonamento e l'approntamento di chiavi di riparto degli introiti. Per quanto attiene al trattamento dei dati personali e dei clienti, i terzi incaricati dalle Imprese svizzere di trasporto sono obbligati, nel quadro delle loro attività definite, ad attenersi alle disposizioni del diritto sulla protezione dei dati e la telecomunicazione. Il cliente prende atto che le imprese svizzere di trasporto come pure eventuali terzi, incaricati di elaborare transazioni inerenti all'allestimento e all'incasso di una carta d'abbonamento, o dell'approntamento di chiavi di riparto, possono entrare a conoscenza dei loro dati personali e dei clienti Le particolarità concernenti il trattamento dei dati personali e dei clienti nella banca dati dei clienti (KUBA) delle Imprese svizzere di trasporto, l'obbligo d'informazione e il diritto d'informazione del cliente sono disciplinati al capitolo T600 0 Avvertenze preliminari 3

10 4 T600 0 Avvertenze preliminari

11 Anwendungsbereich Tarif 600 Champ d'application Tarif 600 Campo d'applizione Tariffa 600 : : Anwendung des Tarifs im internen und direkten Verkehr Application du tarif en service interne et direct Applicazione della tariffa nel servizio interno e diretto Anwendung des Tarifs nur im direkten Verkehr Application du tarif seulement en service direct Applicazione della tariffa solo nel servizio diretto Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione A AAGL 811 Autobus AG Liestal AAGR 812 Auto AG Rothenburg AAGS 841 Auto AG Schwyz AAGU 816 Auto AG Uri AB Auto 744 Automobildienst Appenzeller Bahnen AB-ab 022 Appenzeller Bahnen Gossau SG Appenzell Wasserauen St. Gallen Gais Appenzell Altstätten Stadt ABl 862 Autolinee Bleniesi rete interurbana AB-rhb 071 Appenzeller Bahnen Rorschach Heiden AB-rhw 139 Appenzeller Bahnen Rheineck Walzenhausen AB-tb 089 Appenzeller Bahnen St. Gallen Trogen AFA 813 Autoverkehr Frutigen-Adelboden Frutigen Adelboden Frutigen Kandersteg Linien LenkBus T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 1

12 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione AMSA 736 Autolinea Mendrisiense AOT 843 Autokurse Oberthurgau rete interurbana ARAG 819 Automobilgesellschaft Rottal AG ARBAG 209 Aletsch Riederalp Bahnen AG Mörel Greich Riederalp Mitte Mörel Ried Riederalp West ARIM 706 Autobus Riddes-Isérables-Mayens-de-Riddes réseau interurbain ARL 858 Autolinee Regionali Luganesi rete interurbana AS 856 Autobetrieb Sernftal ASGS 888 Autotransports Sion-Grône-Sierre réseau interurbain ASM Auto 870 Automobildienste Aare Seeland mobil ASM-bti 038 Aare Seeland mobil ASM-ltb 128 Aare Seeland mobil ASM-rvo 056 Aare Seeland mobil ASM-snb 081 Aare Seeland mobil AVG 859 Autoverkehr Grindelwald Biel Täuffelen Ins Ligerz Prêles St.Urban Ziegelei Niederbipp Solothurn Niederbipp AVJ 731 Autotransports de la Vallée de Joux réseau interurbain AWA 832 Autobetrieb Weesen-Amden 2 T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

13 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione B BAB 262 Bettmeralp Bahnen BBB 149 Beatenbergbahn AG Betten Talstation Betten Dorf Bettmeralp Betten Talstation Bettmeralp (direkt) Beatenbucht Beatenberg, Station BBE 205 Bergbahnen Beckenried-Emmetten Beckenried Klewenalp Emmetten Stockhütte BDWM/Autwm 899 BDWM Transport Wohlen Meisterschwanden BDWM-bd 031 BDWM Transport Wohlen Bremgarten Dietikon BET 114 Bahnen Engelberg-Trübsee-Titlis AG Engelberg Trübsee Kleintitlis BGF 201 Bergbahnen Grindelwald-First Grindelwald First BGU 894 Busbetrieb Grenchen und Umgebung BLAG 871 Busland AG BLM 032 Bergbahn Lauterbrunnen-Mürren Lauterbrunnen Mürren BLS/SBB 500 BLS/SBB Thun-Brig/-Interlaken Thun Brig Thun Interlaken Ost BLS-bn 034 BLS AG BLS-brs 183 BLS AG BLS-ebt 045 BLS AG Bern Neuchâtel Brienzersee Burgdorf Langnau Hasle-Rüegsau Sumiswald-Grünen Solothurn Burgdorf Thun T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 3

14 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione BLS-gbs 052 BLS AG BLS-mlb 062 BLS AG BLS-sez 076 BLS AG BLS-ths 192 BLS AG BLS-vhb 092 BLS AG BLT 037 Baselland-Transport BLT Auto 879 Automobildienste BLT Bern Schwarzenburg Bern Thun Busswil Büren an der Aare Flamatt Laupen Konolfingen Luzern Murten Lyss Spiez Zweisimmen Thunersee Langenthal Wolhusen Linien Birsigtal/Birseck BMH 307 Bergbahnen Meiringen-Hasliberg AG Meiringen Hasliberg Reuti BOB 035 Berner-Oberland-Bahnen BOB-spb 140 Berner Oberland-Bahnen Interlaken Ost Grindelwald Interlaken Ost Lauterbrunnen Wilderswil Schynige Platte BOGG 793 Busbetrieb Olten-Gösgen-Gäu BPG 191 Basler Personenschifffahrts-Gesellschaft Basel-Rheinhafen (Dreiländereck) Rheinfelden BRB 104 Brienz-Rothorn-Bahn Brienz Brienzer Rothorn BRER 772 Busbetrieb Rapperswil-Eschenbach-Rüti ZH BRSB 105 Braunwald-Standseilbahn AG Linthal Braunwald 4 T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

15 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione BSB Fähr 360 Bodensee-Schiffsbetriebe Romanshorn-Friedrichshafen Romanshorn Friedrichshafen BSG 182 Bielersee-Schifffahrtgesellschaft Bielersee BSU 883 Busbetrieb Solothurn und Umgebung BVB 823 Basler Verkehrsbetriebe C (Linie 50: Basel SBB Basel EuroAirport) CGN 184 Compagnie Générale de Navigation sur le Lac Léman Lac Léman CJ 043 Chemins de fer du Jura CJ Auto 833 Service d'automobiles CJ D Glovelier Le Noirmont Tavannes La Chaux-de-Fonds Le Noirmont Tavannes Porrentruy Bonfol réseau interurbain DB/SH 353 Deutsche Bahn AG E Schaffhausen Thayngen/ Trasadingen/Erzingen EB 203 Luftseilbahn Engelberg-Brunni Engelberg Ristis F FART 049 Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi Locarno Camedo transito FART Auto 817 Servizio d'automobili FART FB 046 Forchbahn rete interurbana Zürich Stadelhofen Esslingen FE 269 Luftseilbahn Fiesch-Eggishorn Fiesch Fiescheralp T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 5

16 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione FE/FE 266 Luftseilbahn Fiesch-Eggishorn Fiescheralp Eggishorn FLP 047 Ferrovia Luganesi SA Lugano Ponte Tresa FMB 116 Funicolare Cassarate-Monte Brè Cassarate Monte Brè FS Domo 422 Ferrovie Italiane dello Stato FS Luino 423 Ferrovie Italiane dello Stato Iselle transito Domodossola Pino transito Luino FUNIC-be 101 Funiculaires Bienne-Evilard et Bienne-Macolin Biel/Bienne Evilard FUNIC-bm 103 Funiculaires Bienne-Evilard et Bienne-Macolin Biel/Bienne Magglingen FW 051 Frauenfeld-Wil-Bahn G Frauenfeld Wil GGB 121 Gornergrat Bahn Zermatt Gornergrat GGM 312 Gondelbahn Grindelwald Grund-Männlichen Grindelwald Grund Männlichen GKO 323 Gondelbahn Kandersteg-Oeschinensee AG Kandersteg Oeschinen H HKDS 253 Hoher Kasten Drehrestaurant und Seilbahn AG Brülisau Hoher Kasten J JB 124 Jungfraubahn L Kleine Scheidegg Jungfraujoch LABB 306 Lauchernalp Bergbahnen AG Wiler Lauchernalp 6 T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

17 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione LAF 204 Luftseilbahn Adliswil-Felsenegg Adliswil Felsenegg LDN 250 Luftseilbahn Dallenwil-Niederrickenbach Niederrickenbach Station Niederrickenbach Dorf LDW 254 Luftseilbahn Dallenwil-Wirzweli Dallenwil Wirzweli LEB 055 Chemin de Fer Lausanne-Echallens-Bercher Lausanne Echallens Bercher LESt 264 Luftseilbahn Erlenbach-Stockhorn Erlenbach Stockhorn LGH 220 Luftseilbahn Grächen-Hannigalp Grächen Hannigalp LJK 255 Luftseilbahn Jakobsbad-Kronberg Jakobsbad Kronberg LKS 228 Luftseilbahn Kandersteg-Stock (Gemmi) AG Kandersteg Sunnbüel LKüS 281 Luftseilbahn Küssnacht a/r-seebodenalp AG Küssnacht am Rigi Seebodenalp LLB 855 Auto Leuk-Leukerbad LLG 229 Luftseilbahn Leukerbad-Gemmipass Leukerbad Gemmipass LLS 243 Luftseilbahn Lungern-Schönbüel Lungern Schönbüel LMS 319 Luftseilbahn Morschach - Stoos Morschach Stoos LNM 189 Société de Navigation sur les Lacs de Neuchâtel et Morat Lacs de Neuchâtel et Morat LO 127 Métro Lausanne-Ouchy SA Lausanne-Flon Ouchy LRF 232 Luftseilbahn Rhäzüns-Feldis AG Rhäzüns Feldis/Veulden LRU 211 Luftseilbahn Raron-Unterbäch Raron Unterbäch T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 7

18 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione LSBR 283 Luftseilbahn Sörenberg-Brienzer Rothorn AG Sörenberg Brienzer Rothorn LSMS/MS 268 Luftseilbahn Mürren-Schilthorn Mürren Schilthorn LSMS-lsms 256 Luftseilbahn Stechelberg-Mürren-Schilthorn Stechelberg Mürren LSS 213 Luftseilbahn Schwägalp-Säntis Schwägalp Säntis LUFAG 214 Luftseilbahn Unterterzen-Flumserberg AG Unterterzen Oberterzen Tannenbodenalp LWE 215 Luftseilbahn Wasserauen-Ebenalp AG Wasserauen Ebenalp LWM 216 Luftseilbahn Wengen-Männlichen Wengen Männlichen M MBC 029 Transports de la région Morges-Bière-Cossonay Morges Apples Bière Morges L'Isle-Mont-la-Ville MBC Auto 764 Service d'automobiles MBC réseau interurbain MBC-cg 344 Transports de la Région-Morges-Bière-Cossonay Cossonay Cossonay-Ville MGB/asng 742 Automobildienst MGB MGB/Autofo 851 Automobildienst MGB MGB-bvz 093 Matterhorn Gotthard Bahn MGB-fo 048 Matterhorn Gotthard Bahn Brig Zermatt Brig Disentis MIB 132 Meiringen-Innertkirchen-Bahn Meiringen Innnertkirchen MOB 064 Chemin de fer Montreux-Oberland Bernois Montreux Zweisimmen Lenk i. S. 8 T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

19 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione MS 134 Società della Ferrovia Lugano-Monte San Salvatore Lugano-Paradiso Monte San Salvatore MVR/HR 130 Transports Montreux-Vevey-Riviera Haut-de-Caux Rochers-de-Naye MVR-cev 042 Transports Montreux-Vevey-Riviera Vevey Blonay Les Pléiades MVR-las 125 Transports Montreux-Vevey-Riviera Sonloup Les Avants MVR-mtgn 131 Transports Montreux-Vevey-Riviera Montreux Haut-de-Caux MVR-vcp 155 Transports Montreux-Vevey-Riviera Vevey (funi) Chardonne-Jongny Mont-Pèlerin N NB 135 Niesenbahn AG NHB 239 Niederhornbahn AG Mülenen Niesen Kulm Beatenberg Niederhorn NStCM 066 Chemin de fer Nyon-St.Cergue-Morez P Nyon La Cure PAG 801 PostAuto Schweiz AG PAG/RA 787 Autobus Monthey-Collombey-Vouvry Monthey Collombey Vouvry PB 136 Pilatus-Bahnen POSTBUS A 703 ÖBB Postbus GmbH R Alpnachstad Pilatus Kulm Luzern Kriens Pilatus Kulm Nauders, Mühle Landeck RA 074 RegionAlps SA Martigny Orsières/Le Châble T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 9

20 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione RB 137 Rigi-Bahnen AG RBL 873 Regionalbus Lenzburg AG Arth-Goldau Rigi Kulm Vitznau Rigi Kulm Weggis Rigi Kaltbad RBS 088 Regionalverkehr Bern-Solothurn Bern Solothurn Bern Unterzollikofen Bern Worblaufen Worb Dorf RBS Auto 850 Automobildienst RBS RhB 072 Rhätische Bahn RhB Auto 865 Autoverkehr RhB RTB 138 Rheintal Bus AG Chur Arosa Chur Disentis/Mustér Chur Landquart Davos Chur Landquart Vereina Scuol-Tarasp Chur Thusis St.Moritz Klosters Filisur Pontresina Samedan Scuol-Tarasp St.Moritz Pontresina Disentis St.Moritz Samedan RVSH 846 Regionale Verkehrsbetriebe Schaffhausen S SAD Auto 704 Automobildienst SAD AG Nauders, Mühle Malles, stazione SBB 011 Schweizerische Bundesbahnen alle Linien SBB Bus 702 Automobildienst SBB 10 T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

21 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione SBC 766 Stadtbus Chur AG SBG 354 Südbadenbus GmbH, Engadin Bus Singen Stein am Rhein SBS 195 Schweizerische Bodensee-Schifffahrtsgesellschaft AG SBW 882 Stadtbus Winterthur SGV 185 Schifffahrtsgesellschaft des Vierwaldstättersees Vierwaldstättersee SGZ 186 Schifffahrtsgesellschaft des Zugersees Zugersee SMC 142 Transports Sierre-Montana-Crans Service d'automobiles SMC Sierre Montana Gare SMF-lsm 222 Sportbahnen Melchsee-Frutt Stöckalp Melchsee-Frutt SMtS 143 Funiculaire St-Imier - Mont-Soleil SA St-Imier Mont-Soleil SNL 188 Società di Navigazione Lago di Lugano Lago di Lugano SNL Auto 737 Automobildienst SNL rete interurbana SOB-bt 036 Schweizerische Südostbahn AG Nesslau-Neu St.Johann St.Gallen Romanshorn SOB-sob 082 Schweizerische Südostbahn AG Arth-Goldau Biberbrugg Rapperswil/Wädenswil/Einsiedeln SSIF 424 Società Subalpina di Imprese Ferroviare Camedo transito Domodossola SthB 145 Stanserhornbahn STI 146 Verkehrsbetriebe STI AG Stans Stanserhorn T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 11

22 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione StoB 112 Stoosbahnen AG Schlattli Stoos SVB 106 Städtische Verkehrsbetriebe Bern Worb Dorf Gümligen Bern Bern Fischermätteli SVB/kmb 721 Städt. Verkehrsbetriebe Bern SZU 078 Sihltal-Zürich-Uetliberg-Bahn Zürich HB Adliswil Langnau-Gattikon Sihlwald Zürich HB Triemli Uetliberg SZU Auto 807 Automobildienst SZU T THURBO 065 THURBO AG TMR Auto 835 Service d'automobiles TMR Schaffhausen Kreuzlingen Romanshorn Wil Weinfelden Kreuzlingen Konstanz réseau interurbain TMR-mc 061 Transports de Martigny et Régions Martigny Châtelard-Frontière TPC/Auaomc 818 Service d'automobiles TPC TPC/Autbvb 852 Service d'automobiles TPC réseau interurbain réseau interurbain TPC/Autova 722 Service d'automobiles TPC (Aigle-Villeneuve) réseau interurbain TPC-al 023 Transports Publics du Chablais Aigle Leysin-Grand-Hôtel TPC-aomc 024 Transports Publics du Chablais Aigle Ollon Monthey Champéry TPC-asd 027 Transports Publics du Chablais Aigle Sépey Les Diablerets TPC-bvb 039 Transports Publics du Chablais Bex Villars-sur-Ollon Villars-sur-Ollon Col-de-Bretaye 12 T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

23 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione TPF 053 Transports publics fribourgeois Bulle Broc Fribourg Murten Ins Palézieux Châtel-St-Denis Bulle Montbovon Romont Bulle TPF Auto 834 Service d'automobiles TPF réseau interurbain TPN 738 Transports Publics de la Région Nyonnaise réseau interurbain TRAVYS/ays 868 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix réseau interurbain TRAVYS/tpy 895 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix réseau interurbain TRAVYS-oc 067 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Orbe Chavornay TRAVYS-pbr 069 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Le Pont Le Brassus TRAVYS-ysc 097 Transports Vallée de Joux-Yverdon-Ste-Croix Yverdon-les-Bains Ste-Croix TRN/Autovr 156 Service d'automobiles TRN TRN/Autrvt 796 Service d'automobiles TRN réseau interurbain réseau interurbain TRN-cmn 044 Transports Publics Neuchâtelois SA La Chaux-de-Fonds Les Ponts-de-Martel Le Locle Les Brenets TRN-rvt 073 Transports Publics Neuchâtelois SA Buttes Travers TSB 154 Treib-Seelisberg-Bahn Treib Seelisberg TTM-tmpf 259 Funiculaire/Téléphérique Moléson sur Gruyère - Le Moléson Moléson-Village Plan-Francey Le Moléson U URh 193 Schweizerische Schifffahrtsgesellschaft Untersee und Rhein Untersee und Rhein T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 13

