Z Draagbaar weerstation. new. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Z Draagbaar weerstation. new. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité"

Transcript

1 Tragbare Wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Station météo portative Instructions d utilisation et consignes de sécurité Stazione meteo portatile Indicazioni per l uso e per la sicurezza Draagbaar weerstation Bedienings- en veiligheidsinstructies Z new

2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4 FR / CH Instructions d utilisation et consignes de sécurité Page 36 IT / CH Indicazioni per l uso e per la sicurezza Pagina 68 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 101

3

4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung... Seite 6 Teilebeschreibung... Seite 7 Technische Daten... Seite 8 Lieferumfang... Seite 9 Allgemeine Sicherheitshinweise... Seite 9 Sicherheitshinweise zur Batterie... Seite 11 Wetterstation in Betrieb nehmen Grundeinstellung Sprache / Uhrzeit / Datum / Zeitzone vornehmen... Seite 12 Display deaktivieren / aktivieren... Seite 16 Tastenton ein- / ausschalten... Seite 16 Automatische Display Abschaltung / Schlummerfunktion aktivieren... Seite 17 Weckzeit einstellen und Tagesalarm aktivieren... Seite 18 Stundenalarm aktivieren... Seite 19 Stoppuhr verwenden... Seite 20 Rundenzeiten messen / speichern und abrufen... Seite 20 Countdownzähler verwenden... Seite 22 Weltzeiten anzeigen... Seite 23 Höhenmesser verwenden... Seite 23 Höhenmesser ustieren... Seite 24 Höhenunterschied messen... Seite 25 Barometer / Luftdruckmesser verwenden... Seite 26 4 DE/AT/CH

5 Luftdruckmesser ustieren... Seite 27 Wettervorhersage... Seite 28 Temperatur und Luftfeuchtigkeit ablesen... Seite 29 Maximal- / Minimal-Werte abrufen... Seite 30 Batterieanzeige... Seite 31 Batterien wechseln... Seite 32 Reinigung und Pflege... Seite 33 Entsorgung... Seite 33 Konformitätserklärung... Seite 34 DE/AT/CH 5

6 Tragbare Wetterstation Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und fu r die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Die tragbare Wetterstation zeigt die Temperatur in Celsius ( C) oder Fahrenheit ( F), die Luftfeuchtigkeit in (% RH), sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24 Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfu gt die Wetterstation u ber eine Alarmund Kalenderfunktion und u ber einen Luftdruck- und Höhenmesser. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können 6 DE/AT/CH

7 Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Fu r aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden u bernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht fu r den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Reset-Taste ( Zuru cksetzen ) 2 Mode- Taste ( Einstellen ) 3 ALTI / BARO-Taste ( Höhenmesser / Luftdruck ) 4 ST. / STP.-Taste (Start / Stopp) 5 Display 6 Wettersymbol 7 Balkenanzeige Luftdruckmesser 8 Temperatur-Anzeige 9 Datumsanzeige 10 Zeit-Anzeige 11 Tagesalarm-Anzeige 12 Luftfeuchtigkeits-Anzeige 13 Luftdruck-Trend-Anzeige DE/AT/CH 7

8 Technische Daten Temperatur Auflösung: 0,1 C (0.1 F) Messbereich: C F Luftfeuchtigkeit Auflösung: Messbereich: % 1 % RH (% RH relative humidity = % relative Luftfeuchtigkeit) Höhenmesser Auflösung: Messbereich: 1 m 706 m m 2316 ft ft Luftdruckmesser Auflösung: 0,1 mb / hpa (millibar / Hectopascal) Messbereich: 300 mb / hpa mb / hpa Batterie: 1 x Lithium Knopfzelle 3 V (CR 2032) (im Lieferumfang enthalten) 8 DE/AT/CH

9 Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 x tragbare Wetterstation 1 x Knopfzelle Lithium 3 V (CR 2032) (vorinstalliert) 1 x Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise J Warnung! Lebens - und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in DE/AT/CH 9

10 J J J J J ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, du rfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine fu r ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder mu ssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen fu hren. Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - starken Vibrationen, - starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes. Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dies kann die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Elektrostatische Aufladung kann Funktionsstörungen zur Folge haben. Entfernen Sie bei Funktionsstörungen die Batterie kurz und setzen Sie diese erneut ein. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung 10 DE/AT/CH

11 J oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren fu r den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchfu hren. Sicherheitshinweise zur Batterie J Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät. g VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie die Batterie niemals wieder auf! J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. J Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! J Batterien gehören nicht in den Hausmu ll! J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! J Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. DE/AT/CH 11

12 J J J Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spu len Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Wetterstation in Betrieb nehmen Hinweis: Wenn Sie während Einstellvorgängen innerhalb von 1 Minute keine Taste dru cken, kehrt die Wetterstation automatisch in den eweiligen Ausgangs-Modus zuru ck. Dru cken und halten Sie während Einstellvorgängen die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4 gedru ckt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen. Grundeinstellung Sprache / Uhrzeit / Datum / Zeitzone vornehmen Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. 12 DE/AT/CH

13 Halten Sie die MODE-Taste 2 fu r zwei Sekunden gedru ckt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen. Dru cken Sie erneut die MODE-Taste 2, um die Sprache einzustellen. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 oder die ST./STP.-Taste 4, um die gewu nschte Sprache fu r die Datumsanzeige 9 zu wählen. Sie können zwischen Deutsch und Englisch wählen. Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um die Zeitzone einzustellen. Sie können mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 zwischen folgenden Zeitzonen wählen: 1. Casablanca CAS GMT Dublin DUB GMT Lisabon LIS GMT London LON GMT Munich AGB GMT +1:00 6. Amsterdam AMS GMT +1:00 7. Barcelona BCN GMT +1:00 8. Berlin BER GMT +10:00 9. Brussels BRU GMT +1: Copenhagen CPH GMT +1: Frankfurt FRA GMT +1: Luxembourg LUX GMT +1: Lyon LYN GMT +1: Oslo OSL GMT +1: Paris PAR GMT +1: Rome ROM GMT +1: Stockholm STO GMT +1: Stuttgart STR GMT +1: Vienna VIE GMT +1: Zurich ZRH GMT +1: Athens ATH GMT +2: Cairo CAI GMT +2: Cape Town CPT GMT +2: Helsinki HEL GMT +2: Istanbul IST GMT +2: Jerusalem JER GMT +2: Moscow MOW GMT +3: Dubai DXB GMT +4: Karachi KHI GMT +5: New Delhi DEL GMT +5:30 DE/AT/CH 13