24 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione V VB 889 Verkehrsbetriebe Biel VBD 740 Verkehrsbetrieb Davos VBG 773 Verkehrsbetriebe Glattal VBG VBL 820 Verkehrsbetriebe Luzern AG VBZ 849 Verkehrsbetriebe Zürich VLM 805 Verkehrsbetrieb LIECHTENSTEINmobil VMCV 876 Transports publics Vevey-Montreux-Chillon-Villeneuve réseau interurbain VZO 838 Verkehrsbetriebe Zürichsee und Oberland W WAB 157 Wengernalpbahn Grindelwald Kleine Scheidegg Wengen Kleine Scheidegg WAB/LW 150 Wengernalpbahn Lauterbrunnen-Wengen Lauterbrunnen Wengen WB 094 Waldenburgerbahn WIMO 826 WilMobil AG Waldenburg Liestal WSB 096 Wynental- und Suhrental-Bahn Aarau Menziken Aarau Schöftland Z ZB 086 Zentralbahn Luzern Interlaken Ost Luzern Stans Engelberg 14 T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione

25 Initialen Initiales Iniziali Code Codes Codice Transportunternehmen Entreprises de transport Imprese di trasporto Linie Ligne Linea Anwendung Appplication Applicazione ZBAG 299 Zermatt Bergbahnen AG ZBB 158 Zugerberg-Bahn Sunnegga Rothorn Zermatt Klein Matterhorn Zermatt Schwarzsee Zermatt Sunnegga Schönegg Zugerberg ZSG 194 Zürichsee Schifffahrtsgesellschaft Zürichsee ZVB 839 Zugerland Verkehrsbetriebe AG T600 Anwendungsbereich / Champ d'application / Campo d'applicazione 15

26

27 2 Disposizioni generali 20 Specie di titoli di trasporto In base alla tariffa normale vengono emessi i seguenti titoli di trasporto in 1a e in 2a classe: biglietti per un viaggio di corsa semplice biglietti per un viaggio d'andata e ritorno biglietti per un viaggio circolare (biglietti circolari). Sono da considerare come viaggi circolari: i circuiti ininterrotti da percorsi ferroviari, di navigazione e automobilistici delle imprese partecipanti i circuiti interrotti lungo i quali uno o più percorsi parziali sono eseguiti a piedi, con gli sci o con un altro mezzo di trasporto carte per due corse carte per un viaggio di andata e ritorno a destinazione e in partenza delle stazioni degli aeroporti di Genève aéroport, Basel EuroAirport e di Zürich Flughafen secondo l'indicatore delle distanze FFS (603) e/o secondo le distanze tariffali e i prezzi delle imprese di trasporto concessionarie (604) (carte per gli aeroporti; carte per due corse) biglietti di supplemento per cambiamenti di percorso biglietti di supplemento per cambiamenti di classe di corsa semplice carte di supplemento per un cambiamento di classe d'andata e ritorno (carte per due corse) carte di supplemento per 6 cambiamenti di classe di corsa semplice (carte per cambiamento di classe) L'emissione si effettua sulla forma di: biglietti stampati, emessi dai terminali di vendita biglietti emessi dai distributori automatici di biglietti biglietti parzialmente stampati e completati a mano (biglietti semi passe partout) per delle relazioni interne di un'impresa di trasporto biglietti emessi a mano (biglietti passe partout) biglietti del personale dei treni Condizionata della necessità d'obliterazione, l'emissione delle carte di supplemento per 6 cambiamenti di classe di corsa semplice (carte per cambiamento di classe) è limitata ai percorsi delle imprese di trasporto partecipanti alla tariffa delle carte per più corse (652) Le carte per due corse, le carte per gli aeroporti (carte per due corse) e le carte di supplemento per 6 cambiamenti di classe possono essere rilasciate solo per mezzo degli apparecchi di vendita Le carte per due corse (articolo 2018) sono rilasciate solo da 116 km Per ragioni tecniche legate al controllo, non è ammesso inserire titoli di trasporto fra pellicole trasparenti (plastificare) o rivestirli con membrane trasparenti Su corse con personale di controllo, con vendita, per le offerte emesse su carte da obliterare per le quali non è ammessa l'annotazione manuale da parte del cliente, il personale di controllo riscuote la tassa secondo la cifra T600 2 Disposizioni generali 1

28 21 Formazione dei prezzi 21.0 In generale I titoli di trasporto sono emessi ai prezzi valevoli il primo giorno di validità. Essi possono essere rilasciati al più presto 2 mesi prima della loro durata di validità I prezzi vengono calcolati come segue: Nel servizio interno e diretto delle imprese di trasporto che applicano il prontuario dei prezzi della tariffa normale (imprese di trasporto applicanti il cumulo dei km) si accerta il numero di chilometri di tariffa per la distanza complessiva e si desume il rispettivo prezzo dal prontuario dei prezzi della tariffa normale. Qualora le due stazioni siano contemplate in triangoli differenti: Bisogna determinare le distanze parziali accertabili nelle tavole triangolari pertinenti all'itinerario considerato, facendone poi la somma. Per quanto concerne la formazione delle distanze per delle relazioni gravate di supplementi di distanze, si devono portare in conto le distanze maggiorate. Non è permesso sommare le distanze parziali al fine di ottenere una distanza inferiore alla distanza indicata per la totalità del percorso. Passando da un percorso ad un altro, la distanza dev'essere computata tenendo in considerazione la stazione di biforcazione dalla quale il viaggiatore passa. Per le eccezioni, si veda: Validità die titoli trasporto su altri itinerari. Tuttavia, le distanze non vanno cumulate prendendo come base una stazione intermedia di un percorso facoltativo fisso. Nel servizio diretto fra le imprese di trasporto applicanti il cumulo dei km e le imprese di trasporto che applicano il cumulo dei prezzi si determina il prezzo per la distanza totale delle imprese di trasporto applicanti il cumulo dei km, e s'aggiungono, in seguito, i prezzi relativi ai percorsi delle imprese di trasporto che applicano il cumulo dei prezzi secondo la tariffa 604. Nel servizio diretto fra imprese di trasporto che applicano il cumulo dei prezzi si sommano i prezzi di ogni impresa di trasporto Per le brevi distanze, le imprese di trasporto e le comunità fissano un prezzo di trasporto minimo Il biglietto per una corsa semplice vale per viaggiare dalla stazione di partenza a quella di destinazione passando per un itinerario usuale; dal punto di vista geografico, il viaggio deve condurre verso la stazione di destinazione. Il biglietto per un viaggio di andata e ritorno vale per viaggiare dalla stazione di partenza a quella di destinazione, passando per un itinerario usuale, e per un viaggio di ritorno sul medesimo itinerario. A dipendenza di uno dei due casi qui illustrati, occorre assolutamente acquistare due biglietti di corsa semplice, un biglietto di andata e ritorno o un biglietto circolare: a) quando la stazione di partenza o una stazione intermedia viene "toccata" una seconda volta prima della fine del viaggio b) quando per un viaggio verso una stazione di destinazione che sarebbe raggiungibile anche attraverso un itinerario più diretto, viene richiesto un itinerario nel quale è inserito un cambiamento della direzione di corsa verso la stazione di partenza (anche per un altro itinerario). Una stazione di partenza, di destinazione o intermedia si intende "toccata", se l'itinerario del viaggio passa per la stessa; ciò anche quando i treni non fermano secondo orario o se questa stazione si trova su un altro itinerario di un percorso facoltativo o comune. La possibilità di toccare non più di due volte una stazione di partenza, di destinazione o intermedia durante una corsa è ammessa se, passando per la prossima località di fermata di un treno diretto è possibile giungere prima a destinazione o se in tal modo non cambia la direzione geografica del viaggio. Esempi: 1. Un biglietto per una corsa semplice Zürich Zollikofen via Bern è ammesso. Questo perché Zollikofen è una stazione intermedia sulla tratta Zürich Bern. Bern è la prossima località di fermata di treni diretti, le stazioni intermedie sono toccate solo una seconda volta e in questo modo è possibile giungere prima a destinazione. 2. Un biglietto per una corsa semplice Luzern Chur via Zürich è ammesso. Zürich è la prossima località di fermata di treni diretti, le stazioni intermedie fra Thalwil e Zürich sono toccate solo una seconda volta e in questo modo è possibile giungere prima a destinazione. 2 T600 2 Disposizioni generali

29 3. Un biglietto per una corsa semplice Genève Zürich via Basel è ammesso. Anche se in considerazione del percorso facoltativo la tratta Olten Basel viene percorsa due volte, la direzione geografica del viaggio non muta Biglietti circolari formazione dei prezzi I biglietti circolari sono calcolati secondo i principi seguenti: Sui percorsi delle imprese di trasporto con il cumulo dei chilometri: Sia pr i viaggi circolari consecutivi sia per quelli interrotti, la distanza complessiva è cealcolata secondo le tariffe 603 e 604 Per eventuali percorsi di andata e ritorno le distanze vanno raddoppiate La distanza complessiva viene dimezzata Vengono calcolati i prezzi dei biglietti ordinari di andata e ritorno, secondo la distanza complessiva dimezzata. Sui percorsi delle imprese di trasporto con il cumulo dei prezzi secondo la tariffa 604: Si calcola la distanza complessiva dei chilometri di tariffa per ogni sezione di tratta secondo il sistema di relazioni Svizzera Per eventuali percorsi di andata e ritorno le distanze vanno raddoppiate La distanza complessiva dei chilometri di tariffa per sezione di tratta viene dimezzata Vengono calcolati i prezzi dei biglietti ordinari di andata e ritorno secondo il prontuario prestabilito della corrispondente impresa di trasporto, tenendo conto della distanza complessiva dimezzata dei chilometri di tariffa per sezione di tratta Nel servizio diretto tra le imprese di trasporto che cumulano i chilometri e le imprese di trasporto che cumulano i prezzi, occorre sommare i prezzi. I posti di servizio che emettono ancora biglietti PP si informano sempre sui prezzi al servizio di vendita vicino dotato di Prisma 2. Per certi casi due biglietti possono essere più vantaggiosi Imposta sul valore aggiunto T600 2 Disposizioni generali 3

30 21.20 L'imposta sul valore aggiunto di 8,0 % è compresa nei prezzi Biglietti a metà prezzo Per i biglietti a metà prezzo, prima si calcola dapprima il prezzo intero, poi lo si dimezza, senza arrotondamento. Con biglietti a "metà prezzo" si intendono qui appresso i biglietti con il 50% di riduzione sul prezzo intero. Per le brevi distanze, le imprese di trasporto e le comunità possono fissare un prezzo di trasporto minimo, che non corrisponde a una riduzione del 50% sul prezzo intero. I biglietti a metà prezzo sono contrassegnati con l'indicazione «ridotto» o «1/2» Per due persone avente diritto al viaggio a metà prezzo e viaggiano insieme si può rilasciare un biglietto a prezzo intero. Il prezzo di trasporto minimo per biglietti a metà prezzo è applicabile per ogni persona (emissione di 2 biglietti) Sulle imprese di trasporto che non figurano alla cifra 1 (Campo d'applicazione), il prezzo dei biglietti a metà prezzo corrisponde al prezzo per ragazzi secondo la rispettiva tariffa interna Carte per 2 corse Le carte per due corse sono da utilizzare come i biglietti ordinari di andata e ritorno. I prezzi sono formati in modo analogo a quello dei biglietti ordinari di andata e ritorno. Il prezzo del trasporto è arrotondato ai prossimi 20 centesimi. Le carte per due corse (art. 2018) sono emesse solo da 116 km Ai viaggiatori per e dagli aeroporti sotto elencati le carte per gli aeroporti (carte per due corse) sono rilasciate anche per distanze inferiori a 116 km: Zürich Flughafen (art. 2017/569) Genève Aéroport (art. 2019/570) Basel EuroAirport (art. 2020/5656) La data dell'andata (1 giorno di validità) viene stampata. Il giorno del ritorno, la carta per due corse va stampigliata a un obliteratore prima di cominciare il viaggio Le carte per due corse con i numeri di articolo 570, 5656 e 569 hanno due caselle da obliterare. Esse vanno stampigliate a un obliteratore prima di cominciare il viaggio di andata e quello di ritorno Se il viaggio è intrapreso in una stazione ove non esiste un obliteratore, i viaggiatori devono iscrivere di persona la data di validità nell'apposito spazio Percorsi parziali la 1a classe Se vengono chiesti biglietti di 1a classe per una relazione con determinati percorsi parziali, sui quali i treni conducono solo vetture di 2a classe, si rilascia un biglietto di 1a classe, calcolando, però, per questi ultimi, il prezzo della 2a classe I prezzi devono essere calcolati come segue: Per le relazioni sulle quali le imprese di trasporto applicano il cumulo dei km, viene dapprima calcolato il prezzo di 2a classe per l'intero percorso. Per i percorsi parziali su cui circolano vetture di 1a classe, occorre determinare la differenza fra i prezzi delle due classi. Addizionando questi importi, che non devono essere arrotondati, si ottiene il prezzo da riscuotere. Quando su parecchi percorsi parziali esiste solo la 2a classe, la differenza di prezzo tra le due classi è determinata sulla base della distanza totale di 1a classe. Questo modo di effettuare il calcolo sarà tuttavia applicato solo nei casi in cui il prezzo di trasporto risulti inferiore a quello in 1a classe calcolato per il percorso complessivo. Relazioni sulle quali le imprese di trasporto applicano il cumulo dei prezzi Se le vetture di 1a classe mancano soltanto su percorsi di imprese di trasporto applicanti il cumulo dei prezzi, il prezzo della 1a classe va calcolato dapprima solo per i percorsi delle imprese applicanti il 4 T600 2 Disposizioni generali

31 cumulo dei km. Per gli altri percorsi, si aggiungeranno i prezzi Cambiamento di classe Se si utilizza la 1a classe con un titolo di trasporto di 2a classe, occorre pagare la differenza tra i prezzi delle due classi (cambiamento di classe). I ragazzi e le altre persone che hanno diritto al metà prezzo (p.e. possessori di abbonamento generale o metà prezzo) pagano la metà del relativo importo Se si utilizza la 1a classe solo in una direzione (corsa semplice), si deve pagare la differenza fra i due prezzi di corsa semplice. Se invece si vuole utilizzare la 1a classe nelle due direzioni (andata e ritorno), si dovrà pagare la differenza fra i prezzi d'andata e ritorno delle due classi Al posto di biglietti di cambiamento di classe isolati, una carta per 6 cambiamenti di classe di corse semplice può essere rilasciata al prezzo intero e a prezzo ridotto. Può essere utilizzata in correlazione con qualsiasi titolo di trasporto. In principio, il prezzo viene calcolato sulla base della differenza fra i prezzi di corsa semplice delle due classi. Con Prisma2, il prezzo viene in avvenire derivato dalla tariffa 600, cifra 101, 1a classe, mediante un coefficiente fisso A due persone che viaggiano insieme con diritto al mezzo prezzo si può rilasciare un cambio classe a prezzo intero. Se per il mezzo biglietto si deve applicare il prezzo minimo della corsa, va emesso un cambio classe a parte per ogni persona (emissione di due biglietti). 22 Durata di validità 22.0 Fissazione della durata di validità La durata di validità viene stabilita in funzione delle distanze tariffali determinanti per la formazione del prezzo come segue Articolo Andata Andata Andata e ritorno Andata e ritorno fino a 115 km 116 km e più fino a 115 km 116 km e più Biglietti giorno 1 giorno 1 giorno 10 giorni Biglietti di cambiamento di classe 125/ "Ctrl+Kl." 1 giorno 1 giorno 1 giorno 10 giorni Carta supplementare per cambiamenti di classe mese A) 1 mese A) Cambiamenti di percorso 1 giorno 1 giorno Carte per 2 corse anno A) Carte per aereoporto (Carte per 2 corse) 569, 570, 5656, 2017, 2019, anno A) 1 anno A) Carta supplementare per 6 cambiamenti di classe ore B) 1 giorno B) Biglietti circolari C) giorno (fino a 230 km) 10 giorni (da 231 km) Biglietti a destinazione fissa D) nel formato da obliterare giorno 1 giorno 1 giorno 1 anno A) Durante di questa validità, la casella isolata per viaggio di andata o ritorno è valida solo il giorno dell'obliterazione. B) Validità delle caselle isolate dal momento dell'obliterazione. C) La durata di validità dei biglietti circolari viene stabilita sulla base delle distanze complessive. In caso di dubbio sulle durate di validità, gli uffici d'emissione che emettono ancora dei biglietti PP si informano presso la stazione la più vicina dotata dello Prisma T600 2 Disposizioni generali 5