14 31. Dhaka DAC GMT +6: Bangkok BKK GMT +7: Jakarta JKT GMT +7: Beiing BJS GMT +8: Hong Kong HKG GMT +8: Manila MNL GMT +8: Shanhai PVG GMT +8: Singapore SIN GMT +8: Taipei TPE GMT +8: Seoul SEL GMT +9: Tokyo TYO GMT +9: Melbourne MEL GMT +10: Sydney SYD GMT +10: Noumea NOU GMT +11: Auckland AKL GMT +12: Honolulu HNL GMT -10: Anchorage ANC GMT -9: Los Angeles LAX GMT -8: San Francisco SFO GMT -8: Vancouver YVR GMT -8: Denver DEN GMT -7: Chicago CGX GMT -6: Mexico MEX GMT -6: New York JFK GMT -5: Lima LIM GMT -5: Toronto YTO GMT -5: Caracas CCS GMT -4: Santiago SCL GMT -4: Buenos Aires BUE GMT -3: Rio de Janeiro RIO GMT -3:00 Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um die Sommerzeit (DST) einzustellen. Schalten Sie diese mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 ein bzw. aus. Hinweis: Schalten Sie die Sommerzeit nur ein, wenn Sie sich in einer Region befinden, in der eine Sommerzeitregelung gu ltig ist. Dru cken Sie die MODE-Taste 2 erneut, um die Sekunden einzustellen. Wenn die Sekundenanzeige blinkt, dru cken Sie die RE- SET-Taste 1 oder die ST./STP.-Taste 4, um sie auf 0 zu setzen. 14 DE/AT/CH

15 Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um die Minuten einzustellen. Wenn die Minutenanzeige blinkt, stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 den gewu nschten Wert ein. Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um die Stunden einzustellen. Wenn die Stundenanzeige blinkt, stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 den gewu nschten Wert ein. Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um das Jahr einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 das aktuelle Kalenderahr ein. Dru cken Sie die Mode-Taste 2, um den Monat einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 den aktuellen Kalendermonat ein. Dru cken Sie die Mode-Taste 2, um den Tag einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 den aktuellen Kalendertag ein. Dru cken Sie die Mode-Taste 2, um das Datumsformat auszuwählen. Wählen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 zwischen den Formaten Monat / Tag oder Tag / Monat. Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um das Stundenformat zu wählen. DE/AT/CH 15

16 Wählen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 zwischen dem 12- oder 24-Stunden Format. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um den Einstellungs-Modus ggf. zu verlassen. Display deaktivieren / aktivieren Sie können das Display 5 deaktivieren, um Batterie- Energie zu sparen. Hinweis: Die Uhr funktioniert auch bei deaktiviertem Display 5. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. Halten Sie die ALTI / BARO-Taste 3 5 Sekunden lang gedru ckt, um das Display 5 abzuschalten. Dru cken Sie eine der Tasten 1, 2, 3, 4, um das Display 5 wieder zu aktivieren. Tastenton ein- / ausschalten Die Wetterstation ist mit einer Tastenton-Funktion ausgestattet. Wenn diese aktiviert ist, ertönt beim Dru cken einer Taste ein Ton. 16 DE/AT/CH

17 Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. Halten Sie die MODE-Taste 2 fu r zwei Sekunden gedru ckt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen. Dru cken Sie die MODE-Taste 2 so oft, bis Sie in die Einstellung Tastenton-Funktion Ein / Ausschalten gelangen. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4, um den Tastenton ein- bzw. auszuschalten. Dru cken Sie die ALTI/BARO-Taste 3, um den Einstellungs-Modus zu verlassen. Automatische Display Abschaltung / Schlummerfunktion aktivieren Bei eingeschalteter Schlummer-Funktion, schaltet sich das Display 5 aus, wenn 48 Stunden keine Taste gedru ckt wurde. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. Halten Sie die MODE-Taste 2 fu r zwei Sekunden gedru ckt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen. Dru cken Sie die MODE-Taste 2 so oft, bis Sie in die Einstellung Schlummer ein- / ausschalten gelangen. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4, um die Schlummerfunktion ein bzw. auszuschalten. DE/AT/CH 17

18 Dru cken Sie die ALTI/BARO-Taste 3, um den Einstellungs-Modus zu verlassen. Weckzeit einstellen und Tagesalarm aktivieren Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige ALM erscheint. Wählen Sie mit der ST. / STP.-Taste 4 Tagesalarm 1 oder Tagesalarm 2 aus. Halten Sie die MODE-Taste 2 zwei Sekunden gedru ckt. Die Anzeige hr blinkt. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4, um den gewu nschten Wert einzustellen. Das Symbol erscheint im Display 5. Dru cken Sie erneut die MODE-Taste 2, um die Minuten einzustellen. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4, um den gewu nschten Wert einzustellen. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um den Einstellungs-Modus zu verlassen. Dru cken Sie die RESET-Taste 1, um den Tagesalarm zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Hinweis: Bei eingeschaltetem Tagesalarm erscheint im Display 5 das Symbol. 18 DE/AT/CH