32 D) La data di scadenza è sempre l'ultimo giorno del mese precedente la stampa del biglietto (Servizio Biglietti FFS) + 1 anno 22.1 Indizo e termine della durata di validità Per i titoli di trasporto valevoli uno o più mesi, l'ultimo giorno di validità coincide: con il giorno dell'ultimo mese di validità, il cui numero precede quello del primo giorno di validità; con l'ultimo giorno di un mese, se la durata di validità ebbe inizio il primo giorno di un mese. Esempi per un titolo di trasporto valevole 1 mese: Primo giorno di validità 4 aprile 1 giugno 29, 30, 31 gennaio o 1 febbraio negli anni bisestili 30, 31 gennaio o 1 febbraio Ultimo giorno di validità 3 maggio 30 giugno 28 febbraio 29 febbraio Il primo giorno di validità conta come giorno intero per il calcolo della durata di validità. Questa comincia alle ore del primo giorno di validità e termina alle ore 5 dell'indomani dell'ultimo giorno di validità Se il viaggio inizia la vigilia del primo giorno di validità, con un treno che, secondo l'orario, parte prima di mezzanotte, il titolo di trasporto sarà valido a cominciare dalla prima stazione intermedia dove il treno, secondo l'orario, parte o transita dopo o, al più presto, a mezzanotte. Sul percorso antecedente a questa stazione, il viaggiatore va trattato come se fosse sprovvisto di biglietto valevole Se una persona inizia il viaggio con un treno che, secondo l'orario, parte prima dell' 5 dell'indomani dell'ultimo giorno di validità, il titolo di trasporto autorizza a continuare il viaggio, immediatamente e senza interruzione, nel treno o nella vettura diretta di cui trattasi Utilizzazione fuori della durata di validità Se un viaggiatore ha erroneamente utilizzato il suo titolo di trasporto prima dell'inizio o dopo la scadenza della durata di validità, deve pagare per le corse compiute: nei treni con autocontrollo il supplemento secondo la T600.5, cifra 30.00; corse con personale di controllo, senza vendita il prezzo del viaggio di corsa semplice per il percorso compiuto fuori della durata di validità, più il supplemento come alla T600.5, cifra corse con personale di controllo, con vendita il prezzo del viaggio di corsa semplice per il percorso compiuto fuori della durata di validità, più il supplemento come alla T600.5, cifra Itinerario I titoli di trasporto sono valevoli soltanto per la via in essi menzionata. Se l'itinerario non è specificato, sono valevoli soltanto per la via più breve fra la stazione di partenza e quella di destinazione Se il titolo di trasporto è steso per due o più itinerari, il viaggiatore potrà utilizzare, a scelta, l'uno o l'altro di essi. Una volta fatta la scelta, non è però più consentito il passaggio all'altro itinerario. Riguardo alla validità facoltativa dei biglietti su tratti di diverse imprese di trasporto, valgono le prescrizioni concernenti il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli su percorsi comuni (605) I titoli di trasporto possono essere resi valevoli per una via diversa da quella menzionata, in base alle prescrizioni per i cambiamenti di percorso (600.6). 6 T600 2 Disposizioni generali

33 23.03 Con i biglietti circolari, il viaggio può essere iniziato nell'una o nell'altra direzione, ma va sempre continuato nella direzione presa alla partenza. 24 Interruzione del viaggio Entro i limiti della durata di validità del biglietto, il viaggio può essere effettuato a piacimento e interrotto senza formalità. 25 Ragazzi e giovani 25.0 In generale Oltre che sulle disposizioni che seguono, eventuali riduzioni si basano in linea di principio sull'età dei ragazzi e giovani. Il giorno dell'inizio del viaggio è determinante per l'accertamento dell'età. La facilitazione viene concessa fino e compreso il giorno che precede quello in cui si compie il sesto, sedicesimo o venticinquesimo anno d'età. Se la partenza ha luogo prima del compleanno, la facilitazione può essere rivendicata fino al termine del viaggio, e cioè: 1. dai ragazzi trasportati gratuitamente senza titolo di trasporto, sul percorso per il quale all'inizio del viaggio la persona che li accompagna ha acquistato un biglietto 2. dai ragazzi e giovani trasportati a prezzo ridotto, sul percorso per il quale all'inizio del viaggio è stato acquistato un biglietto In caso di dubbio circa il diritto di rivendicare una facilitazione, il personale di vendita o di controllo può domandare la presentazione di un documento valevole di legittimazione munito di fotografia e data di nascita I posti occupati dai ragazzi trasportati gratuitamente vanno lasciati liberi non appena siano richiesti dai viaggiatori muniti di titolo di trasporto. Se all'invito non viene dato seguito, per ogni ragazzo si dovrà pagare la metà del prezzo di trasporto. Questa regola non vale per i bambini che sono in possesso d'una carta Junior o d'una carta Nipotini o di un biglietto per gruppi per scuole e gruppi di giovani (segmento di clienti «ragazzi di età inferiore a 6 anni») Non è ammesso emettere titolo di trasporto predatati e con effetto retroattivo, allo scopo di aggirare un limite d'età già superato Ragazzi sino ai 6 anni Sino all'età di 6 anni compiuti, i ragazzi sono trasportati gratuitamente, senza titolo di trasporto, se accompagnati. Se viaggiano senza essere accompagnati, è riscosso il metà prezzo oppure l'eventuale prezzo minimo previsto. Le imprese di trasporto che non figurano alla cifra 1 (Campo d'applicazione), possono prevedere ulteriori facilitazioni sulle loro tariffe interne. La riduzione accordata non può tuttavia superare il 66% del prezzo normale Una persona accompagnatrice può prendere con sé gratuitamente fino a un massimo di 8 ragazzi di età inferiore a 6 anni. La persona accompagnatrice deve essere in possesso di un titolo di trasporto valevole. Se la persona accompagnatrice viaggia con più di 8 ragazzi di età inferiore a 6 anni, per i ragazzi in più si dovranno pagare biglietti a metà prezzo o, se del caso, il prezzo minimo previsto Si considerano accompagnatori di ragazzi d'età inferiore a 6 anni le persone alle quali ne può essere affidata la sorveglianza. Se la funzione di accompagnatore viene trasmessa a ragazzi, questi dovrebbero avere, di regola, almeno 12 anni per un massimo di 4 ragazzi e almeno 16 anni per un massimo di 8 ragazzi Ragazzi da 6 fino a 16 anni T600 2 Disposizioni generali 7

34 25.20 Per i ragazzi dai 6 ai 16 anni compiuti va riscossa la metà del prezzo del biglietto oppure l'eventuale prezzi minimo previsto. Le imprese di trasporto che non figurano alla cifra 1 (Campo d'applicazione), possono prevedere ulteriori facilitazioni sulle loro tariffe interne. La riduzione accordata non può tuttavia superare il 66% del prezzo normale Giovani da 16 fino a 25 anni Per i giovani a partire dai 16 anni compiuti fino al compimento del 25 anno d'età sono concesse agevolazioni solo in base a speciali disposizioni o a determinate tariffe Le imprese di trasporto che figurano alla cifra 1 (Campo d'applicazione) non accordano riduzioni sul prezzo normale ai giovani. Le altre imprese di trasporto possono prevedere facilitazioni. Il ribasso accordato non deve tuttavia superare il 33% del prezzo normale, se il prezzo così ridotto viene ulteriormente dimezzato per i giovani con metà prezzo valevole. 26 Cani e piccoli animali I cani e i piccoli animali domestici possono essere trasportati nelle carrozze o nel bagagliaio, a condizione che non mettano in pericolo o molestino altre persone o animali. In caso di protesta di altri viaggiatori, il personale decide se gli animali devono essere trasportati nel bagagliaio o nello scompartimento bagagli, oppure in un altro luogo appropriato Per i cani di qualsiasi grandezza che i viaggiatori prendono con sé nelle carrozze viaggiatori o bagagli, si deve pagare in tutti i casi il metà prezzo di 2a classe oppure gli eventuali prezzi minimi previsti I piccoli cani con un'altezza di spalle fino a 30 cm, i gatti, i conigli, gli uccelli ed altri piccoli animali domestici consimili racchiusi in gabbie, cesti o altri recipienti appropriati, possono essere trasportati gratuitamente nelle vetture come bagagli a mano. Se durante il trasporto questi animali vengono tolti dal loro recipiente, si deve pagare per ognuno di essi il metà prezzo di 2a classe o gli eventuali prezzi minimi previsti Gli animali secondo la cifra non devono occupare un posto a sedere. Gli animali secondo la cifra possono occupare un posto a sedere solo se rinchiusi in un recipiente appropriato. Per ogni posto a sedere occupato si devono pagare altrettanti biglietti a metà prezzo di 2a classe o eventualmente il prezzo minimo previsto Le condizioni concernente le «facilitazioni di viaggio per cani di utilità» (cani che vengono addestrati per accompagnare ciechi e cani da valanga) sono definite nella tariffa 600.4, cifra Durante la permanenza nel treni e in stazione i cani devono essere condotti al guinzaglio. Ne sono eccettuati i piccoli cani secondo la cifra tenuti in gabbie, ceste o altri imballaggi adeguati, come pure i cani da utilità secondo la tariffa 600.4, capitolo È vietato portare con sé animali nelle vetture con offerta gastronomica (salvo in quelle in cui circola il servizio Railbar). Fanno eccezione i cani guida per ciechi e i cani d'aiuto secondo la tariffa 600.4, cifra I viaggiatori rispondono personalmente per gli animali che portano con sé e li devono sorvegliare essi stessi. Il carico, il trasbordo e lo scarico incombono al viaggiatore, anche quando gli animali sono trasportati nel bagagliaio o negli scompartimenti bagagli. 8 T600 2 Disposizioni generali

35 27 Bagagli a mano 27.0 In generale Si considerano bagagli a mano che possono essere portati nelle carrozze viaggiatori gli oggetti facilmente trasportabili destinati al fabbisogno personale. Le dimensioni massime sono 1.20 x 0.80 x 1.00 m. Come bagaglio a mano sono pure ammessi i seguenti oggetti (senza riguardo per le dimensioni massime): sci e Snowboard slitte e Scibob carrozzelle per bambini secondo la cifra 27.2 biciclette secondo la cifra In via di massima, ogni viaggiatore ha diritto soltanto al trasporto gratuito del suo bagaglio Quando oggetti non considerati bagaglio a mano secondo la cifra vengono portati nelle carrozze viaggiatori, bisogna riscuotere il prezzo per bagagli secondo la tariffa 601, cifra 61 (bagaglio rapido) Trasporto nella carrozza viaggiatori Ciascun viaggiatore dispone, per i suoi bagagli a mano, soltanto dello spazio sopra o sotto il posto da lui occupato. Nelle nicchie delle piattaforme, i bagagli a mano possono essere collocati quando lo spazio necessario è sufficiente. I bagagli a mano collocati sulle piattaforme non devono disturbare il passaggio. Il bagaglio a mano dev'essere sorvegliato dai viaggiatori stessi Il viaggiatore che desidera tenere il suo bagaglio a mano sui sedili invece di deporli nel portabagaglio, deve acquistare tanti biglietti ordinari a metà prezzo quanti sono i posti a sedere occupati dal suo bagaglio a mano. Per i portinfanti, questa disposizione vale solo in caso di mancanza di posto Carrozzelle per bambini Le carrozzelle per bambini ripiegate valgono come oggetti facilmente portabili Le carrozzelle per bambini non ripiegate essere collocate sulle piattaforme delle vetture, purché sia disponibile lo spazio necessario Quando manca lo spazio necessario, le carrozzelle per bambini possono essere trasportate gratuitamente nel bagagliaio. La persona viaggiante deve provvedere al caricamento, allo scaricamento e al trasbordo delle carrozzelle Biciclette e mezzi di trasporto analoghi Le biciclette piegabili o smontabili, i piccoli rimorchi per biciclette o gl'altri mezzi di trasporto analoghi sono considerati oggetti facilmente portabili, quando possono essere collocati conformemente alla cifra Quest'ultimi sono gratuiti dal momento che vengono imballati. Le biciclette per bambini e i rimorchi per la spesa (anche con gancio per la bici) sono trasportati in ogni caso gratuitamente Se questi mezzi di trasporto non vengono imballati, si devono applicare le disposizioni ed i prezzi per le biciclette caricate dai viaggiatori secondo la tariffa 601 «Tariffa generale per bagagli» Sedie a rotelle Le sedie a rotelle anche a motore sono trasportate gratuitamente se la persona le porta con sé nel viaggio. Valgono le dimensioni e i pesi massimi seguenti: larghezza: 70 cm lunghezza: 120 cm altezza: 137 cm peso totale: 250 kg (capacità di carico dei mobilift) 27.5 Bagagli a mano esclusi dal trasporto T600 2 Disposizioni generali 9

36 27.50 Non possono essere portati con sé come bagagli a mano: le materie e gli oggetti tossici, radioattivi e corrosivi; le materie e gli oggetti esplosivi e infiammabili; le sostanze ripugnanti o suscettibili di propagare infezione; le merci destinate al commercio; le armi da fuoco cariche; gli oggetti che non rispettano le disposizioni di tariffa relative a dimensioni, entità e imballaggio; gli animali vivi, fatta salva la cifra 26; gli oggetti che possono disturbare gli altri viaggiatori o causare danno. Se presume che vengano portati oggetti non ammessi al trasporto, l'impresa può controllare il contenuto dei bagagli a mano in presenza del viaggiatore. 28 Senior Rientrano nella categoria Senior le donne dal 64 anno d'età compiuto e gli uomini dal 65 anno d'età compiuto In caso di dubbio circa il diritto a una facilitazione, il personale di vendita o di controllo può domandare la presentazione di un documento valevole di legittimazione munito di fotografia e della data di nascita Le imprese di trasporto che figurano alla cifra 1 (Campo d'applicazione) non accordano riduzioni sul prezzo normale ai Senior. Le altre imprese di trasporto possono prevedere facilitazioni. Il ribasso accordato non deve tuttavia superare il 33% del prezzo normale, se il prezzo così ridotto viene ulteriormente dimezzato per i Senior con metà prezzo valevole. 29 Carta di base 29.0 In generale Gli abbonamenti personali su carta di sicurezza tp sono valevoli esclusivamente con la corrispondente carta di base Se non è in possesso di una carta di base, affinché la stessa possa essere allestita, il/la cliente deve consegnare una fotografia recente, di buona qualità (a colori o in bianco e nero). L'interessata/o deve esibire anche un documento ufficiale valevole provvisto di fotografia e recante la data di nascita (passaporto, carta d'identità, licenza di condurre ecc.). Le copie di documenti ufficiali sono accettate solo per la vendita a distanza Emissione La carta di base deve essere completata con i seguenti dati: Recto: Durata di validità: Numero della carta di base: Fotografia: E di 5 anni a decorrere dalla data d'emissione. Se scade entro la durata di validità dell'abbonamento, o cambia l'aspetto dell'abbonato/a, va allestita una nuova carta di base. Il numero è impresso dall'apparecchio di vendita o riportato dal venditore/dalla venditrice. Il numero della carta di base deve coincidere con quello che figura sull'abbonamento. Incollare (altezza minima del viso 2 cm) Pellicola con ologramma: In alto a destra occorre applicare una pellicola con ologramma trasparente (4,7 x 3,3 cm), in modo che copra parzialmente la foto, il numero della carta di base e la data di scadenza. Art. n Cognome e nome: Devono essere ben leggibili. Per i cani, nella rubrica «Nome» occorre annotare «Cane». La carta di base deve essere firmata dal responsabile dell'ordinazione. 10 T600 2 Disposizioni generali

37 Per i cani la fotografia non è necessaria. Firma: Data di nascita: La carta di base va fatta firmare al momento del ritiro. Iscrizione in base a un documento di legittimazione ufficiale valevole, dotato di fotografia: giorno/mese/anno. Se la data di nascita non è necessaria, questa casella va stralciata. Verso: Indirizzo e numero telefonico (annotazione a cura del/della cliente). Bollo a data dell'ufficio d'emissione Un abbonamento personale, su supporto di plastica, con il numero della carta di base può essere utilizzato come carta di base a condizione che questo, all'acquisto dell'abbonamento, sia ancora valevole e includa il primo giorno di validità dell'abbonamento. Se la carta porta la data di nascita del/della titolare, essa può servire come certificato d'età (ad es. per gli abbonamenti Junior). Gli abbonamenti transitori non possono essere utilizzati come carte di base Le seguenti carte di base sono emesse mediante Prisma2: Articolo 5835 Articolo 5837 per persone singole che sono rilevate nella KUBA. La carta di base viene allestita in base ai dati figuranti nella KUBA. Il/la cliente riceve un inequivocabile numero di carta di base per cani. La carta di base viene allestita in base ai dati del cane figuranti nella KUBA. Il cane riceve un proprio numero di carta di base Gli uffici d'emissione senza Prisma2 utilizzano le carte di base prestampate (art. n ) o le allestiscono mediante altri apparecchi elettronici Sostituzione Le carte di base sciupate, come pure quelle modificate o completate senza intenzione fraudolenta (ad es. con aggiunte, disegni) vanno sostituite. Le carte di base ritirate vanno inviate mensilmente al Centrale Vendita. In caso di modifica del nome bisogna procedere come per le carte di base danneggiate. In caso di cambiamento d'indirizzo, su domanda del cliente va rilasciata una nuova carta di base T600 2 Disposizioni generali 11

38 12 T600 2 Disposizioni generali

39 3 Emissione 30 In generale 30.0 Rappresentanza Nel servizio diretto, l'impresa di trasporto che stipula il contratto agisce esplicitamente anche al nome delle altre imprese partecipanti all'itinerario di trasporto. (art. 11, capoverso 1 della legge federale concernente l'imposta sul valore aggiunto) Emissione dei titoli di trasporto I biglietti sono emessi durante gli orari d'apertura degli sportelli nei punti di vendita serviti dell'impresa di trasporto, per mezzo di distributori automatici, nei treni, salvo che la tariffa non lo escluda, da terzi, a tale scopo autorizzati dall'impresa, o attraverso altri canali di distribuzione predisposti dall'impresa di trasporto (p.e. CallCenter, Online Shop, telefonia mobile ecc.) 30.2 Collegamenti I biglietti vengono emessi solo per collegamenti su percorsi delle imprese di trasporto che figurano alla cifra I biglietti ordinari di corsa semplice e di andata e ritorno a destinazione fissa nonché i biglietti di cambiamenti di percorso e di cambiamenti di classe possono anche venire emessi per l'itinerario in senso inverso. In questo caso l'ufficio d'emissione deve apporre sul biglietto il bollo «vice versa umgekehrt» Prescrizioni d'itinerario Gli itinerari devono essere indicati secondo le disposizioni delle tariffe 603 e Nomi delle stazioni Sui biglietti i nomi delle stazioni devono essere indicati in tutte lettere, secondo la grafia ufficiale. Se il nome della stazione è composto di articolo e sostantivo (p.es. La Chaux de Fonds), in primo luogo bisogna scrivere l'articolo Nell'indicazione degli itinerari, invece, si omettono le aggiunte e gli articoli, come pure il secondo nome di stazioni con designazione bilingue o doppia (p.es. Biel/Bienne). Eccezioni: nell'itinerario, i seguenti nomi devono essere iscritti per intero: Arth Goldau, Grenchen Nord, Grenchen Süd, Interlaken Ost, Interlaken West, Oey Diemtigen, Stein am Rhein, Stein Säckingen, Puidoux Chexbres. Esempio Les Brenets Herisau via Locle Biel Olten Zürich Gossau (e non: Brenets, Les Herisau via Locle, Le Biel/Bienne Olten Zürich Gossau SG) Biglietti complementari a titoli di trasporto del traffico nazionale secondo la T Non è permesso emettere biglietti complementari e di cambiamento di percorso allo scopo di ottenere un prezzo inferiore a quello del biglietto per l'intero percorso Come biglietti di congiunzione a titoli di trasporto del traffico nazionale secondo la tariffa T600, la cui stazione di destinazione o di partenza sono situate all'interno di una comunità integrale, dai servizi di vendita con personale, o nel treno, sono emessi fondamentalmente biglietti del traffico nazionale a tariffa 600. Esempio: Viaggio con treno Eurocity Chur Thalwil. Nel treno il viaggiatore decide di proseguire fino a Zürich HB. Si deve rilasciare un biglietto di congiunzione Thalwil Zürich HB conformemente alla T T600 3 Emissione 1