19 Der Weckton ertönt eden Tag fu r 30 Sekunden zu der eingestellten Weckzeit. Dru cken Sie die Taste 1, 2 oder 3, um den Weckton zu beenden. Wenn Sie während des Wecktons die ST. / STP.-Taste 4 dru cken, aktivieren Sie die Schlummer-Funktion ( ). Der Weckton stoppt und wird nach 8 Minuten erneut aktiviert. Dru cken Sie eine beliebige Taste, um die Schlummerfunktion zu verlassen. Stundenalarm aktivieren Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige ALM erscheint. Wählen Sie mit der ST. / STP.-Taste 4 den Stundenalarm aus. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 2 Sekunden lang, um den Stundenalarm ein- oder auszuschalten. Hinweis: Bei eingeschaltetem Stundenalarm erscheint im Display 5 das Symbol. Der Weckton ertönt zu eder vollen Stunde. Der Weckton ist ein einzelner Ton. DE/AT/CH 19

20 Stoppuhr verwenden Die Wetterstation verfu gt u ber eine Stoppuhr-Funktion. Sie können Minuten, Sekunden und hundertstel Sekunden messen. Vor dem ersten Gebrauch steht die Stoppuhr auf 0. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige CHR erscheint. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4, um die Stoppuhr zu starten. Dru cken Sie die Taste erneut, um die Stoppuhr zu stoppen. Das Display 5 zeigt die Zeit zwischen Start und Stopp an. Wenn Sie erneut die ST. / STP.-Taste 4 dru cken, läuft die Zeit weiter. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 2 Sekunden lang, um die Stoppuhr-Anzeige auf 0 zuru ckzusetzen. Hinweis: Bei Zeitmessungen, die länger als eine Stunde dauern, werden in der Zeitanzeige die Stunden, Minuten und Sekunden angezeigt. Rundenzeiten messen / speichern und abrufen Rundenzeiten messen und speichern Sie können bis zu 10 Rundenzeiten messen und speichern. 20 DE/AT/CH

21 Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige CHR erscheint. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4, um die Stoppuhr zu starten. Dru cken Sie die RESET-Taste 1, um eine Rundenzeit zu messen. Die Rundennummer blinkt in der Zeit-Anzeige 10 und die Rundenzeit wird fu r ca. 10 Sekunden im Display 5 angezeigt. Anschließend läuft die Zeit weiter. Dru cken Sie erneut die RESET-Taste 1, um eine weitere Rundenzeit zu messen. Rundenzeiten abrufen Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige CHR erscheint. Dru cken Sie die MODE-Taste 2 2 Sekunden lang, um die Rundenzeiten abzurufen. Die Anzeige LAP blinkt. Wählen Sie mit der RESET-Taste 1 und der ST. / STP.- Taste 4 die gewu nschten Rundenzeiten. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um wieder in den Stoppuhr-Modus zu gelangen. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 2 Sekunden lang, um die Rundenzeiten zu löschen. DE/AT/CH 21

22 Countdownzähler verwenden 1. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige TMR erscheint. 2. Halten Sie die MODE-Taste 2 fu r 2 Sekunden gedru ckt. Die Stundenanzeige blinkt. 3. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4, um den gewu nschten Wert einzustellen. 4. Dru cken Sie die MODE-Taste 2. Die Minutenanzeige blinkt. 5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte fu r Minuten und Sekunden einzustellen. 6. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um wieder in den Countdown-Modus zu gelangen. 7. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4, um den Countdown zu starten. 8. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4 erneut, um den Countdown zu stoppen. Hinweis: Während der letzten 10 Sekunden, ertönt ede Sekunde ein Signalton. Bei Null ertönt dreißig Sekunden lang ein Signalton. 9. Dru cken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu beenden. Nach dem Signalton wird die eingegebene Countdownzeit erneut im Display 5 angezeigt. 10. Wiederholen Sie die vorherigen Handlungsschritte, um eine andere Countdown-Zeit einzustellen. 22 DE/AT/CH

23 Weltzeiten anzeigen Hinweis: Sie haben die Möglichkeit sich die Zeiten in bis zu 60 Städten weltweit anzeigen zu lassen. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeigen WT erscheint. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 oder ST. / STP. 4, um die gewu nschte Stadt auszuwählen. Hinweis: Die Städte werden u ber Buchstabencodes angezeigt. Den entsprechenden Code entnehmen Sie bitte der Tabelle in Kapitel Grundeinstellungen Sprache / Uhrzeit / Datum / Zeitzone vornehmen. Hinweis: Das Display 5 zeigt unterhalb des Codes die eweilige Ortszeit an. Dru cken Sie die ALTI/BARO-Taste 3, um den Weltzeit- Modus zu verlassen. Höhenmesser verwenden VORSICHT! Verwenden Sie den Höhenmesser nicht im Flugzeug. Hinweis: Bei einer gemessenen Höhe von u ber 9164 m / ft wird HI im Display 5 angezeigt. DE/AT/CH 23

24 Hinweis: Bei einer gemessenen Höhe von unter 706 m / 2316 ft wird LO im Display 5 angezeigt. Dru cken Sie so oft ALTI / BARO-Taste 3 bis die Anzeige ALT im Display 5 erscheint. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4 fu r 2 Sekunden, um zwischen den Einheiten Meter (m) und Fuß (ft) zu wählen. Hinweis: Die Wetterstation aktualisiert den Höhenmesser automatisch. Höhenmesser ustieren Der absolute Höhenmesswert wird durch die Veränderung des Luftdrucks gemessen. Um eine möglichst genaue Messung zu gewährleisten, muss der Höhenmesser von Zeit zu Zeit ustiert werden. Achten Sie darauf, dass Sie den Höhenmesser an einem Ort ustieren, der auf einem Meeresspiegel von 0 Metern liegt oder an einem Ort dessen Höhe Sie als verlässlichen Fixpunkt eingeben können. Ungenaue Eingaben können bei der späteren Messung zu Fehlern fu hren. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3. Im Display 5 erscheint die Anzeige ALT. 24 DE/AT/CH

25 Dru cken Sie die MODE-Taste 2 fu r 2 Sekunden. Die Höhenmesser-Anzeige im Display 5 blinkt. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4, um den gewu nschten Wert einzustellen. Dru cken Sie bei Falscheingabe die MODE-Taste 2 und stellen einen neuen Wert ein. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um die Einstellungen zu beenden. Höhenunterschied messen Die Wetterstation misst den tiefsten und den höchsten Punkt (z.b. Wanderung). Dru cken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3, bis im Display 5 die Anzeige TRK erscheint. Halten Sie die RESET-Taste 1 gedru ckt, bis die Höhenmesser-Anzeige auf 0 gesetzt ist. Dru cken Sie am Startpunkt Ihrer Wanderung die ST. / STP.-Taste 4. Die Anzeige TRK blinkt. Dru cken Sie am Zielpunkt Ihrer Wanderung erneut die ST. / STP.-Taste 4. Dru cken Sie die RESET-Taste 1. Im Display 5 erscheinen die Minimal- und Maximal-Werte der Höhenmessung. DE/AT/CH 25

26 Barometer / Luftdruckmesser verwenden Hinweis: Bei einem gemessenen Luftdruck von u ber 1100 h / Pa wird HI im Display 5 angezeigt. Hinweis: Bei einem gemessenen Luftdruck von unter 300 h / Pa wird LO im Display 5 angezeigt. Dru cken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3, bis die Anzeigen hpa (Hectopascal) oder mb (Millibar) im Display 5 erscheinen. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4 fu r 2 Sekunden, um zwischen den Einheiten hpa, mb und inhg zu wählen. Hinweis: Die Wetterstation aktualisiert den Luftdruck automatisch. Die Wetterstation zeigt Ihnen in der Balkenanzeige 7 die Luftdruckhistorie der letzten 12 Stunden an. 0 H: aktueller Luftdruck 1 H: Luftdruck vor einer Stunde 2 H: Luftdruck vor zwei Stunden 3 H: Luftdruck vor drei Stunden 6 H: Luftdruck vor sechs Stunden 12 H: Luftdruck vor zwölf Stunden 26 DE/AT/CH

27 Die Wetterstation zeigt Ihnen u ber die Luftdruck-Trend- Anzeige 13 zusätzlich den Luftdrucktrend an. Der Luftdruck steigt Der Luftdruck bleibt konstant Der Luftdruck fällt Luftdruckmesser ustieren Um eine möglichst genaue Messung zu gewährleisten, muss der Luftdruckmesser ustiert werden. Wenden Sie sich fu r genaue Angaben zum Luftdruck an Ihren lokalen Wetterdienst. Ungenaue Eingaben können bei der späteren Messung zu Fehlern fu hren. Dru cken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3, bis die Anzeigen hpa (Hectopascal), mb (Millibar) oder inhg (Zoll uecksilber) im Display 5 erscheinen. Halten Sie die MODE-Taste 2 fu r 2 Sekunden gedru ckt. Die Luftdruckanzeige blinkt. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 und ST. / STP. 4, um den gewu nschten Wert einzustellen. DE/AT/CH 27

28 Dru cken Sie bei Falscheingabe erneut die MODE-Taste 2 und stellen einen neuen Wert ein. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um die Einstellungen zu beenden. Wettervorhersage Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihrem lokalen Wetterdienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. Symbol Bedeutung = sonnig = leicht bewölkt = bewölkt = regnerisch 28 DE/AT/CH

29 Die Wetteranzeige wird alle 3 Stunden aktualisiert. Die Wetterstation kann kurzfristige Wetteränderungen nicht anzeigen. Die Wettervorhersage basiert auf Luftdruckänderungen. Eine genauere Vorhersage erzielen Sie, wenn Sie sich fu r 24 Stunden an einem Ort mit gleich bleibendem Luftdruck aufhalten. Temperatur und Luftfeuchtigkeit ablesen Hinweis: Ist die Umgebungstemperatur zu hoch, wird die LCD-Anzeige schwarz. Bei einer gemessenen Temperatur von u ber +60 C / 140 F wird die Anzeige HI im Display 5 angezeigt. Bei einer gemessenen Temperatur von unter 10 C / 14 F wird die Anzeige LO im Display 5 angezeigt. Die Temperatur wird in Grad Celsius oder Fahrenheit angezeigt. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. Dru cken Sie die ST. / STP-Taste 4 fu r 3 Sekunden, um zwischen den Einheiten C (Celsius) und F (Fahrenheit) zu wählen. DE/AT/CH 29

30 Luftfeuchtigkeit Die Luftfeuchtigkeit wird dauerhaft angezeigt. Der Wert wird minu tlich aktualisiert. Bei einer gemessenen Luftfeuchtigkeit von u ber 95 % wird HI im Display 5 angezeigt. Bei einer gemessenen Luftfeuchtigkeit von unter 25 % wird LO im Display 5 angezeigt. Maximal- / Minimal-Werte abrufen Sie können sich den Maximal- / Minimal-Werte der gemessenen Luftfeuchtigkeit, Temperatur, des Luftdrucks und Höhenmessers anzeigen lassen. Max. / Min. Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. Dru cken Sie die RESET-Taste 1. Das Display 5 zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte fu r Temperatur und Luftfeuchtigkeit an. Dru cken Sie bei angezeigten Minimal- und Maximal- Werten die RESET-Taste 1 fu r ca. 3 Sekunden, um die Maximalwerte zuru ckzusetzen. 30 DE/AT/CH