40 30.52 Con gli abbonamenti di percorso secondo T650 tutti i biglietti di congiunzione, fatta eccezione degli abbonamenti di comunità, sono valevoli in tutte le categorie di treno Le disposizioni speciali secondo la cifra 9.2 sono applicabili per l'emissione di titoli di trasporto di congiunzione per titoli di trasporto di comunità tariffarie Se nella stazione di partenza si chiede un biglietto complementare in correlazione con un biglietto ordinario non ancora utilizzato, occorre sostituire il biglietto primitivo con un altro valevole per tutto il percorso Biglietti circolari I biglietti circolari sono emessi per compiere dei viaggi circolari di propria scelta. Ogni biglietto circolare deve ricondurre alla stazione di partenza che non può essere toccata prima della fine del viaggio. Nel biglietto circolare possono essere inclusi soltanto quei percorsi che si riferiscono ad un solo e unico viaggio. Per biglietti circolari possono essere inclusi al massimo due percorsi antenna d'andata e ritorno Carte di credito I titoli di trasporto comperati con una carta di credito (American Express, Diners Club, Eurocard / Mastercard e Visa) devono essere contrassegnati. Possibilmente, i titoli di trasporto devono essere contrassegnati (impressione «CRE») prima dell emissione allo Prisma2. Se la descrizione della carta non è stata fatta con il Prisma2, si deve porre il bollo «CRE» manualmente sul titolo di trasporto Correzioni I biglietti che portano correzioni sono nulli. Si fa eccezione per le correzioni ordinate particolarmente e notificate in modo ufficiale, p.es. le modificazioni del prezzo su biglietti a destinazione fissa o quelle resesi necessarie durante il viaggio e utenticate col bollo a data della stazione che effettua la correzione. 31 Biglietti a destinazione fissa 31.0 Emissione elettronica Si veda il manuale dell'utente Prisma I titoli di trasporto del «servizio diretto» svizzero, emessi in Svizzera, devono essere stampati su un supporto cartaceo particolare, con sfondo di sicurezza. Le caratteristiche principali sono: Sfondo di garanzia azzurro con catena di montagne di colore luminoso rosso sul margine destro Foglio di diffrazione come simbolo per ferrovia/bus/battello sul margine destro (similie ad un ologramma) 2 T600 3 Emissione

41 32 Biglietti PP scritti a mano 32.0 Biglietti PP I biglietti PP vanno compilati secondo le rubriche conformemente al modello seguente Tutte le indicazioni devono essere iscritte con la penna a sfera. La matrice porterà la scrittura originale e il biglietto il decalco. 1 la durata di validità 2 il primo giorno di validità 3 il numero di persone in lettere 4 la tariffa applicata 5 la stazione di partenza 6 cancellare la casella non utilizzata 7 la stazione di destinazione 8 cancellare la casella non utilizzata 9 l'itinerario 10 il prezzo Per principio, i biglietti PP sono emessi per una sola persona. Se per una questione di tempo si avvera necessario, i biglietti PP si possono emettere per più persone, al massimo però per quattro Se per motivi che non si potevano prevedere all'atto dell'emissione del biglietto, il viaggio non viene proseguito in comune, la stazione di cui trattasi ritira il biglietto primitivo a destinazione fissa o PP e lo sostituisce con biglietti PP individuali, che compila esattamente come quello primitivo, dopo aver cancellato il nome della stazione indicato a stampa. Sui biglietti emessi in sostituzione, si deve apporre il bollo a data della stazione e scrivere: «Scambio. Biglietto primitivo n... da... a...». Trattandosi di biglietti d'andata e ritorno, bisogna aggiungere: «Viaggio d'andata risp. di ritorno effettuato fino a...». Al posto del prezzo, si traccia una lineetta obliqua. Il biglietto ritirato va munito del bollo a data della stazione e appuntato alle matrici dei biglietti PP emessi in sostituzione Modificazioni o cancellature sui biglietti PP o sulle matrici non sono permesse Qualora un biglietto PP debba essere rilasciato con validità a partire da un'altra stazione, si cancellerà, con un forte tratto il nome della stazione emittente e si indicherà a mano, sulla medesima riga, la nuova stazione di partenza. Questa correzione dev'essere autenticata con l'applicazione del bollo a data della stazione Qualora, in seguito a calcolo errato del prezzo di biglietti PP, bisognasse restituire la differenza alla fine del viaggio, il viaggiatore dovrà confermarne ricevuta sulla matrice Biglietti circolari PP T600 3 Emissione 3

42 32.10 Devono essere utilizzati dei biglietti circolari PP particolari. I biglietti circolari PP devono essere approntati conformemente alle rubriche. I percorsi devono essere indicati nell'ordine cronologico della loro utilizzazione. Quando i percorsi sono interrotti, bisogna iscrivere a mano e sottolineare la menzione «e da» all'inizio della linea. Tutte le singole stazioni formanti il percorso e le eventuali indicazioni d'itinerario devono, se possibile, essere iscritte ciascuna su una riga distinta. Quando le linee disponibili su un biglietto circolare PP non sono sufficienti per iscrivere l'intero percorso, occorre allestire altri biglietti circolari PP. Sulla prima riga della rubrica «Designazione esatta del percorso», occorre iscrivere la menzione «Biglietto complementare al biglietto n....». Tanto il totale dei km, quanto il totale dei prezzi di congiunzione devono essere riportati sulla seconda riga del prossimo biglietto complementare e menzionati come «riporto» nella rubrica «Designazione esatta del percorso». Il prezzo totale del biglietto circolare deve essere determinato e iscritto sull'ultimo biglietto complementare. La casella «Fr» dei biglietti precedenti deve essere cancellata. Tutti i biglietti devono essere aggraffati insieme. I posti di servizio che emettono ancora biglietti PP si informano sempre sui prezzi al servizio di vendita vicino dotato di Prisma Biglietti di supplemento PP 4 T600 3 Emissione

43 32.20 I biglietti di supplemento PP vengono emessi per cambiamenti di classe oppure per cambiamenti di percorso e devono essere compilati secondo le rubriche del modello seguente: 1 sempre la 1a classe (per cambiamenti di classe) 2 numero di persone, cancellare le caselle non utilizzate 3 data del viaggio 4 stazione di partenza 5 stazione di destinazione 6 itinerario 7 specie del biglietto principale 8 genere del viaggio, cancellare la casella non utilizzata 9 ufficio d'emissione 10 prezzo 32.3 Biglietti del personale del treni Sui percorsi con autobliterazione dei titoli di trasporto a cura dei viaggiatori nessun biglietto viene rilasciato nei treni regionali Se non è possibile stabilire con certezza in quale stazione il viaggiatore è salito sul treno, il prezzo di trasporto è dovuto a partire dalla prima stazione in cui il treno ha fermato dopo il controllo principale T600 3 Emissione 5

44 6 T600 3 Emissione

45 4 E Tickets 40 Avvertenze preliminari Attraverso Internet e il telefono mobile si possono emettere titoli di trasporto di vario tipo delle seguenti tariffe: Tariffa generale per viaggiatori (tariffa 600) City Ticket (tariffa 600.7) Tariffa generale per bagagli (tariffa 601) Comunità tariffarie (tariffa ) Tariffa degli abbonamenti generali e metà prezzo (tariffa 654) RailAway Di seguito essi sono designati come biglietti elettronici (E Tickets). Le disposizioni per gli E Tickets valgono per i seguenti supporti dei biglietti: OnlineTickets: biglietti che sono emessi via Internet e stampati su carta dal cliente. MobileTickets: biglietti memorizzati su apparecchi di telefonia mobile o su apparecchi simili, ordinati via Internet o attraverso il cellulare. Il MobileTicket consta di tre livelli di visualizzazione. Per quanto non indicato altrimenti qui appresso, per gli E Tickets si applicano le disposizioni delle singole tariffe sopraindicate. Le disposizioni che seguono valgono per le offerte E Ticket del Servizio diretto, emessi attraverso lo Shop di una IT partecipante (p.e. Ticketshop FFS). Esse non si applicano alle offerte E Ticket di una Comunità o di una singola IT. 41 Disposizioni generali per gli E Tickets Tutti gli E Tickets sono personali e non cedibili. Essi sono valevoli soltanto se presentati insieme con un documento ufficiale emesso a nome della persona che viaggia (p.e. passaporto, carta d'identità o licenza di condurre) e/o con un metà prezzo o abbonamento generale emesso per il rispettivo possessore Si possono comprare E Tickets per bambini, per cani e per bicicetti. Essi sono rilasciati al nome e al data di nascita della persona accompagnata dal bambino/cane/bicicletta. La persona in parola deve legittimarsi secondo la cifra Per tutti gli E Tickets, la data del viaggio viene stabilita dal cliente al momento dell'acquisto in Internet o sul cellulare. Con i titoli di trasporto valevoli più giorni, il viaggio di ritorno va compiuto alla data stabilita all'atto della prenotazione Il cliente deve essere in possesso dell'e Ticket prima di cominciare il viaggio (partenza del treno secondo orario). In caso contrario, viene considerato come viaggiatore senza un titolo di trasporto valevole secondo la tariffa 600.5, capitolo Il supporto del titolo di trasporto (fra l'altro il cellulare o apparecchi simili) se così richiesto deve essere esibito al personale di controllo per la verifica dell'e Ticket, in particolare per i tre livelli di visualizzazione del MobileTicket. Il personale di controllo è autorizzato a servirsi del supporto del titolo di trasporto per compiere una verifica regolare L'e mail o la conferma via SMS inviate dalla IT non valgono come titolo di trasporto Gli E Tickets sono tutti memorizzati centralmente in un dossier elettronico, la/il cliente ne riceve una copia su un sopporto per titoli di trasporto (p.e. il cellulare) o la stampa al proprio domicilio (p.e. Online Tickets). Gli E Tickets memorizzati nel dossier elettronico sono utilizzati come prova per il contratto di trasporto. Ciò, fra l'altro, per il caso di rimborsi conformemente alla tariffa 600.9, cifra o di abusi secondo alla tariffa 600.5, capitolo T600 4 E Tickets 1

46 41.07 Per principio, i titoli di trasporto emessi come E Ticket non sono rimborsabili. Le eccezioni sono disciplinate dalla cifra della tariffa I casi di abuso di un E Ticket sono spiegati alla tariffa 600.5, capitolo 2. Oltre ai supplementi secondo alla T600.5, capitolo 3, e l'eventuale prezzo del titolo di trasporto, viene riscosso anche un supplemento secondo la T600.5, cifra Tutti i dati personali e dei clienti raccolti e non più necessari possono essere distrutti se per almeno due anni non vi è alcun contatto con il cliente attraverso uno dei canali di acquisto di E Ticket. L'obbligo di informazione dell'impresa di trasporto e il diritto di informazione del cliente sono limitati a questo quadro. L'acquirente di un titolo di trasporto o di riduzione "elettronico" come al capitolo 4 prende atto che le imprese di trasporto o aziende terze incaricate in Svizzera come pure nell'ambito dell'unione Europea di controllare i titoli di viaggio o di riduzione emessi elettronicamente e di approntare le chiavi di riparto, possono venire a conoscenza di dati personali o di clienti (scambio di dati anonimizzato) Disposizioni generali per gli OnlineTickets Tutti gli OnlineTickets devono essere stampati nella dimensione al 100% (non scalare) su carta normale bianca, non prestampata, nel formato A4 verticale, con una risoluzione minima di 600 dpi Gli OnlineTickets non perfettamente leggibili non valgono per il viaggio. Il possessore è considerato come viaggiatore senza un titolo di trasporto valevole secondo la tariffa 600.5, capitolo Nei punti di vendita con Prisma2 e accesso al dossier dei clienti gli OnlineTickets possono essere acquistati pagando una tassa di CHF 5.. Soltanto il viaggiatore stesso ha il diritto di chiedere una sostituzione. Verificare l'autorizzazione Disposizioni generali per i MobileTickets L'acquisto di MobileTickets presuppone per la clientela l'esistenza delle seguenti condizioni: Essere in possesso di una carta di credito valevole (eccezione: clienti B2B) Essersi registrati a un'impresa di trasporto partecipanti alla tariffa attraverso il portale online (p.e. al sito Avere un telefono mobile con carta SIM attiva Il telefono mobile deve essere idoneo a MDIP 2.0 Il telefono mobile deve avere una risoluzione dello schermo di almeno 160 x 200 Pixel I tre livelli di visualizzazione del MobileTicket devono essere interamente visibili e leggibili e poter essere esibiti in modo inappuntabile al personale di controllo per una verifica. In caso contrario i MobileTickets non sono valevoli per il viaggio. Il possessore è considerato come viaggiatore senza un titolo di trasporto valevole secondo la tariffa 600.5, capitolo In caso di MobileTicket per parecchie persone l'intero viaggio deve essere compiuto in gruppo. 42 E Tickets della tariffa normale Se qui appresso non vengono fissate disposizioni di altro tenore, agli E Ticket si applicano per analogia le prescrizioni della tariffa Sono emessi E Tickets della tariffa normale in 1a e 2a classe: E Ticket di corsa semplice E Ticket d'andata e ritorno 2 T600 4 E Tickets

47 42.02 La durata di validità degli E Tickets della tariffa normale è fissata come segue: T600 4 E Tickets 3

48 4 T600 4 E Tickets

49 5 Treni soggetti a supplemento, prenotazioni dei posti 50 Treni soggetti a supplemento Per l'utilizzazione di treni soggetti a supplemento è necessario disporre di un bollettino di supplemento o di un titolo di trasporto a prezzo globale insieme al titolo di trasporto valevole I supplementi vengono riscossi interamente da tutti i viaggiatori (anche da ragazzi e detentori di altri titoli di trasporto a prezzo ridotto) ad eccezione dei possessori di un pass Eurail (T710.6), un pass InterRail (T710.8) come pure dei ragazzi sotto i 6 anni per i quali non viene preteso alcun posto speciale I gruppi sono ammessi nei limiti dei posti disponibili (si vedano anche le disposizioni P507 e SCIC NRT 710.1) I cani vengono trasportati alle condizioni generali senza pagamento del supplemento. Essi però vengono esclusi dal trasporto nelle carrozze in cui vengono serviti pasti sul posto a sedere Per il resto valgono le disposizioni della SCIC NRT Prenotazione dei posti La prenotazione dei posti è obbligatoria in certi treni e/o per percorsi precisi, i quali sono contrassegnati nell'orario ufficiale in modo particolare. I viaggiatori senza prenotazione di posto in questi treni devono pagare la tassa prevista. 52 Offerte notturne Per le offerte notturne possono essere riscossi supplementi. Si applicano le disposizioni di tariffa e le tariffe dei rispettivi offerenti T600 5 Treni soggetti a supplemento, prenotazioni dei posti 1

50 2 T600 5 Treni soggetti a supplemento, prenotazioni dei posti

51 6 Vakat T600 6 Vakat 1

52 2 T600 6 Vakat

53 7 Vakat T600 7 Vakat 1

54 2 T600 7 Vakat

55 8 Irregolarità 80 Emissione erronea di biglietti Le contestazioni con i viaggiatori, causate da un errore dell'impresa di trasporto, devono essere liquidate con garbo e discrezione. Se il viaggiatore, invocando come motivo l'irregolarità, rifiuta di acquistare un nuovo biglietto o di pagare un supplemento, che potrà farsi rimborsare in seguito, le stazioni sono autorizzate a riconoscere eccezionalmente valevole il biglietto presentato, mediante apposizione di un'osservazione corrispondente o mediante consegna di un'attestazione speciale. Simili casi devono essere succintamente notificati alla Direzione Viaggiatori, Berna. Se trattasi di biglietti del servizio diretto, bisogna indicare pure l'ufficio d'emissione, la data d'emissione e il numero del biglietto. 81 Corse sbagliate (senza settore di autocontrollo) A un viaggiatore salito per sbaglio in un treno, munito di un titolo di trasporto valevole per un altro percorso in partenza dalla stessa stazione o per una stazione in cui il treno non si ferma, il personale di controllo consegna un biglietto PP di corsa semplice, con la conferma «treno utilizzato per sbaglio». Questo titolo di trasporto dà diritto al viaggio di ritorno, con il primo treno disponibile, alla stazione di partenza oppure a quella in cui il viaggiatore sarebbe dovuto scendere. Con i titoli di trasporto di comunità, il biglietto per «treno utilizzato per sbaglio» va rilasciato dall'ultima fermata secondo orario all'interno dell'ambito comunitario. 82 Interruzioni del traffico Interruzioni del traffico non prevedibili In caso di interruzioni del traffico non prevedibili, i biglietti vengono emessi fino a nuovo avviso sul percorso interrotto e riconosciuti come valevoli sul percorso ausiliario (cfr. cifra 82.02). Questo viene stabilito dal servizio dell'esercizio dell'impresa di trasporto sulla quale si è verificata l'interruzione (FFS: Operation Center Viaggiatori OCP). Il percorso ausiliario dev'essere scelto in modo tale che per i viaggiatori ne derivi il minor numero di inconvenienti. Questa norma è valida finché i servizi preposti delle imprese di trasporto interessate (FFS: OCP) adottano un'intesa di altro tenore e, ad esempio, dispongono l'emissione dei biglietti sul percorso ausiliario Interruzioni del traffico programmate Nel caso di interruzioni del traffico pubblicate in anticipo negli orari o nell'info TP, le imprese di trasporto interessate possono ordinare sin dall'inizio l'emissione dei biglietti su un percorso ausiliario. In tal caso i biglietti emessi per il percorso interrotto sono valevoli solo se viene acquistato un cambiamento di classe Percorso ausiliario Un percorso ausiliario esiste quando i viaggiatori sono trasportati su altre linee pubbliche, che non siano quelle indicate sui titoli di trasporto. Se non si possono emettere titoli di trasporto diretti sul percorso ausiliario, questi possono essere rilasciati ulteriormente per la tratta interrotta. Essi sono riconosciuti valevoli sul percorso ausiliario senza che si debba pagare alcuna differenza Interruzione del traffico sui percorsi esteri In caso di interruzioni del traffico su percorsi esteri, contemporaneamente con l'avviso dell'interruzione l'ocp informa circa la facoltà di continuare a emettere biglietti sull'itinerario interrotto e su quale percorso ausiliario si debbano all'occorrenza rilasciare i biglietti T600 8 Irregolarità 1