31 Max. / Min Temperatur / Luftfeuchtigkeit / Höhenmesser anzeigen Dru cken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3, bis im Display 5 die Anzeige ALT erscheint. Dru cken Sie die RESET-Taste 1. Das Display 5 zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte fu r Temperatur, Luftfeuchtigkeit und den Höhenmesser an. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 fu r ca. 3 Sekunden, um die Maximalwerte zuru ckzusetzen. Max. / Min. Temperatur / Luftfeuchtigkeit / Luftdruck anzeigen Dru cken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3, bis die Anzeigen hpa (Hectopascal) oder mb (Millibar) im Display 5 erscheinen. Dru cken Sie die RESET-Taste 1. Das Display 5 zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte fu r Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 fu r ca. 3 Sekunden, um die Maximalwerte zuru ckzusetzen. Batterieanzeige Wenn das Batteriesymbol im Display 5 angezeigt wird, wechseln Sie die Batterie gegen eine neue aus. DE/AT/CH 31

32 Das Batteriesymbol wird ebenfalls im Display 5 angezeigt, wenn Sie die Wetterstation bei sehr kaltem Wetter verwenden. Wenn Sie wieder in einer wärmeren Umgebungstemperatur sind, erlischt die Anzeige. Wenn in extrem kalten Umgebungen die Wetterstation nicht funktioniert, entnehmen Sie die Batterie und wärmen diese in Ihrer Innenhand auf. Setzen Sie anschließend die Batterie wie im Kapitel Batterie wechseln beschrieben wieder ein. Batterie wechseln Drehen Sie mit einer passenden Mu nze den Deckel des Batteriefachs gegen den Uhrzeigersinn, um diesen zu öffnen. Nehmen Sie den Deckel ab. Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und tauschen diese gegen eine neue Batterie (Typ: Knopfzelle 3 V Lithium CR 2032) aus. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Setzen Sie den Deckel auf das Batteriefach. Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung auf der Unterseite des Deckels richtig sitzt. Drehen Sie mit einer passenden Mu nze den Deckel im Uhrzeigersinn, um diesen zu schließen. 32 DE/AT/CH

33 Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, trockenen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flu ssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie u ber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmu ll, sondern fu hren Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. DE/AT/CH 33

34 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien du rfen nicht u ber den Hausmu ll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermu llbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = uecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Tragbare Wetterstation Model-Nr.: Z29592 Version: 12 / 2009, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC u bereinstimmt. EMC 34 DE/AT/CH

35 Produktbezeichnung: Tragbare Wetterstation Modell-Nr.: Z29592 Version: 12 / 2009 DE/AT/CH 35

36 Introduction Utilisation conforme... Page 38 Description des pièces et éléments... Page 39 Caractéristiques... Page 40 Fourniture... Page 41 Instructions générales de sécurité... Page 41 Consignes de sécurité pour la pile... Page 43 Mise en service de la station météo Procéder aux réglages de base langue / heure / date / fuseau horaire... Page 44 Activer / désactiver l écran... Page 48 Activer / désactiver le son des touches... Page 48 Activer l extinction automatique de l écran / fonction répétition de sonnerie... Page 49 Régler l heure de réveil et activer l alarme quotidienne... Page 50 Activer le bip horaire... Page 51 Utiliser le chronomètre... Page 52 Mesure / sauvegarde et consultation des temps intermédiaires / par tour... Page 53 Utilisation du compte à rebours... Page 54 Affichage des heures mondiales... Page 55 Utilisation de l altimètre... Page 56 Austement de l altimètre... Page 56 Mesure de différence d altitude... Page FR/CH

37 Utilisation du baromètre... Page 58 Austement du baromètre... Page 59 Prévision météo... Page 60 Lecture de la température et humidité de l air... Page 62 Consultation des valeurs maximales / minimales... Page 63 Témoin des piles... Page 64 Remplacement des piles... Page 65 Nettoyage et entretien... Page 65 Recyclage... Page 66 Déclaration de conformité... Page 67 FR/CH 37

38 Station météo portative Introduction Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément aux instructions et dans les domaines d application spécifiés. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. Utilisation conforme La station météo portable indique la température en degrés Celsius ( C) ou Fahrenheit ( F) et l humidité de l air en (% RH), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Les autres valeurs affichées par la station météo sont la prévision météo, l heure en mode 12 / 24 heures ainsi que la date. La station météo dispose en outre de fonctions alarme et calendrier, ainsi que d un baromètre et altimètre. Toutes utilisations autres ou modifications de l appareil sont considérées comme non conformes à l usage prévu et peuvent impliquer des 38 FR/CH

39 risques de blessure et / ou d endommagement de l appareil. Le fabricant n assume aucune garantie ni responsabilité pour tous dommages résultant d une utilisation de la machine non conforme à l usage prévu. L appareil n est pas conçu pour un usage professionnel. Description des pièces et éléments 1 Touche RESET («remise à zéro / réinitialisation») 2 Touche MODE («réglage») 3 Touche ALTI / BARO («altimètre / baromètre») 4 Touche ST. / STP. (start / stop) 5 Écran 6 Symbole météo 7 Barre de pression atmosphérique 8 Affichage de température 9 Affichage de la date 10 Affichage de l heure 11 Affichage de l alarme quotidienne 12 Affichage de l humidité de l air 13 Affichage de la tendance barométrique FR/CH 39

40 Caractéristiques Température Précision : 0,1 C (0.1 F) Plage de mesure : C F L unité standard de la température est C Humidité de l air Précision : 1 % RH (% RH - relative humidity = % humidité relative de l air) Plage de mesure : % Altimètre Précision : 1 m Plage de mesure : 706 m m 2316 ft ft L unité standard de la hauteur est m. Baromètre Précision : 0.1 mb / hpa (millibar / hectopascal) Plage de mesure : 300 mb / hpa mb / hpa L unité standard de la pression est mb. Pile : 1 x cellule bouton lithium 3 V (CR 2032) (inclue dans la fourniture) 40 FR/CH

41 Fourniture Après avoir sorti le produit de l emballage, contrôlez touours immédiatement que la fourniture est bien complète et que le produit et l ensemble des pièces soient en parfait état. 1 x Station météo portable 1 x Cellule bouton lithium 3 V (CR 2032) (préinstallée) 1 x Mode d emploi Instructions générales de sécurité J Avertissement! DANGER DE MORT ET D ACCIDENT POUR LES EN- FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne amais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d emballage. Il existe un risque d étouffement par le matériel d emballage. Les enfants sousestiment souvent les dangers. Touours tenir les enfants à l écart du produit. Ce produit n est pas un ouet! m DANGER DE MORT! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d ingurgitation d une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. J Les enfants ou personnes manquant de connaissances ou d expérience dans la manipulation de l appareil, ou FR/CH 41

42 J J J J J limitées dans leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ne doivent pas utiliser cet appareil sauf ou la surveillance ou direction d une personne responsable pour leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour qu ils ne ouent pas avec l appareil. Ne mettez pas l appareil en service s il est endommagé. Des appareils endommagés impliquent un danger de mort par électrocution! N utilisez pas l appareil dans des hôpitaux ni des institutions médicales. Ceci pourrait y entraîner un dysfonctionnement des systèmes d assistance à la vie. N exposez pas l appareil - à des températures extrêmes, - à des vibrations importantes, - à des sollicitations mécaniques importantes, - ne pas exposer au rayonnement solaire direct. Autrement, vous risquez d endommager l appareil. Ne pas exposer l appareil à un champ électromagnétique très puissant. Ceci peut affecter le fonctionnement de l appareil. Le chargement électrostatique peut causer des défaillances. En cas de défaillances, enlever la pile quelques instant, puis la réinsérer. N oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d une manipulation incorrecte, du non respect du mode d emploi ou de l intervention sur l appareil de personnes non autorisées. 42 FR/CH

43 J Ne démontez en aucun cas l appareil. Des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations que par des spécialistes. Consignes de sécurité pour la pile J Enlever la pile de l appareil si celui-ci est resté longtemps inutilisé. g PRUDENCE! RISUE D EXPLOSION! Ne amais tenter de recharger la pile! J Veiller à insérer la pile en respectant la polarité correcte! La polarité est indiquée dans le boîtier à piles. J Au besoin, nettoyer les contacts de la pile et de l appareil avant l insertion. J Immédiatement enlever une pile usée de l appareil. Risque élevé de coulage! J Ne pas eter les piles dans les ordures ménagères! J Chaque consommateur est tenu par la loi à mettre les piles au rebut de manière adéquate! J Tenir la pile à l écart des enfants, ne pas la eter dans un feu, ni la court-circuiter ou démonter. J Uniquement utiliser des piles de type identique. FR/CH 43

44 J J Si vous constatez que la pile a coulé dans le boîtier, il faut immédiatement la retirer pour prévenir tout endommagement de l appareil! Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l acide de la pile, rincer abondamment la zone à l eau claire et / ou consultez un médecin! Mise en service de la station météo Remarque : si lors des réglages, vous n appuyez sur aucune touche pendant 1 minute, la station météo repasse automatiquement du mode initial respectif. Pendant les réglages, appuyer et enfoncer les touches RESET 1 ou ST. / STP. 4. Ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Procéder aux réglages de base langue / heure / date / fuseau horaire Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l affichage de la date 9 (mode our de la semaine) s affiche sur l écran FR/CH

45 Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage. Appuyer de nouveau sur la touche MODE 2 pour régler la langue. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour sélectionner la langue désirée de l affichage de la date 9. Vous pouvez sélectionner Allemand ou Anglais. Appuyer sur la touche MODE 2 pour régler le fuseau horaire. Vous pouvez sélectionner les fuseaux horaire ci-dessous à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 : 1. Casablanca CAS GMT Dublin DUB GMT Lisabon LIS GMT London LON GMT Munich AGB GMT +1:00 6. Amsterdam AMS GMT +1:00 7. Barcelona BCN GMT +1:00 8. Berlin BER GMT +10:00 9. Brussels BRU GMT +1: Copenhagen CPH GMT +1: Frankfurt FRA GMT +1: Luxembourg LUX GMT +1: Lyon LYN GMT +1: Oslo OSL GMT +1: Paris PAR GMT +1: Rome ROM GMT +1: Stockholm STO GMT +1: Stuttgart STR GMT +1: Vienna VIE GMT +1: Zurich ZRH GMT +1: Athens ATH GMT +2: Cairo CAI GMT +2: Cape Town CPT GMT +2: Helsinki HEL GMT +2: Istanbul IST GMT +2: Jerusalem JER GMT +2: Moscow MOW GMT +3: Dubai DXB GMT +4: Karachi KHI GMT +5: New Delhi DEL GMT +5: Dhaka DAC GMT +6: Bangkok BKK GMT +7: Jakarta JKT GMT +7: Beiing BJS GMT +8:00 FR/CH 45

46 35. Hong Kong HKG GMT +8: Manila MNL GMT +8: Shanhai PVG GMT +8: Singapore SIN GMT +8: Taipei TPE GMT +8: Seoul SEL GMT +9: Tokyo TYO GMT +9: Melbourne MEL GMT +10: Sydney SYD GMT +10: Noumea NOU GMT +11: Auckland AKL GMT +12: Honolulu HNL GMT -10: Anchorage ANC GMT -9: Los Angeles LAX GMT -8: San Francisco SFO GMT -8: Vancouver YVR GMT -8: Denver DEN GMT -7: Chicago CGX GMT -6: Mexico MEX GMT -6: New York JFK GMT -5: Lima LIM GMT -5: Toronto YTO GMT -5: Caracas CCS GMT -4: Santiago SCL GMT -4: Buenos Aires BUE GMT -3: Rio de Janeiro RIO GMT -3:00 Appuyer sur la touche MODE 2 pour régler l heure d été (DST). Utiliser la touche RESET 1 ST. / STP. 4 pour activer ou désactiver l heure d été. Remarque : uniquement activer l heure d été si celle-ci est appliquée dans votre région. Appuyer de nouveau sur la touche MODE 2 pour régler les secondes. Lorsque l affichage des secondes clignote, appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour remettre à zéro. Appuyer sur la touche MODE 2 pour régler les minutes. Lorsque l affichage des minutes clignote, régler la valeur désirée à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche MODE 2 pour régler les heures. 46 FR/CH