56 83 Diritti dei viaggiatori in caso di perturbazioni dell'esercizio Principi Quando, in seguito alla mancata coincidenza per il ritardo di un treno, alla soppressione di un treno o a un'interruzione del traffico, un viaggiatore si trova nell'impossibilità di raggiungere in tempo la meta del viaggio lo stesso giorno e possiede, in pari tempo, un titolo di trasporto diretto valevole oltre la stazione dove è sorto l'impedimento a proseguire il viaggio, può, a scelta rinunciare al proseguimento del viaggio e chiedere, per il percorso non effettuato, la restituzione del prezzo di trasporto (purché non si tratti di un abbonamento per un numero illimitato di corse); ritornare con il prossimo treno adatto alla stazione di partenza e chiedere per questo viaggio il trasporto gratuito, come pure la restituzione del prezzo di trasporto pagato (purché non si tratti di un abbonamento per un numero illimitato di corse); proseguire il viaggio; in tal caso le imprese di trasporto dovranno trasportarlo con il primo treno adatto o su un percorso ausiliario senza chiedere il pagamento di un prezzo maggiore. In nessuno dei casi sopra citati il viaggiatore necessita di un biglietto supplementare. Se le attestazioni previste alle cifre che seguono non possono essere ottenute sul posto (nessuna presenza di personale, percorsi con autocontrollo), il viaggiatore utilizza il biglietto originario per il rientro o per il proseguimento. Egli deve rivolgersi al personale addetto al prossimo controllo dei biglietti. Quest'ultimo conferma per quanto possibile la perturbazione dell'esercizio secondo le cifre Se il personale di controllo non è informato circa la perturbazione, deve allestire come giustificativo un modulo viaggiatori senza un titolo di trasporto valevole (senza alcun pagamento) e annotare l'osservazione Perturbazione dell'esercizio XY o Rottura di coincidenza XY. Per ottenere un eventuale rimborso, dopo il viaggio il cliente si rivolge al Servizio alla clientela presentando il biglietto originario e il modulo viaggiatore senza un titolo di trasporto valevole Rinuncia alla continuazione del viaggio Se il viaggiatore decide per il ritorno alla stazione di partenza del viaggio, il personale deve darne debita conferma apponendo la propria firma e il bollo a data di stazione oppure mediante foratura sul titolo di trasporto, come segue: «Rottura di coincidenza treni N..../N....; valevole per il ritorno a... via...», o «Interruzione del traffico a...; valevole per il ritorno a... via...» Ritorno alla stazione di partenza Se il viaggiatore decide per il ritorno alla stazione di partenza del viaggio, il personale deve darne debita conferma apponendo la propria firma e il bollo a data di stazione oppure mediante foratura sul titolo di trasporto, come segue: «Rottura di coincidenza treni N..../N....; valevole per il ritorno a... via...», o «Interruzione del traffico a...; valevole per il ritorno a... via...» Il ritorno gratuito e il rimborso del prezzo pagato per i percorsi svizzeri sono pure concessi se il viaggio è stato sospeso a causa di rottura di coincidenza o di un avvenimento all'estero (p.e. uno sciopero) Continuazione del viaggio su un altro itinerario Se il viaggiatore decide di proseguire il viaggio (p.e. su un altro itinerario, il cosiddetto percorso ausiliario), il personale deve darne debita conferma apponendo la propria firma e il bollo a data di stazione, o la foratura sul titolo di trasporto, come segue: «Rottura di coincidenza treni N..../N....; deviazione su...» oppure «Interruzione del traffico a...; deviazione su...» Ai viaggiatori istradati sul percorso ausiliario non occorre consegnare né nuovi titoli di trasporto, né biglietti di cambiamento di percorso Proroga della durata di validità Se il luogo di destinazione del viaggio non può essere raggiunto entro la durata di validità del titolo di trasporto, il personale deve prorogare detta validità di un giorno. Ciò vale anche per gli abbonamenti, se l'impedimento avviene l'ultimo giorno di validità. L'attestazione sui titoli di trasporto dev'essere del seguente tenore e va confermata con il bollo a data di stazione o la foratura e la firma: «A causa di rottura di coincidenza treni N..../N....; valevole sino al...» o «A causa d'interruzione del traffico a...; valevole fino al...» 2 T600 8 Irregolarità

57 83.05 Upgrade Trasporto in treni con solo carrozze di 1a classe Il personale può accordare al viaggiatore il proseguimento del viaggio con un treno formato di sole carrozze di 1a classe e/o con prenotazione obbligatoria dei posti e/o con supplementi senza pagare differenza. I viaggiatori muniti di biglietti per lunghi percorsi hanno la precedenza. L'autorizzazione sui titoli di trasporto dev'essere del seguente tenore: Pernottamento «Rottura di coincidenza treni N..../N....; proseguimento/deviazione via...in 1a classe / senza supplemento sino a...» o «Interruzione del traffico a...; proseguimento/deviazione via... in 1a classe / senza supplemento sino a...» Se la meta del viaggio non è raggiungibile nel medesimo giorno, il viaggiatore ha diritto al rimborso delle spese per un pernottamento in albergo (alloggio e colazione). Se il viaggiatore desidera pernottare in un albergo di rango superiore, sebbene esistano altre buone possibilità di alloggio, dev'essere avvertito che la differenza di prezzo è a suo carico. Le imprese di trasporto non sono obbligate, secondo la legge, a rifondere le spese di taxi. Tuttavia queste vengono rimborsate se sostituiscono le spese d'albergo e rientrano nei limiti previsti per l'alloggio e la colazione Attestazioni / Viaggiatori provvisti di carte per più corse e abbonamenti Se si tratta di carte per più corse o di abbonamenti (valevoli per un numero illimitato di corse), come pure in mancanza di spazio, l'attestazione deve essere data su un foglio a parte, da fissare solidamente al titolo di trasporto. Per gli abbonamenti nel formato carta di credito sul foglio a parte va invece annotato il numero dell'abbonamento. Nel caso di abbonamenti per un numero illimitato di corse non vi è alcun diritto a rimborso Biglietti internazionali e percorsi esteri Sui percorsi svizzeri, ai viaggiatori muniti di biglietti internazionali si applicano le «Condizioni generali per il trasporto ferroviario dei viaggiatori (CGT CIV/(PRR)» e le «Condizioni speciali di trasporto delle FFS (CST FFS)». Inoltre, si applicano per analogia le disposizioni delle cifre da a se sono più vantaggiose per i viaggiatori. Le tariffe internazionali disciplinano le procedure quando sono interessati anche percorsi esteri. Per i treni a prezzo globale possono valere disposizioni deroganti Bagaglio Le disposizioni delle cifre da a si applicano per analogia anche per le spedizioni di bagaglio consegnate al trasporto dai viaggiatori interessati T600 8 Irregolarità 3

58 4 T600 8 Irregolarità

59 9 Comunità integrale e Comunità per abbonamenti 90 In generale 90.0 Emissione Per tutte le relazioni all'interno della rete comunitaria, vengono emessi, in base all'assortimento della comunità, unicamente titoli di trasporto della comunità tariffaria Elenco delle comunità, vedasi cifre 91.0 e Validità nei treni Titoli di trasporto comunitari sono validi in tutti i treni regolari che, secondo l'orario, si fermano nel rispettivo raggio di validità comunitario. Per conseguenza, all'interno del raggio di validità comunitario, i titoli di trasporto sono valevoli, nei treni, solo fino all'ultima risp. solo dalla prima fermata secondo l'orario Titoli di trasporto di congiunzione su titoli di trasporto di Comunità, per corse oltre il confine comunitario A complemento di titoli di trasporto comunitari possono essere emessi dei titoli di trasporto di congiunzione del traffico nazionale o internazionale a partire da, o in direzione dell'ultimo punto di fermata secondo l'orario, che si trova nel raggio di validità del titolo di trasporto comunitario Esempio: Percorso Basel SBB Luzern ritorno in InterRegio. L'ultimo punto di fermata nel raggio del TNW è Gelterkinden. L'abbonamento TNW è così valido solo fino a Gelterkinden. Si deve emettere un titolo di trasporto per il percorso Gelterkinden Luzern ritorno. Se il ritorno viene al contrario effettuato in un Intercity Luzern Basel SBB, che non ha fermata nel raggio del TNW, si deve emettere un titolo di trasporto di congiunzione supplementare Gelterkinden Basel SBB In ogni caso, al controllo vanno presentati sia il titolo di trasporto principale, sia quello di congiunzione Per quanto concerne i biglietti di congiunzione su titoli di trasporto del traffico nazionale secondo la T600 si vedano la disposizioni particolari della cifra Utilizzazione del percorsi facoltativi con titoli di trasporto di congiunzione Quando dei titoli di trasporto di congiunzione sono comperati unitamente con titoli di trasporto comunitari, questi sono valevoli solo per il percorso menzionato. Nel caso contrario, si deve comperare un nuovo titolo di trasporto per il percorso intero. I cambiamenti di percorso non sono autorizzati. Esempio 1: Abbonamento comunitario TNW e biglietto di congiunzione Frick Zürich HB Nel viaggio di ritorno con un treno IC a destinazione di Basel SBB (senza fermata), bisogna comprare inoltre un biglietto di corsa semplice Frick Basel SBB secondo la tariffa 600. Esempio 2: Abbonamento comunitario Zug Steinhausen e MFK Steinhausen Zürich HB Nel viaggio di andata con un treno diretto a destinazione di Zürich via Thalwil (senza fermata fino a Zürich), bisogna acquistare inoltre un biglietto di corsa semplice Zug Steinhausen secondo la tariffa 600. Esempio 3: Abbonamento comunitario Zürich HB Meilen e biglietto di congiunzione Meilen Sargans Nel viaggio di ritorno con treno IC via Pfäffikon (senza fermata da Ziegelbrücke), occorre comprare inoltre un biglietto di corsa semplice Meilen Zürich HB secondo la tariffa T600 9 Comunità integrale e Comunità per abbonamenti 1

60 91 Elenco delle comunità 91.0 Comunità integrale (tutti i titoli di trasporto) Nordwestschweiz TNW (651.0) Neuchâtel Onde Verte (651.3) Fribourg Frimobil (651.4) Luzern/Obwalden/Nidwalden Passepartout (651.5) Zug Zugerpass (651.7) Zürich ZVV (651.8) Schaffhausen FlexTax (651.9) Bern Solothurn libero (651.10) Genève unireso (651.11) Ostwind (651.13) Comunità Tariffale Ticino e Moesano Tariffa integrata Arcobaleno (TIA) (651.17) Verbundtarif der Region Schwyz (651.19) Olten Aargau A Welle (incl. HochRhein Ticket con communità tariffaria di Waldshut) (651.20) Lausanne Mobilis (651.22) Lebens Wirtschaftsraum Zürich Z Pass (651.30) Oberengadin (651.42) 91.1 Comunità per abbonamenti Biel/Bienne Zig Zag (651.2) Verbundtarif Berner Oberland (651.15) Tarif Communautaire Région du Jura (651.21) Davos (651.40) 2 T600 9 Comunità integrale e Comunità per abbonamenti

61 10 Disposizioni d'utilizzazione 100 Accesso agli impianti / Salita e discesa I viaggiatori devono attenersi alle istruzioni del personale delle imprese di trasporto per quanto attiene all'utilizzazione degli impianti e dei veicoli e al comportamento da tenere durante il viaggio. L'ingresso alle sale d'aspetto e ai marciapiedi può essere vietato alle persone prive di un titolo di trasporto valevole. L'articolo 59 dell'ordinanza sul trasporto di viaggiatori (OTV) (Persone escluse dal trasporto) vale per analogia anche per le sale d'aspetto e gli altri locali e impianti delle stazioni aperti al pubblico I viaggiatori devono salire nel treno o scendere dallo stesso solo nelle stazioni dove questo si ferma secondo orario; essi devono aspettare che il treno si sia fermato e scendere nei posti e dalla parte appositamente previsti. Durante le fermate di servizio nelle stazioni e le fermate in linea aperta i viaggiatori possono salire e scendere dalle carrozze solo con il consenso del personale. 101 Comportamento nei treni Se il treno è in movimento, è vietato ai viaggiatori di salire o scendere dallo stesso, come pure di sporgersi dalle finestre, di aprire le porte delle carrozze e di accedere alle piattaforme aperte È vietato gettare oggetti dalle carrozze Il freno d'emergenza può essere azionato solo in caso di pericolo per la sicurezza del treno, dei viaggiatori o di altre persone. Esso non va usato in caso d'incendio in galleria, salvo sui veicoli espressamente contrassegnati, muniti della domanda di fermata d'emergenza Se i viaggiatori non possono mettersi d'accordo circa l'apertura o la chiusura delle finestre o l'utilizzazione dei dispositivi d'aerazione, d'illuminazione o di riscaldamento, decide il personale Le attività commerciali e artigianali, mendicità, la pubblicità, l'organizzazione di collette, la raccolta di firme e le interviste coi viaggiatori sono permesse nei treni e negli impianti solo previo esplicito accordo dell'impresa di trasporto. 102 Utilizzazione delle classi di carrozza Il viaggiatore ha diritto al trasporto nella classe per la quale il suo biglietto è valevole. La designazione delle classi si applica anche per i corridoi e le piattaforme di accesso dei veicoli. Sulle carrozze a due piani con entrambe le classi e munite di scale d'accesso aperte, le piattaforme e le scale si considerano settori di 2a classe Salvo sui percorsi con autocontrollo, il viaggiatore può occupare un posto della classe superiore o passare in un treno di altra categoria, pagando la differenza di prezzo prevista dalla tariffa, o all'occorrenza un prezzo minimo Il viaggiatore munito di un biglietto di seconda classe che, per mancanza di posto, è stato autorizzato dal personale a viaggiare in prima classe, può rimanervi, senza pagare la differenza di prezzo, solo fintantoché non sia possibile assegnarli un posto in seconda classe. Egli deve inoltre cedere il posto in prima classe a un viaggiatore provvisto di un biglietto di prima classe, salvo che acconsenta a pagare la differenza di prezzo. Il viaggiatore che non trova posto in prima classe, può chiedere di viaggiare in seconda classe. Il rimborso della differenza di prezzo avviene secondo la tariffa T Disposizioni d'utilizzazione 1

62 103 Indennità per il disturbo e disposizioni penali Nei veicoli non è ammesso fumare, salvo nei settori esplicitamente designati. Dai viaggiatori che non si attengono alle prescrizioni sul divieto di fumare è riscossa una indennità di CHF 25. quale indennizzo per i controlli e gli inconvenienti causati o, in caso di lieve insudiciamento, per le spese di pulizia In caso di insudiciamento dei veicoli o delle loro installazioni interne, dai viaggiatori è riscosso un indennizzo di CHF 25. quale risarcimento per gli inconvenienti causati o per le spese di pulizia. Si considera insudiciamento quello compiuto intenzionalmente, che vada oltre l'uso regolare e per la cui rimozione è necessaria una pulitura supplementare alla semplice pulizia In linea generale, rimane riservato l'articolo 57 della Legge federale sul trasporto dei viaggiatori (Disposizioni penali). 2 T Disposizioni d'utilizzazione

63 11 Istruzione sulla protezione dei dati personali e dei clienti 110 Avvertenze preliminari Gli indirizzi di clienti che acquistano un AG un metà prezzo una carta mensile per abbonamenti metà prezzo "online" un abbonamento Binario7 un abbonamento di percorso o che effettuano una prenotazione di biglietti per viaggiatori disabili, sono rilevati centralmente dalle FFS nella banca dati dei clienti (KUBA) in modo corrispondente alle istruzioni che seguono Tutte le prestazioni di servizio (sostituzione, proroga ecc.) sono eseguite in base ai dati memorizzati e registrate anche alla centrale. 111 Definizioni Cliente Kuba Cliente rilevato nella banca dati centrale dei clienti Prisma2 Abo KUBA Prestazione di servizio Abbonamento rilevato nella banca dati centrale dei clienti Prisma2 Trattamento di un abbonamento dopo la vendita: deposito, ritiro, sostituzione, rimborso 112 Scopo I dati personali e dei clienti di singole specie di titoli di trasporto sono conservati in una banca dati centralizzata per clienti Prisma2 (KUBA) I dati sono a disposizione dei venditori dei posti di servizio dotati di Prisma2 nel quadro del loro assortimento per: Annullamento ulteriore di un Abo KUBA Prestazioni di servizio per un Abo KUBA Vendite nell'anno successivo Le informazioni memorizzate sono utilizzate dalla Divisione viaggiatori FFS per il trattamento del mercato La presente istruzione sulla protezione dei dati personali e dei clienti serve per la tutela della personalità. L'istruzione si prefigge in particolare: di impedire che dati personali e dei clienti siano in modo inammissibile elaborati, trasmessi o consultati di assicurare che chiunque abbia la facoltà di ricevere indicazioni sui dati raccolti sulla sua persona. 113 Raggio di validità Questa istruzione si applica per qualsivoglia trattamento di informazioni della banca dati Prisma2 (KUBA), indipendentemente dal sistema di accesso utilizzato, dalle applicazioni software o dall'appartenenza organizzativa dei collaboratori T Istruzione sulla protezione dei dati personali e dei clienti 1