47 Lorsque l affichage des heures clignote, régler la valeur désirée à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche MODE 2 pour régler l année. Régler l année actuelle à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche Mode 2 pour régler le mois. Régler le mois actuel à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche Mode 2 pour régler le our. Régler le our actuel à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche Mode 2 pour sélectionner le format de la date. Sélectionner le format mois / our ou our / mois à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche MODE 2 pour sélectionner le format des heures. Sélectionner l affichage sur 12 ou 24 heures à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour quitter le mode de réglage. FR/CH 47

48 Activer / désactiver l écran Vous pouvez désactiver l écran 5 pour économiser l énergie des piles. Remarque : L horloge continue de fonctionner même lorsque l écran 5 est désactivé. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l affichage de la date 9 (mode our de la semaine) s affiche sur l écran 5. Enfoncer la touche ALTI / BARO 3 pendant 5 secondes pour éteindre l écran 5. Appuyer sur une des touches 1, 2, 3 ou 4 pour rallumer l écran 5. Activer / désactiver le son des touches La station météo est équipée d une fonction de son des touches. Si celle-ci est activée, un son retentit à chaque pression sur une touche. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l affichage de la date 9 (mode our de la semaine) s affiche sur l écran FR/CH

49 Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que le réglage marche / arrêt de la fonction de son des touches s affiche. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour activer ou désactiver le son des touches. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour quitter le mode de réglage. Activer l extinction automatique de l écran / fonction répétition de sonnerie Lorsque la fonction de répétition de sonnerie est activée, l écran 5 s éteint automatiquement lorsqu aucune touche n a été manipulée pendant 48 heures. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l affichage de la date 9 (mode our de la semaine) s affiche sur l écran 5. Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que le réglage répétition de sonnerie marche / arrêt s affiche. FR/CH 49

50 Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour activer ou désactiver la fonction de répétition de sonnerie. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour quitter le mode de réglage. Régler l heure de réveil et activer l alarme quotidienne Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin ALM. Sélectionner l alarme quotidienne 1 ou 2 à l aide de la touche ST. / STP. 4. Enfoncer la touche MODE 2 pendant deux secondes. Le témoin hr clignote. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour régler la valeur désirée. Le témoin s affiche sur l écran 5. Appuyer de nouveau sur la touche MODE 2 pour régler les minutes. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour régler la valeur désirée. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour quitter le mode de réglage. Appuyer sur la touche RESET 1 pour activer ou désactiver l alarme quotidienne. 50 FR/CH

51 Remarque : lorsque l alarme quotidienne est activée, l écran 5 affiche le témoin. Le signal de réveil retentit chaque our pendant 30 à l heure réglée. Appuyer sur la touche 1, 2 ou 3 pour éteindre le signal de réveil. Si vous appuyez sur la touche ST. / STP. 4 lorsque le signal de réveil retentit, vous activez la fonction Snooze ( ). Le signal de réveil s arrête, mais retentit de nouveau au bout de 8 minutes. Appuyer sur n importe quelle touche pour quitter la fonction de répétition de sonnerie. Activer le bip horaire Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin ALM. Sélectionner le bip horaire à l aide de la touche ST. / STP. 4. Enfoncer la touche RESET 1 pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le bip horaire. Remarque : lorsque le bi horaire est activé, l écran 5 affiche le témoin. La sonnerie retentit à chaque changement d heure. La sonnerie consiste en un bip. FR/CH 51

52 Utiliser le chronomètre La station météo dispose d une fonction chronomètre. Vous pouvez mesurer les minutes, secondes et centièmes de seconde. Avant la première utilisation, le chronomètre est à 0. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin CHR. Appuyer sur la touche ST. / STP. 4 pour démarrer le chronomètre. Appuyer de nouveau sur cette touche pour arrêter le chronomètre. L écran 5 affiche le temps mesuré entre le démarrage et l arrêt. Appuyer de nouveau sur la touche ST. / STP. 4 pour continuer le chronométrage. Appuyer sur la touche RESET 1 pendant 2 secondes pour remettre le chronomètre à zéro. Remarque : en cas de chronométrage dépassant une heure, l affichage du temps indique les heures, minutes et secondes. 52 FR/CH

53 Mesure / sauvegarde et consultation des temps intermédiaires / par tour Mesurer et sauvegarder les temps intermédiaires / par tour Vous pouvez mesurer et sauvegarder usque 10 temps intermédiaires / par tour. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin CHR. Appuyer sur la touche ST. / STP. 4 pour démarrer le chronomètre. Appuyer sur la touche RESET 1 pour mesurer un temps par tour. Le numéro du tour clignote dans l affichage du temps 10 et le temps du tour reste affiché sur l écran 5 pendant env. 10 secondes. Ensuite, le chronométrage continue. Appuyer de nouveau sur la touche RESET 1 pour mesurer un temps de tour supplémentaire. Consultation des temps de tour Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin CHR. Appuyer sur la touche MODE 2 pendant 2 secondes pour rappeler les temps par tour. Le témoin LAP clignote. FR/CH 53

54 Sélectionner les temps par tour désirés à l aide de la touche RESET 1 et de la touche ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour repasser en mode de chronométrage. Appuyer sur la touche RESET 1 pendant 2 secondes pour effacer les temps par tour. Utilisation du compte à rebours 1. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin TMR. 2. Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes. L affichage des heures clignote. 3. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour régler la valeur désirée. 4. Appuyer sur la touche MODE 2. L affichage des minutes clignote. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour régler les minutes et les secondes. 6. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour repasser en mode de compte à rebours. 7. Appuyer sur la touche ST. / STP. 4 pour démarrer le compte à rebours. 8. Appuyer de nouveau sur la touche ST. / STP. 4 pour arrêter le compte à rebours. 54 FR/CH