64 114 Competenze Il servizio clienti per il personale di vendita è: Ufficio di contatto per il trattamento di irregolarità: Ferrovie federali svizzere FFS Traffico viaggiatori Centrale Vendita Bollwerk 10 CH 3000 Berna 65 Servizio competente per il rispetto delle prescrizioni sulla protezione dei dati: 115 Dati dei clienti Rilevamento Ferrovie federali svizzere FFS Traffico viaggiatori Distribuzione e servizi Sviluppo/ Gestione della distribuzione Wylerpark Wylerstrasse 123/125 CH 3000 Bern L'esattezza delle indicazioni va fornita per mezzo di documenti ufficiali d'identità valevole (passaporto, carta d'identità ecc.). Nella vendita a distanza sono accettate anche fotocopie di documenti d'identità ufficiali valevole. In KUBA possono essere rilevati solo clienti che acquistano un Abo KUBA. All'atto dell'immissione del nome ed indirizzo del cliente, la 1 a lettera va scritta in maiuscolo, le altre minuscolo: giusto: sbagliato: sbagliato: Bruno Meier Hübeliweg Bern Note ai singoli campi di rilevamento: BRUNO MEIER HÜBELIWEG BERN Bruno MEIER Hübeliweg Bern N o carta di base Persona privata Ditta Se il cliente possiede già una carta di base valida, il numero può essere utilizzato per la registrazione del cliente. In caso d'emissione di una nuova carta di base, il sistema KUBA può assegnare un numero di carta nuovo e inequivocabile Oltre al nome e cognome può essere indicato un titolo, come pure la date di nascita. Per persone private è possibile l'emissione di una carta di base. L'indicazione del nome e cognome è facoltativa. In caso di Mailing, il nome e cognome è posto dopo l'indicazione della ditta (ditta1 + ditta2). p.e.: Persona privata Dr. Bruno Maggi Via dei Tarli 6911 Comando ditta Lavorazione del legno Mobilcasa Luigi Pozzi Via dei Tarli 6911 Comano Cognome e nome I due campi devono contare al massimo 30 segni, compresi gli spazi vuoti di separazione, onde permettere di stampare la carta di base e le etichette per il Mailing. p.e.: Vittorio Marini Della Santa Giancarlo Ressiga Vacchini Casella postale S = casella postale esistente, possibilità di iscrivere il numero. 2 T Istruzione sulla protezione dei dati personali e dei clienti

65 Indicazioni supplementari Possibili solo se non esiste casella postale (=N): p.e.: c/o signora Elena Amoldi oppure appartamento 27 Via e numero NPA, luogo, paese Lingua Mailing massimo 30 segni, compresi gli spazi vuoti. Indicazione obbligatoria per un cliente con casella postale (=S). Motivo: consegna di invii speciali, richiami ecc. al massimo 30 segni, compresi gli spazi vuoti Nel campo NPA non si possono rilevare valori alfanumerici (ad es. per la Gran Bretagna). In questo caso, il numero postale d'avviamento e la località devono essere rilevati nel campo «luogo» (esempio: «London W1B 3HH»). Completare il campo bnpa» con uno 0 (zero). Per le località con nomi molto lunghi: rilevare separatamente il numero di avviamento postale nel campo «indicazioni supplementari». Esempio Sono rilevate solo le lingue utilizzate per il Mailing. S = si: il cliente non desidera invii pubblicitari e omaggi N = no non inviare posta il cliente non desidera né pubblicità né omaggi attuale indirizzo non più valido, nuovo indirizzo sconosciuto AG per cani R = lista Robinson non inviare posta il cliente non riceve nessun invio postale, nemmeno un mail di pro memoria D = deceduro cliente deceduto Date di nascita La data di nascita può essere iscritta o modificata unicamente dietro presentazione di un documento d'identità ufficiale valevole. Se il cliente non vuole che sull'abbonamento figuri la sua data di nascita, può essere indicata la data fittizia I clienti che non desiderano indicare e registrare la propria data di nascita, possono acquistare solo con la data di nascita fittizia abbonamenti per i quali l'età non è rilevante, ossia al prezzo normale. La data di nascita fittizia potrà essere modificata in qualsiasi momento con quella reale. Il cliente dovrà presentare un documento d'identità valevole. Titolo Vanno rilevati i titoli quali Dr, lic. oec., Prof. La casella non contiene il vocativo Signore o Signora Mutazioni Una modifica a posteriori del nome può essere effettuata solo presentando documenti d'identità ufficiali valevole (passaporto, carta d'identità ecc.). Nella vendita a distanza sono accettate anche fotocopie di documenti d'identità ufficiali T Istruzione sulla protezione dei dati personali e dei clienti 3

66 Cognome e nome di clienti con un contratto valevole per un metà prezzo con carta Visa secondo la tariffa 654, cifra 95 seg. non possono essere mutati in Prisma 2 dai servizi di vendita. Il cliente deve annunciare il cambiamento del nome direttamente a Jelmoli Bonus Card SA, poiché tale cambiamento comporta anche l'emissione di una carta sostitutiva. Se allo stesso tempo il cliente possiede un altro abbonamento tp (p.e. di Comunità), occorre avvisarne anche il Centrale Vendita (secondo la tariffa 654, cifra ) Il no. della carta di base serve da riferimento per la ricerca del cliente. Se più clienti possiedono il medesimo no. carta di base possono essere selezionati singolarmente Una modifica ulteriore del no. della carta di base non è possibile per motivi di sicurezza Indicazioni inesatte o incomplete vanno corrette Se non si ha diritto di accedere ai dati corrispondenti, i documenti sono da inviare alla gestione del sistema I dati dei clienti non devono essere né modificati né distrutti intenzionalmente o per negligenza La data e il luogo dell'ultima modificazione dei dati dei clienti sono memorizzati Stampa della carta di base I dati conservati in KUBA servono per la stampa della carta di base. Una carta di base può essere emessa solo per persone singole o per un cane, non per ditte Cancellazione I clienti per i quali non esistono dati memorizzati in KUBA sono cancellati di nuovo automaticamente. Salvo nel caso di annullamento immediato, un cliente rilevato via Prisma2 non può essere cancellato. 116 Dati degli abbonamenti Rilevamento I seguenti dati degli abbonamenti sono memorizzati in KUBA, attraverso la linea diretta di vendita (Online): Vendita tutte le indicazioni stampate sul titolo di trasporto, salvo: il testo dell'itinerario per abbonamenti di percorso l'ora di emissione il no. dell'apparecchio (WS) dell'ufficio di emissione per gli AG Plus, inoltre, i relativi abbonamenti combinati Prestazione di servizio tipo della prestazione (p.e. sostituzione...) data (p.e.: deposito dal, utilizzato fino al...) ufficio di emissione Mutazioni Ad ogni cliente KUBA è attribuito un numero personalizzato ed inequivocabile ad otto cifre Il no. dell'abbonamento dev'essere introdotto con il no. della carta di base per ogni prestazione di servizio Indicazioni inesatte o incomplete vanno corrette Se non si ha diritto di accedere ai dati corrispondenti, i documenti sono da inviare alla manutenzione del sistema. 4 T Istruzione sulla protezione dei dati personali e dei clienti

67 I dati degli abbonamenti non devono essere né modificati né distrutti intenzionalmente o per negligenza Cancellazione I dati relativi a prestazioni di servizio di un abbonamento sono cancellati automaticamente, trascorsi 18 mesi dall'ultimo giorno di validità dell'abbonamento Le informazioni sugli abbonamenti (numero, classe, serie, validità) sono cancellate trascorsi 18 mesi dall'ultimo giorno di validità, sempre che il cliente non acquisti un nuovo abbonamento KUBA In caso di annullamento immediato, i dati in KUBA sono cancellati L'annullamento in un secondo tempo di un abbonamento è registrato in KUBA quale prestazione di servizio. 117 Obbligo di fornire Il cliente ha diritto di consultare i dati memorizzati che lo riguardano L'informazione orale è data allo sportello solo dietro presentazione di un documento ufficiale d'identità Il cliente può richiedere un estratto scritto sull'insieme dei dati memorizzati che lo riguardano Il venditore può ordinare la stampa di un «profilo del cliente» presso xp221@sbb.ch Per motivi di protezione dei dati, il profilo è emesso centralmente e inviato per posta al cliente I dati dei clienti e degli abbonamenti non possono essere trasmessi a terzi. La polizia e altre autorità che dispongono di una decisione giudiziaria, devono rivolgersi a FFS P VS VE, tel o e mail xp221@sbb.ch. 118 Valorizzazione Eventuali necessità di trattamento o di analisi dei dati KUBA sono da inoltrare (debitamente motivate) al Service Center dell'ag, Brig (E Mail: ga@sbb.ch) I servizi di vendita ZVV richiedono le valutazioni al servizio preposto della ZVV. 119 Esempi di stampa di etichette indirizzo Persona privata con casella postale Signor Prof.Dr. Walter Lasaibene Via Lugano 14 Casella postale = S Casella postale Riva S. Vitale Persona privata con indicazioni supplementari Signor Giovanni Manzi c/o Ennio Albertini (Indicazioni supplementari) Casella postale = N Via dei tigli Lugano Ditt con collaboratori e casella postale LGV Rudolf Tobler Laupenstrasse 12 Casella postale = S 3000 Bern T Istruzione sulla protezione dei dati personali e dei clienti 5

68 Cliente all'estero Signora Anna Balzari Chalet Grünau A Alpweidtal 6 T Istruzione sulla protezione dei dati personali e dei clienti

69 12 Prezzi 120 Basi della tariffa normale Prezzo di base 2a classe cts per km Rapporto aritmetico fra le classi 1 : Degressione arrotondata km = km = km = km = km = 100 % 94.6 % 79.7 % 57.7 % 56.1 % km 300 km 480 km 1500 km = 49.8 % = 45.0 % = 43.8 % = 43.3 % Tassi chilometrici e coefficienti di prezzi Calcolo dei prezzi di trasporto Le zone seguenti sono determinanti per il calcolo dei prezzi di trasporto: Zone di per distanze di km km km km km km km '500 km km km km km km km I prezzi di trasporto sono calcolati per l'ultimo km delle rispettive zone e arrotondati ai 20 ct superiori. Le frazioni di centesimo sono abbandonate. A partire da 69 km, i prezzi di trasporto sono arrotondati al franco superiore Prezzo minimo di trasporto secondo pontuario dei prezzi, cifra /1 2a cl CHF /1 1a cl CHF Prezzo di trasporto minimo per biglietti metà prezzo 1/2 2a cl CHF /2 1a cl CHF T Prezzi 1

70 121 Prontuario dei prezzi T Prezzi

T600 - Allgemeiner Personentarif

T600 - Allgemeiner Personentarif T600 - Allgemeiner Personentarif Änderungen gültig ab 13.12.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Anpassung des Anwendungsbereiches: Austritt : TTM-tmpf 259 Funiculaire/Téléphérique

Dettagli

4 Insertion et modification des relations et des distances dans PRISMA

4 Insertion et modification des relations et des distances dans PRISMA T650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 1.6.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 1 Anwendungsbereich: Der Anwendungsbereich wurde nachgeführt. Änderungen entnehmen

Dettagli

T600 - Allgemeiner Personentarif

T600 - Allgemeiner Personentarif T600 - Allgemeiner Personentarif Änderungen gültig ab 01.06.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: 1 Ziffer 09.03 Änderung Anpassung des Anwendungsbereiches: Aufnahme : TPG 881 Transports publics

Dettagli

T 650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 12.12.2010

T 650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 12.12.2010 T 650 - Tarif für Streckenabonnemente Änderungen gültig ab 12.12.2010 Es treten folgende Aenderungen in Kraft: Anpassung des Anwendungsbereiches: TPN 738 neu: DV bisher: JV+DV Aufnahme der Unternehmung:

Dettagli

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente. T654 - Tarif des abonnements généraux, demi-tarif et Voie 7

T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente. T654 - Tarif des abonnements généraux, demi-tarif et Voie 7 T654 - Tarif für General,- Halbtax- und Gleis 7-Abonnemente Änderungen gültig ab 01.06.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung Redaktionelle Anpassungen aufgrund Einführung SwissPass

Dettagli

10 Stazioni di appoggio.

10 Stazioni di appoggio. 10 Stazioni di appoggio. 10.1 Attrezzatura per viaggiatori disabili. 33 Spiegazioni tabella a partire dalla pagina 36. Sportello per biglietti accessibile in. Accesso al marciapiede senza scala, rampa

Dettagli

21.01 Sparbillette sind neu 30 Tage vor dem gewünschten Reisetag und 1 Tag vor Abfahrt erhältlich.

21.01 Sparbillette sind neu 30 Tage vor dem gewünschten Reisetag und 1 Tag vor Abfahrt erhältlich. T600.10 - Tarif für Sparbillette Neuausgabe gültig ab 13.12.2015 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 21.01 Sparbillette sind neu 30 Tage vor dem gewünschten Reisetag und 1 Tag vor Abfahrt

Dettagli

T600.10 - Tarif für Sparbillette. T600.10 - Tarif pour billets dégriffés. T600.10 Tariffa per biglietti risparmio

T600.10 - Tarif für Sparbillette. T600.10 - Tarif pour billets dégriffés. T600.10 Tariffa per biglietti risparmio T600.10 - Tarif für Sparbillette Neuausgabe gültig ab 01.06.2016 Es treten folgende Änderungen in Kraft: Ziffer Änderung 30.00 Redaktionelle Anpassungen Regula Kunz, Tarifmanagement, ch-direct T600.10

Dettagli

T657. Tarif für Modul-Abonnemente Tarif des abonnements modulables Tariffa degli abbonamenti modulare

T657. Tarif für Modul-Abonnemente Tarif des abonnements modulables Tariffa degli abbonamenti modulare T657 Tarif für Modul-Abonnemente Tarif des abonnements modulables Tariffa degli abbonamenti modulare Ausgabe: 13.12.2015 Edition: 13.12.2015 Edizione: 13.12.2015 Indice 0 Avvertenze preliminari...1 1

Dettagli

742.141.21 Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie

742.141.21 Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie Ordinanza del DATEC concernente l abilitazione alla guida di veicoli motore delle ferrovie (OVF) del 27 novembre 2009 (Stato 1 gennaio 2013) Il Dipartimento federale dell ambiente, dei trasporti, dell

Dettagli

Manifesti politici Successo nell'arena politica

Manifesti politici Successo nell'arena politica Manifesti politici Successo nell'arena politica Elezioni Cantonali 2015 Apertura delle prenotazioni 6. ottobre 2014 www.apgsga.ch 2 Pagina_Light_8/12_DuRot Benvenuti da APG SGA APG SGA è la principale

Dettagli

Il lavoro temporaneo visto dall'impresa utilizzatrice. Kurt Reichmuth Responsabile PC Tiefbau Zürich Implenia Bau AG

Il lavoro temporaneo visto dall'impresa utilizzatrice. Kurt Reichmuth Responsabile PC Tiefbau Zürich Implenia Bau AG Kurt Reichmuth Responsabile PC Tiefbau Zürich Implenia Bau AG 1 Alcuni dati su Implenia Bau AG Le nostre sedi Crissier/Echandens La Chaux de Fonds Neuchâtel Delémont Fribourg Moutier Studen Rümmingen (D)

Dettagli

Pubblicità dinamica Ticino

Pubblicità dinamica Ticino Offerta e prezzi 2015 Pubblicità dinamica Ticino www.traffic.ch/it 2 Ticino Offerta spazi esterni Gli spazi esterni macinano chilometri e chilometri ogni giorno, veicolando la pubblicità a tutte le fasce

Dettagli

Campagne promozionali alla stazione.

Campagne promozionali alla stazione. Campagne promozionali alla stazione. La nostra offerta. Oltre un milione di potenziali contatti ogni giorno e un ampio ventaglio di possibilità. Ogni giorno, oltre un milione di potenziali clienti frequenta

Dettagli

Lugano. I vostri migliori collegamenti. Valido dal 9.12.2012 al 14.12.2013.

Lugano. I vostri migliori collegamenti. Valido dal 9.12.2012 al 14.12.2013. Lugano. I vostri migliori collegamenti. Valido dal 9.12.2012 al 14.12.2013. 25.38.i P-FV-MKO FFS SA Viaggiatori Traffico a lunga percorrenza 3000 Berna 65 ffs.ch orariotascabile@ffs.ch Indice. Per il viaggio

Dettagli

Collegare regioni. Traffi co regionale FFS.

Collegare regioni. Traffi co regionale FFS. Collegare regioni. Traffi co regionale FFS. Editoriale. Dimensione regionale a portata nazionale. Il Traffico regionale FFS collega regioni e agglomerati, offrendo linee fino ai paesi esteri confinanti.

Dettagli

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto Disoccupazione che fare? Annunciatevi immediatamente alla disoccupazione appena ricevete la lettera di licenziamento, anche se il vostro rapporto di lavoro

Dettagli

Con le FFS la vostra pubblicità arriva dritta a destinazione. Pubblicità FFS.

Con le FFS la vostra pubblicità arriva dritta a destinazione. Pubblicità FFS. Con le la vostra pubblicità arriva dritta a destinazione. Pubblicità. Pubblicità interna: pubblicità in treno. RailPoster:. RailPoster:. RailPoster:. RailPoster: S-Bahn Svizzera orientale. RailPoster:.

Dettagli

RIDUZIONI RISERVATE AGLI ELETTORI (Residenti in Italia e all estero) Elezioni 2013

RIDUZIONI RISERVATE AGLI ELETTORI (Residenti in Italia e all estero) Elezioni 2013 RIDUZIONI RISERVATE AGLI ELETTORI (Residenti in Italia e all estero) Elezioni 2013 I biglietti per elettori residenti in Italia vengono emessi esclusivamente in seconda classe e nel livello standard per

Dettagli

SvizzeraMobile. La rete dedicata al traffico lento nel tempo libero e nel turismo

SvizzeraMobile. La rete dedicata al traffico lento nel tempo libero e nel turismo SvizzeraMobile La rete dedicata al traffico lento nel tempo libero e nel turismo SvizzeraMobile: che cos è SvizzeraMobile è la rete nazionale dedicata al traffico lento TL, in particolare nel tempo libero

Dettagli

GSM-R La telefonia. digitale delle FFS. La ferrovie fanno sì che le persone possano comunicare.

GSM-R La telefonia. digitale delle FFS. La ferrovie fanno sì che le persone possano comunicare. GSM-R La telefonia mobile digitale delle FFS. La ferrovie fanno sì che le persone possano comunicare. Che cos è GSM-R? GSM-R è la nuova piattaforma di comunicazione mobile delle FFS. 2 La piattaforma digitale

Dettagli

ERMANENTE ORMAZIONE. Informazioni per la distribuzione in Italia dei prodotti ferroviari svizzeri. Quotidiano. testi a cura di: STEFANO GIANUARIO

ERMANENTE ORMAZIONE. Informazioni per la distribuzione in Italia dei prodotti ferroviari svizzeri. Quotidiano. testi a cura di: STEFANO GIANUARIO testi a cura di: STEFANO GIANUARIO ORMAZIONE ERMANENTE Supplemento al periodico Travel n 3 del 4 febbraio 2015 - Sped. in A.P. D.L. 353/2003 Art.1 comma 1 - DCB Firenze La Svizzera in Treno Informazioni

Dettagli

Il traffico in Svizzera Informazioni per il PD

Il traffico in Svizzera Informazioni per il PD Informazioni per il PD 1/7 Compito Gli alunni lavorano sugli assi stradali svizzeri, cercano di capire come si possa attraversare la Svizzera e conoscono le vie più importanti. Obiettivo Gli alunni conoscono

Dettagli

T660. Tarif für Gruppenreisen. Tarif pour voyages de groupes. Tariffa per viaggi di gruppi

T660. Tarif für Gruppenreisen. Tarif pour voyages de groupes. Tariffa per viaggi di gruppi T660 Tarif für Gruppenreisen Tarif pour voyages de groupes Tariffa per viaggi di gruppi Ausgabe: 13.12.2015 Edition: 13.12.2015 Edizione: 13.12.2015 Indice 0 Avvertenze preliminari...1 1 Campo d'applicazione...1

Dettagli

Noi guidiamo, voi navigate.

Noi guidiamo, voi navigate. Online in treno Noi guidiamo, voi navigate. A tutti coloro che viaggiano in 1 a classe, Swisscom e le FFS offrono il servizio «Online in treno». Nelle carrozze di 1 a classe degli InterCity con zona business

Dettagli

Fahrvergünstigung für Reisende mit einer Behinderung. Facilités de voyage pour voyageurs avec un handicap

Fahrvergünstigung für Reisende mit einer Behinderung. Facilités de voyage pour voyageurs avec un handicap T600.4 Fahrvergünstigung für Reisende mit einer Behinderung Facilités de voyage pour voyageurs avec un handicap Facilitazioni di viaggio per viaggiatori disabili Ausgabe: 13.12.2015 Edition: 13.12.2015

Dettagli

2005 2007 2009 2011 Rapporto sociale 2013 2015 2017 2019 2020

2005 2007 2009 2011 Rapporto sociale 2013 2015 2017 2019 2020 Rapporto sociale 2005 2007 2009 2011 2013 2015 2017 2019 2020 Jörg Matter Care colleghe, cari colleghi, con il Rapporto sociale volgiamo uno sguardo retrospettivo agli ultimi due anni. Facciamo un bilancio

Dettagli

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto

La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto La Cassa disoccupazione Unia vi dà il benvenuto» Avete il diritto di scegliere liberamente la vostra cassa disoccupazione.» Fate valere il vostro diritto all indennità di disoccupazione.» Garantiamo il

Dettagli

In viaggio senza barriere.

In viaggio senza barriere. In viaggio senza barriere. Viaggiatori disabili nei trasporti pubblici. Valido dal 14.12.2014 Viaggiare senza barriere in parole semplici. Ecco come viaggiare al meglio con il treno 3 Viaggiate in treno.

Dettagli

Traffico transalpino: Effetti socioeconomici del Lötschberg e del Gottardo

Traffico transalpino: Effetti socioeconomici del Lötschberg e del Gottardo Traffico transalpino: Effetti socioeconomici del Lötschberg e del Gottardo Thomas Egger Direttore Gruppo svizzero per le regioni di montagna (SAB) Seilertrasse 4 3001 Berna Contenuto 1. Gli effetti della

Dettagli

Benvenuti a bordo! La vostra navigazione svizzera

Benvenuti a bordo! La vostra navigazione svizzera Benvenuti a bordo! 3 2 La vostra navigazione svizzera 1 6 7 4 5 1. Lago di Costanza + Reno 2. Regione dei Tre Laghi 3. Lemano 4. Oberland bernese 5. Ticino 6. Zurich 7. Svizzera centrale SCHWEIZ. BODENSEE-SCHIFFAHRTSGESELLSCHAFT

Dettagli

Dinamiche evolutive dei posti di lavoro e crescita economica

Dinamiche evolutive dei posti di lavoro e crescita economica Dinamiche evolutive dei posti di lavoro e crescita economica Il tema Siegfried Alberton, Centro per l osservazione delle dinamiche economiche (IRE) Introduzione Questo contributo prosegue la riflessione

Dettagli

...dal 1985......Viaggia con Te... www.treninoverdedellealpi.com

...dal 1985......Viaggia con Te... www.treninoverdedellealpi.com Trenino Verde delle Alpi Svizzera 2016 Monique Girod Viaggi...dal 1985......Viaggia con Te... www.treninoverdedellealpi.com Un viaggio con il trenino verde delle Alpi Scoprire la Svizzera attraverso gli

Dettagli

REGOLAMENTO MISSIONI AMMINISTRATORI COMUNALI REGOLAMENTO PER LE MISSIONI DEGLI AMMINISTRATORI

REGOLAMENTO MISSIONI AMMINISTRATORI COMUNALI REGOLAMENTO PER LE MISSIONI DEGLI AMMINISTRATORI REGOLAMENTO PER LE MISSIONI DEGLI AMMINISTRATORI 1 - I N D I C E - Art. 1 - Contenuto del Regolamento; Art. 2 - Missioni di durata inferiore a 48 ore; Art. 3 - Missioni di durata superiore a 48 ore; Art.

Dettagli

Collegamenti da Zurigo, Zugo, Arth-Goldau

Collegamenti da Zurigo, Zugo, Arth-Goldau Collegamenti da Zurigo, Zugo, Arth-Goldau Collegamento Diretto via San Gottrado Diretto via Domodossola Cambio a Lugano Cambio a Monza Cambio a Milano Giorni di circolazione Giornalmente Giornalmente Sa,

Dettagli

Linee di trasporto per tram, autobus e auto postali: agibilità in sedie a rotelle, orario 2010

Linee di trasporto per tram, autobus e auto postali: agibilità in sedie a rotelle, orario 2010 noriqorario linea Disponibilità dei veicoli (#) / Descrizione del percorso (abbreviato) notelorari d ufficio / fuori 10 056 56 rissier, entre - Villars-Ste-roix - Mex VD, Village - Richardaz 0900 564 900

Dettagli

Risposte alle domande più frequenti (FAQ)

Risposte alle domande più frequenti (FAQ) Risposte alle domande più frequenti (FAQ) Bagaglio a domicilio: panoramica delle informazioni più importanti. Informazioni sul bagaglio a domicilio express: alla fine del documento. Informazioni sul bagaglio

Dettagli

GENERALI, al vostro fianco, assicuratamente.

GENERALI, al vostro fianco, assicuratamente. Profilo aziendale GENERALI, al vostro fianco, assicuratamente. Semplicemente GENERALI semplicemente il partner giusto Forte di una storia pluriennale, GENERALI spicca per la sua stabilità e per le soluzioni

Dettagli

Introduzione della rete celere regionale di San Gallo potenziamento nel traffico regionale e internazionale

Introduzione della rete celere regionale di San Gallo potenziamento nel traffico regionale e internazionale Servizio stampa FFS 051 220 41 11 press@sbb.ch Comunicato stampa, 4 dicembre 2013 Orario 2014 Introduzione della rete celere regionale di San Gallo potenziamento nel traffico regionale e internazionale

Dettagli

Le quote private con l introduzione della nuova legge sull IVA

Le quote private con l introduzione della nuova legge sull IVA IVA e imposte indirette Le quote private con l introduzione della nuova legge sull IVA Quote private: IVA e fisco di pari passo! 3.. Le quote private per i destinatari del certificato di salario. Introduzione

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI DI VIAGGIO

CONDIZIONI GENERALI DI VIAGGIO Indice: 1 - Scopo 2. - Riferimenti 3 - Disposizioni generali 4 - Condizioni generali di viaggio 5. - Documenti di viaggio sulle AUTOLINEE GIACHINO srl 5.1. - Caratteristiche del sistema tariffario 5.2.

Dettagli

REGOLAMENTO 5 TERRE CARD E CINQUE TERRE TRENO. Art. 1 Oggetto

REGOLAMENTO 5 TERRE CARD E CINQUE TERRE TRENO. Art. 1 Oggetto REGOLAMENTO 5 TERRE CARD E CINQUE TERRE TRENO Art. 1 Oggetto Il presente Regolamento ha per oggetto la disciplina dei servizi offerti dall Ente Parco Nazionale delle Cinque Terre con la Carta dei Servizi

Dettagli

Impatto dello stile di guida e della programmazione dell'orario sul consumo energetico. Simulatori low-cost per la formazione dei macchinisti

Impatto dello stile di guida e della programmazione dell'orario sul consumo energetico. Simulatori low-cost per la formazione dei macchinisti Impatto dello stile di guida e della programmazione dell'orario sul consumo energetico Simulatori low-cost per la formazione dei macchinisti Prof.Dr.Ing. Berner Fachhochschule, Biel-Bienne (Svizzera) 1

Dettagli

Lista dei contatti delle reti di medici con una collaborazione convenzionata con il gruppo Helsana

Lista dei contatti delle reti di medici con una collaborazione convenzionata con il gruppo Helsana Lista dei contatti delle reti di medici con una collaborazione convenzionata con il gruppo Helsana IfA Baden AG Baden IfA Baden si avvale di medici in un rapporto www.arbeitsmedizin.ch medix aargau AG

Dettagli

Forum Lago Maggiore 2015. Best practices Bodensee-Schiffsbetriebe GmbH. Petra Pollini / Direttrice BSB. Locarno, 04.09.2015

Forum Lago Maggiore 2015. Best practices Bodensee-Schiffsbetriebe GmbH. Petra Pollini / Direttrice BSB. Locarno, 04.09.2015 Forum Lago Maggiore 2015 Best practices Bodensee-Schiffsbetriebe GmbH Locarno, 04.09.2015 Petra Pollini / Direttrice BSB Sommario Cenni storici Oggi La BSB e la VSU Mercato, azienda, obiettivi, misure

Dettagli

Cambiamento di orario dell'11 dicembre 2011 nei Grigioni

Cambiamento di orario dell'11 dicembre 2011 nei Grigioni Ufficio dell'energia e dei trasporti dei Grigioni Sezione trasporti pubblici Rohanstrasse 5, 7001 Coira Tel: 081 257 36 19, Fax: 081 257 20 31, e-mail: peter.sprecher@aev.gr.ch, Internet: www.aev.gr.ch

Dettagli

Profilo Breve ritratto di BLS 2015/16

Profilo Breve ritratto di BLS 2015/16 Profilo Breve ritratto di BLS 2015/16 BLS SA Rete linee ferroviarie La Chaux-de-Fonds LAGO DI BIEL Biel/Bienne S 3 Büren an d R Busswil S 5 RE Neuchâtel Ins R Lyss S 31 Münchenbuchsee F LAGO DI NEUCHÂTEL

Dettagli

Viaggio Speciale Palma di Maiorca AGOAL GRUPPO GOLF. Hotel Lido Park ****

Viaggio Speciale Palma di Maiorca AGOAL GRUPPO GOLF. Hotel Lido Park **** Viaggio Speciale Palma di Maiorca AGOAL GRUPPO GOLF Hotel Lido Park **** Dal 9 al 16 Aprile 2016 Quote di partecipazione per persona - minimo 20 paganti - Quota Adulti da Euro 690 Supplementi facoltativi

Dettagli

COME RAGGIUNGERE fieramilano e fieramilanocity

COME RAGGIUNGERE fieramilano e fieramilanocity COME RAGGIUNGERE fieramilano e fieramilanocity MILANO COME RAGGIUNGERE fieramilano e fieramilanocity INDICE COME RAGGIUNGERE fieramilano pg. 1...Metropolitana pg. 2...Mezzi di superficie e Auto pg. 3...Mappa

Dettagli

Come nasce l orario. Dallo studio dell orario all orario giornaliero.

Come nasce l orario. Dallo studio dell orario all orario giornaliero. Come nasce l orario. Dallo studio dell orario all orario giornaliero. Marzo 2014 L arte della preparazione dell orario, fondamento della rete ferroviaria più capillare al mondo. Gli abitanti della Svizzera

Dettagli

Composizione. dei. Treni Viaggiatori

Composizione. dei. Treni Viaggiatori Composizione dei Treni Viaggiatori SERVIZI UNIVERSALI Dal 14 dicembre 2014 al 12 dicembre 2015 Libro Composizioni Servizi Universali Orario 14.XII.2014 12.XII.2015 1 Composizione dei Treni Viaggiatori

Dettagli

PADRINATI. Aiuti diretti per le persone in situazione di handicap che vivono nella vostra regione

PADRINATI. Aiuti diretti per le persone in situazione di handicap che vivono nella vostra regione PADRINATI Aiuti diretti per le persone in situazione di handicap che vivono nella vostra regione Lenire il bisogno, donare gioia, aiutare le famiglie. Care madrine, cari padrini, vi ringrazio sentitamente

Dettagli

CONDIZIONI GENERALI CONTRATTUALI, DI VENDITA E DI CONSEGNA DELLA SOLDINI-SUDACCIAI SA

CONDIZIONI GENERALI CONTRATTUALI, DI VENDITA E DI CONSEGNA DELLA SOLDINI-SUDACCIAI SA CONDIZIONI GENERALI CONTRATTUALI, DI VENDITA E DI CONSEGNA DELLA SOLDINI-SUDACCIAI SA Condizioni generali contrattuali (CGC) 1. Accettazione Attraverso la sua ordinazione l acquirente accetta tutti i punti

Dettagli

Servizio internazionale con carico in proprio delle biciclette

Servizio internazionale con carico in proprio delle biciclette Svizzera Italia Svizzera c 13 q pt 07.32 Zürich HB 12.28 ar c 12 q A 24 ar 10.00 Bellinzona 09.59 pt 1) ar 11.35 Milano Centrale 08.25 pt 1) 2 c 17 q pt 11.32 Zürich HB 16.28 ar c 16 q A 24 ar 11.00 Bellinzona

Dettagli

Modifica della legge federale sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici

Modifica della legge federale sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici Dipartimento federale dellʼambiente, dei trasporti, dellʼenergia e delle comunicazioni DATEC Ufficio federale dei trasporti UFT Divisione Politica N. registrazione/n. dossier UFT, 30 giug 2014 Modifica

Dettagli

Montreaux, Interlaken, La Jungfrau, Lucerna, Monte Pilatus e Berna

Montreaux, Interlaken, La Jungfrau, Lucerna, Monte Pilatus e Berna CTC Srl Compagnia di Turism o e Cultura Piazza Bernini 16 10143 Torino t e l / f a x ( + 3 9 ) 0 1 1. 5 6 0 4 1 8 3 w w w. a s s o c t c. i t i n f o @ a s s o c t c. i t Treni ad alta quota, nel cuore

Dettagli

Se non provi... ...non ci credi! ...non ci credi!

Se non provi... ...non ci credi! ...non ci credi! AdrAsteA ViAggi tour OPerAtOr Via Pio Rajna, 13-23037 TIRANO (SO) Tel. 0342 70 62 63 - Fax 0342 70 61 51 www.treninorosso.it - info@treninorosso.it UN UNiCO BigLiettO Per ViAggiAre in tutta LA svizzera

Dettagli

BRUCIATORI OERTLI A OLIO, A GAS E BICOMBUSTIBILI 17 A 1080 KW

BRUCIATORI OERTLI A OLIO, A GAS E BICOMBUSTIBILI 17 A 1080 KW BRUCIATORI OERTLI A OLIO, A GAS E BICOMBUSTIBILI 17 A 1080 KW 2 MASSIMA DURATA DI VITA GRAZIE AL KNOW-HOW E ALLA QUALITÀ Durata di vita Il bruciatore, insieme alla caldaia, è il cuore di ogni sistema termico.

Dettagli

Decreto esecutivo concernente i voli a bassa quota e gli atterraggi esterni effettuati con elicotteri (del 17 giugno 1987)

Decreto esecutivo concernente i voli a bassa quota e gli atterraggi esterni effettuati con elicotteri (del 17 giugno 1987) Decreto esecutivo concernente i voli a bassa quota e gli atterraggi esterni effettuati con elicotteri (del 17 giugno 1987) 7.4.6.1.1 IL CONSIGLIO DI STATO DELLA REPUBBLICA E CANTONE TICINO richiamate le

Dettagli

Modifiche ai treni nel traffico Svizzera-Italia possibili Aenderungen im grenzüberschreitenden Verkehr vorbehalten

Modifiche ai treni nel traffico Svizzera-Italia possibili Aenderungen im grenzüberschreitenden Verkehr vorbehalten Ferrovia Regionale TILO. I vostri migliori collegamenti. Valido dal 13.12.2015 al 10.12.2016. Indice. Per il viaggio in treno 4 S10 / S40 Biasca Chiasso / Stabio Como Albate ( Milano) 6 (Zürich / Luzern

Dettagli

Comunità Tariffale Ticino e Moesano (CTM) Tariffa integrata Arcobaleno 651.17 (TIA)

Comunità Tariffale Ticino e Moesano (CTM) Tariffa integrata Arcobaleno 651.17 (TIA) Comunità Tariffale Ticino e Moesano (CTM) Tariffa integrata Arcobaleno 651.17 (TIA) Comunità tariffale Ticino e Moesano Impresa gerente Viale Stazione 33 6501 Bellinzona Versione 0.59 / 01.02.2013 U 1/49

Dettagli

INVITO ALLA 13 A ASSEMBLEA ORDINARIA DEI DELEGATI

INVITO ALLA 13 A ASSEMBLEA ORDINARIA DEI DELEGATI INVITO ALLA 13 A ASSEMBLEA ORDINARIA DEI DELEGATI MARTEDÌ 23 GIUGNO 2015, DALLE ORE 13.30 GRAND HOTEL EDEN, LUGANO-PARADISO luganoturismo.ch LUOGO: GRAND HOTEL EDEN, LUGANO-PARADISO, TELEFONO 091 985 92

Dettagli

Indice 2006/2007 pagina

Indice 2006/2007 pagina Indice 2006/2007 pagina I compiti dell'ustra 2 Classificazione delle strade nazionali 3 NPC - un progetto di riforma incisivo 4-5 Ubicazione e area di competenza delle filiali 6 Via sicura: un programma

Dettagli

0.946.297.411. Trattato di Commercio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca 2. Traduzione 1. (Stato 4 maggio 2004)

0.946.297.411. Trattato di Commercio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca 2. Traduzione 1. (Stato 4 maggio 2004) Traduzione 1 Trattato di Commercio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca 2 Conchiuso il 24 novembre 1953 Approvato dall Assemblea federale il 23 marzo 1954 3 Entrato in vigore il

Dettagli

COPIA. Il diabete gestazionale. «Prevenzione per la mamma e per il bambino!»

COPIA. Il diabete gestazionale. «Prevenzione per la mamma e per il bambino!» Il diabete gestazionale «Prevenzione per la mamma e per il bambino!» www.associazionedeldiabete.ch Per donazioni: PC-80-9730-7 Associazione Svizzera per il Diabete Schweizerische Diabetes-Gesellschaft

Dettagli

COPIA. Diabete e colesterolo. «Un unico controllo - un doppio beneficio»

COPIA. Diabete e colesterolo. «Un unico controllo - un doppio beneficio» Diabete e colesterolo «Un unico controllo - un doppio beneficio» 2,6 Associazione Svizzera per il Diabete Schweizerische Diabetes-Gesellschaft Association Suisse du Diabète www.associazionedeldiabete.ch

Dettagli

TARIFFA N. 40/3/BOLZANO La presente tariffa é valida per la determinazione dei prezzi di trasporto nell area provinciale di Bolzano

TARIFFA N. 40/3/BOLZANO La presente tariffa é valida per la determinazione dei prezzi di trasporto nell area provinciale di Bolzano TARIFFA N. 40/3/BOLZANO La presente tariffa é valida per la determinazione dei prezzi di trasporto nell area provinciale di Bolzano ABBONAMENTO PROVINCIALE TARIF. N. 40/3 BOLZANO Tariffa giornaliera extraurbana

Dettagli

LINEE GUIDA IN TEMA DI MISSIONI E RIMBORSO SPESE DEI DIPENDENTI ED AMMINISTRATORI COMUNALI

LINEE GUIDA IN TEMA DI MISSIONI E RIMBORSO SPESE DEI DIPENDENTI ED AMMINISTRATORI COMUNALI COMUNE DI FORNOVO DI TARO (Provincia di Parma) LINEE GUIDA IN TEMA DI MISSIONI E RIMBORSO SPESE DEI DIPENDENTI ED AMMINISTRATORI COMUNALI CAPO I DISPOSIZIONI GENERALI Art. 1 Oggetto 1. Le presenti linee

Dettagli

Il sistema dei prezzi delle tracce. Chi paga quanto per l infrastruttura ferroviaria?

Il sistema dei prezzi delle tracce. Chi paga quanto per l infrastruttura ferroviaria? Il sistema dei prezzi delle tracce. Chi paga quanto per l infrastruttura ferroviaria? FFS Infrastruttura, luglio 2015 Il prezzo della traccia copre circa il 40 percento delle spese infrastrutturali. Mediante

Dettagli

Il mondo dei trasporti pubblici. Il collegamento diretto. www.fahrplanfelder.ch 2016. Riproduzione commerciale vietato

Il mondo dei trasporti pubblici. Il collegamento diretto. www.fahrplanfelder.ch 2016. Riproduzione commerciale vietato 2117 Il mondo dei trasporti pubblici L orario ufficiale contiene i collegamenti delle ferrovie, dei trasporti a fune, dei battelli e degli autobus in Svizzera. Trovate inoltre informazioni su prestazioni

Dettagli

Wilhelm Tell Express.

Wilhelm Tell Express. Informationssicherheit Wilhelm Tell Express. Cuore e passione della Svizzera. Tra nostalgia e modernità. Viaggiare con stile. Scoprite i lati più belli della Svizzera. Con il Wilhelm Tell Express farete

Dettagli

32.4 Cambiamenti di classe... 26 32.5 Rimborsi... 26 33 Bambini e Ragazzi... 27 34 Viaggi di gruppo... 28 34.0 Definizione... 28 34.

32.4 Cambiamenti di classe... 26 32.5 Rimborsi... 26 33 Bambini e Ragazzi... 27 34 Viaggi di gruppo... 28 34.0 Definizione... 28 34. Indice 0 Avvertenze preliminari... 4 1 Raggio di validità... 6 10 Imprese partecipanti... 6 11 Comprensorio... 8 2 Disposizioni generali... 8 20 In generale... 8 21 Fasce d'età... 11 22 Validità... 11

Dettagli

Scoprire la Svizzera con la bici a noleggio. Offerte top per tour ciclistici. Valido fino al 31 marzo 2014. 20% di sconto

Scoprire la Svizzera con la bici a noleggio. Offerte top per tour ciclistici. Valido fino al 31 marzo 2014. 20% di sconto Scoprire la Svizzera con la bici a noleggio. Valido fino al 31 marzo 2014. Offerte top per tour ciclistici fino al 20% di sconto Nelle rotonde a una sola corsia le bici possono stare al centro della corsia.

Dettagli

Viaggiare in bici, auto e treno. Mobilità combinata.

Viaggiare in bici, auto e treno. Mobilità combinata. Viaggiare in bici, auto e treno. Mobilità combinata. Tutto l essenziale a colpo d occhi. Indice. 4 Attualità. 7 Parcheggiare alla stazione. Parcheggiare auto e bici in tutta semplicità e sicurezza. 11

Dettagli

www.ilgirasoleviaggi.it

www.ilgirasoleviaggi.it VIAGGIARE LA SVIZZERA IN TRENO FRA I GHIACCIAI www.ilgirasoleviaggi.it APRILE 2014 MARZO 2015 ITINERARI IN TRENO CITTÀ SVIZZERE SVIZZERA IN LIBERTÀ BENESSERE & CHARME e LA SVIZZERA un binomio che dura

Dettagli

ANNO SCOLASTICO 2015 2016 Corsi lingua e cultura italiana ordinati per località

ANNO SCOLASTICO 2015 2016 Corsi lingua e cultura italiana ordinati per località ANNO SCOLASTICO 2015 2016 Corsi lingua e cultura italiana ordinati per località Codice 14M 074 TG Aadorf Schulanlage Löhracker Lunedí 15.30-17.00 Elementare Lo Presti Giuseppina 14M 096 TG Aadorf Schulanlage

Dettagli

Tariffa Integrata Arcobaleno TIA. Conferenza stampa del 23 agosto 2012

Tariffa Integrata Arcobaleno TIA. Conferenza stampa del 23 agosto 2012 Tariffa Integrata Arcobaleno TIA Conferenza stampa del 23 agosto 2012 VENDITE Abbonamento Arcobaleno (quantità) N. Mensilità Arcobaleno vendute 380'000 360'000 340'000 320'000 300'000 280'000 260'000 240'000

Dettagli

Risposte alle domande più frequenti (FAQ)

Risposte alle domande più frequenti (FAQ) Risposte alle domande più frequenti (FAQ) Bagaglio aereo a domicilio: panoramica delle informazioni più importanti. Informazioni bagaglio aereo a domicilio (estero Svizzera): alla fine del documento. Informazioni

Dettagli

#ST# Pubblicazioni dei dipartimenti e d'altre amministrazioni della Confederazione

#ST# Pubblicazioni dei dipartimenti e d'altre amministrazioni della Confederazione #ST# Pubblicazioni dei dipartimenti e d'altre amministrazioni della Confederazione 325 U) SJ 0\ Esami federali di maturità Sedi e date per il 1983 Tipo degli esami Lugano Zurigo Ginevra Locamo San Gallo

Dettagli

info e contatti: info@loveat2016.it

info e contatti: info@loveat2016.it Perché tutto comincia da un assaggio. LovEat è la prima Fiera Alimentare a Venezia, in programma al Pala ExpoVenice il 2-3 - 4 dicembre 2016. Un percorso enogastronomico costellato di eccellenze italiane.

Dettagli

Scoprire la Svizzera con il treno e la bici a noleggio. OFFERTE COMBINATE FINO AL 20% ffs.ch/bicinoleggio. Valido fino al 31 marzo 2016.

Scoprire la Svizzera con il treno e la bici a noleggio. OFFERTE COMBINATE FINO AL 20% ffs.ch/bicinoleggio. Valido fino al 31 marzo 2016. Scoprire la Svizzera con il treno e la bici a noleggio. ffs.ch/bicinoleggio Valido fino al 31 marzo 2016. OFFERTE COMBINATE FINO AL 20% DI SCONTO Prezioso in caso di infortunio: il casco per bici Sommario.

Dettagli

Comune di Grado Provincia di Gorizia

Comune di Grado Provincia di Gorizia Comune di Grado Provincia di Gorizia REGOLAMENTO PER LE MISSIONI DEGLI AMMINISTRATORI COMUNALI Adottato con deliberazione consiliare n. 16 dd. 4.10.1994. 1 Art.1 Al Sindaco che per ragioni del suo mandato

Dettagli

Buongiorno. 150 esperienze acquatiche. Benvenuto. Un webcode & mille info.

Buongiorno. 150 esperienze acquatiche. Benvenuto. Un webcode & mille info. Buongiorno. Verzasca, Ticino 150 esperienze acquatiche. 150 esperienze acquatiche. MySwitzerland.com UBS e Svizzera Turismo propongono 150 delle più belle esperienze acquatiche. Benvenuto. La Svizzera

Dettagli

www.giovanilocride.net

www.giovanilocride.net ASSOCIAZIONE CULTURALE GIOVANI PER LA LOCRIDE ATTUALE SITUAZIONE FERROVIA IONICA: OSSERVAZIONI E PROPOSTE MAGGIO 2005 www.giovanilocride.net Osservazioni e proposte sull attuale e futura situazione della

Dettagli

REGOLAMENTO dell esame d ammissione MarKom

REGOLAMENTO dell esame d ammissione MarKom REGOLAMENTO dell esame d ammissione MarKom agli esami professionali per pianificatori di comunicazione, specialisti in marketing, specialisti in relazioni pubbliche, redattori e specialisti in vendita

Dettagli

Fumo & diabete. «Smettere di fumare, vivere meglio!»

Fumo & diabete. «Smettere di fumare, vivere meglio!» Fumo & diabete «Smettere di fumare, vivere meglio!» www.diabetesuisse.ch Per donazioni: PC-80-9730-7 Associazione Svizzera per il Diabete Schweizerische Diabetes-Gesellschaft Association Suisse du Diabète

Dettagli

Modifiche ai treni nel traffico Svizzera-Italia possibili Aenderungen im grenzüberschreitenden Verkehr vorbehalten

Modifiche ai treni nel traffico Svizzera-Italia possibili Aenderungen im grenzüberschreitenden Verkehr vorbehalten Ferrovia Regionale TILO. I vostri migliori collegamenti. Valido dal 14.12.2014 al 12.12.2015. Indice. Per il viaggio in treno 4 FFS: cambiare è facile 5 S10 / S40 Biasca Chiasso / Stabio Como Albate (

Dettagli

Elenco dei contratti normali di lavoro (CNL)

Elenco dei contratti normali di lavoro (CNL) Dipartimento federale dell'interno DFI Ufficio federale di statistica UST Divisione Indagini presso le imprese 3 Lavoro e reddito Marzo 2009 Rilevazione sui contratti collettivi di lavoro in Svizzera Stato

Dettagli

COMUNE DI RIESE PIO X

COMUNE DI RIESE PIO X COMUNE DI RIESE PIO X (PROVINCIA DI TREVISO) Via G. Sarto 31 31039 Riese Pio X (TV) P.I.00840050264 C.F.81002490266 TEL.0423/483842 FAX.0423/454303 REGOLAMENTO PER LE MISSIONI DEGLI AMMINISTRATORI COMUNALI

Dettagli

VIAGGIARE LA SVIZZERA IN TRENO FRA I GHIACCIAI

VIAGGIARE LA SVIZZERA IN TRENO FRA I GHIACCIAI aprile 2012 marzo 2013 www.ilgirasoleviaggi.it VIAGGIARE LA SVIZZERA IN TRENO FRA I GHIACCIAI ITINERARI IN TRENO CITTÀ SVIZZERE SVIZZERA IN LIBERTÀ BENESSERE & CHARME Vieni con noi alla scoperta della...

Dettagli

SuisServices comprende attualmente i seguenti strumenti di supporto all attività aziendale:

SuisServices comprende attualmente i seguenti strumenti di supporto all attività aziendale: 1 PIATTAFORMA SuisServiices SuisServices è un prodotto comune sviluppato dalla Società degli Impiegati del Commercio (SIC Ticino) in collaborazione con le Scuole Medie di Commercio di Locarno, Lugano e

Dettagli

Comunità Tariffale Ticino e Moesano (CTM) Tariffa integrata Arcobaleno 651.17 (TIA)

Comunità Tariffale Ticino e Moesano (CTM) Tariffa integrata Arcobaleno 651.17 (TIA) Comunità Tariffale Ticino e Moesano (CTM) Tariffa integrata Arcobaleno 651.17 (TIA) Comunità tariffale Ticino e Moesano Impresa gerente Viale Stazione 33 6501 Bellinzona Versione 0.53 / 01.09.2012 1/55

Dettagli

14. Promozione della Svizzera.

14. Promozione della Svizzera. 14. Promozione della Svizzera. La promozione della piazza economica svizzera è un importante componente della politica economica e viene svolta in stretta collaborazione con il settore privato e con i

Dettagli

DIPARTIMENTO PER GLI AFFARI INTERNI E TERRITORIALI DIREZIONE CENTRALE DEI SERVIZI ELETTORALI

DIPARTIMENTO PER GLI AFFARI INTERNI E TERRITORIALI DIREZIONE CENTRALE DEI SERVIZI ELETTORALI CIRCOLARE N. 20 / 2012 Roma, 13 aprile 2012 AI PREFETTI DELLA REPUBBLICA (ESCLUSI I PREFETTI DEL FRIULI-VENEZIA GIULIA, DELLA SICILIA E DELLA SARDEGNA) LORO SEDI E, PER CONOSCENZA, AI PREFETTI DEL FRIULI-VENEZIA

Dettagli

Servizio internazionale con carico in proprio delle biciclette

Servizio internazionale con carico in proprio delle biciclette Svizzera Italia Svizzera c 35 q pt 05.42 Genève 12.18 ar c 32 q A 24 ar 8.17 Domodossola 09.48 pt ar 09.38 Milano Centrale 08.28 pt 4 EPR c 39 q pt 13.42 Genève 16.18 ar c 34 q A 24 ar 16.12 Domodossola

Dettagli

Prefettura di Roma Ufficio Territoriale del Governo

Prefettura di Roma Ufficio Territoriale del Governo TELEFAX Roma, 16 aprile 2012 AI SIGG.RI SINDACI E COMMISSARI DEI COMUNI di: ALLUMIERE ARDEA BRACCIANO CAMERATA NUOVA CASTEL GANDOLFO CERVETERI CIVITAVECCHIA FORMELLO LABICO LADISPOLI LANUVIO LARIANO MANZIANA

Dettagli

TARIFFA N.39/18/TRENTO

TARIFFA N.39/18/TRENTO TARIFFA N.39/18/TRENTO La presente tariffa è valida per la determinazione dei prezzi di trasporto per viaggi di corsa semplice e andata e ritorno nell area provinciale di Trento. KM. 39/18/TN 1^ CL. TARIFFA

Dettagli

CONVENZIONI TRASPORTI

CONVENZIONI TRASPORTI CONVENZIONI TRASPORTI TRENI Trenitalia S.p.A. Trenitalia S.p.A. ha predisposto una apposita Convenzione per i partecipanti al Raduno, valida per tutti i treni con destinazione Calalzo (BL) o Venezia/Mestre

Dettagli

REVISIONATA A REGOLA D ARTE. Le prestazioni del nostro servizio di manutenzione e assistenza tecnica per la sua pompa di calore

REVISIONATA A REGOLA D ARTE. Le prestazioni del nostro servizio di manutenzione e assistenza tecnica per la sua pompa di calore REVISIONATA A REGOLA D ARTE Le prestazioni del nostro servizio di manutenzione e assistenza tecnica per la sua pompa di calore NOI FACCIAMO LA DIFFERENZA CALORE / CLIMA / SERVIZIO LUNGA VITA ALLA SUA POMPA

Dettagli

Con la forza del sole

Con la forza del sole Con la forza del sole La forza del sole Proteggere dal sole sfruttando la forza del sole Da oltre 130 anni Schenker Storen si occupa della forza del sole. All inizio della storia aziendale l attenzione

Dettagli