55 Remarque : au cours des dernières 10 secondes, un bip sonore retentit chaque seconde. Un signal sonore retentit pendant trente secondes lorsque le compte à rebours arrive à zéro. 9. Appuyer sur n importe quelle touche pour désactiver le signal sonore. Après le signal sonore, le temps compté à rebours est de nouveau affiché sur l écran Répéter les étapes précédentes pour régler une nouvelle durée à décompter. Affichage des heures mondiales Remarque : vous pouvez afficher les heures de usque 60 villes du monde entier. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin WT. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour sélectionner la ville désirée. Remarque : les villes sont indiquées par des abréviations. Ces abréviations sont expliquées dans la table du chapitre «Procéder aux réglages de base langue / heure / date / fuseau horaire». Remarque : l écran 5 affiche l heure locale sous l abréviation. FR/CH 55

56 Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour quitter le mode heure mondiale. Utilisation de l altimètre PRUDENCE! Ne pas utiliser l altimètre dans un avion. Remarque : si l altitude mesurée est supérieure à 9164 m / ft, le témoin «HI» s affiche sur l écran 5. Remarque : si l altitude mesurée est inférieure à 706 m / 2316 ft, le témoin «LO» s affiche sur l écran 5. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 usqu à ce que le témoin ALT s affiche sur l écran 5. Enfoncer la touche ST. / STP. 4 pendant 2 secondes pour sélectionner l unité de longueur en mètres (m) ou en pieds (ft). Remarque : la station météo actualise automatiquement l altimètre. Austement de l altimètre L altitude absolue est calculée à partir de la modification de pression atmosphérique. Afin d auster une mesure précise, il faut de temps à autre auster l altimètre. Veiller à auster 56 FR/CH

57 l altimètre à un endroit au niveau de la mer ou dont vous avez une référence exacte de l altitude. Toute donnée fausse entraîne des erreurs lors des mesures ultérieures. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3. L écran 5 affiche le témoin ALT. Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes. L affichage de l altimètre clignote sur l écran 5. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour régler la valeur désirée. En cas d erreur, appuyer sur la touche MODE 2 et corriger la valeur. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour terminer le réglage. Mesure de différence d altitude La station météo permet de mesurer les altitudes minimales et maximales (par ex. lors d une promenade). Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin TRK. Enfoncer la touche RESET 1 usqu à ce que l affichage de l altitude soit remis à zéro. FR/CH 57

58 Appuyer sur la touche ST. / STP. 4 au point de départ de la promenade. Le témoin TRK clignote. Arrivé à destination, appuyer de nouveau sur la touche ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche RESET 1. L écran 5 affiche les valeurs minimales et maximales de la mesure d altitude. Utilisation du baromètre Remarque : si la pression atmosphérique mesurée est supérieure à 1100 h / Pa, le témoin «HI» s affiche sur l écran 5. Remarque : si la pression atmosphérique mesurée est inférieure à 300 h / Pa, le témoin «LO» s affiche sur l écran 5. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 usqu à ce que les témoins hpa (hectopascal) ou mb (millibar) s affichent sur l écran 5. Enfoncer la touche ST. / STP. 4 pendant 2 secondes pour sélectionner l unité de pression hpa, mb ou inhg. Remarque : La station météo actualise automatiquement la pression atmosphérique. 58 FR/CH

59 La station météo indique en outre l évolution de la pression atmosphérique lors des 12 dernières heures dans le diagramme à barre 7. 0 H : pression atmosphérique actuelle 1 H : pression atmosphérique une heure plus tôt 2 H : pression atmosphérique deux heures auparavant 3 H : pression atmosphérique trois heures auparavant 6 H : pression atmosphérique six heures auparavant 12 H : pression atmosphérique douze heures auparavant En supplément, la station météo affiche la tendance de pression barométrique 13. La pression atmosphérique augmente La pression atmosphérique est constante La pression atmosphérique diminue Austement du baromètre Afin de garantir une mesure exacte, le baromètre doit être austé. Veuillez vous renseigner auprès de votre service météo local afin une information précise de la pression FR/CH 59

60 atmosphérique. Toute donnée fausse entraîne des erreurs lors des mesures ultérieures. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 usqu à ce que les témoins hpa (hectopascal), mb (millibar) ou inhg (pouce de mercure) s affichent sur l écran 5. Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes. L affichage de la pression atmosphérique clignote. Appuyer sur les touches RESET 1 et ST. / STP. 4 pour régler la valeur désirée. En cas d erreur, appuyer de nouveau sur la touche MODE 2 et corriger la valeur. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour terminer le réglage. Prévision météo Remarque : consulter également la prévision météo de votre service météo local. En cas de divergences entre l appareil et le service météo local, veuillez vous référer à ce dernier. 60 FR/CH

Z Draagbaar weerstation. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Z Draagbaar weerstation. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité Tragbare Wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Station météo portative Instructions d utilisation et consignes de sécurité Stazione meteo portatile Indicazioni per l uso e per la sicurezza

Dettagli

Z29592 TRAGBARE WETTERSTATION STATION MÉTÉO PORTABLE STAZIONE METEOROLOGICA PORTATILE DRAAGBAAR WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z29592 TRAGBARE WETTERSTATION STATION MÉTÉO PORTABLE STAZIONE METEOROLOGICA PORTATILE DRAAGBAAR WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise TRAGBARE WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO PORTABLE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA PORTATILE Indicazioni per l uso e per la sicurezza

Dettagli

IAN Schuhregal. Schuhregal Montage- und Sicherheitshinweise. Étagère à chaussures Instructions de montage et consignes de sécurité

IAN Schuhregal. Schuhregal Montage- und Sicherheitshinweise. Étagère à chaussures Instructions de montage et consignes de sécurité Schuhregal Schuhregal Montage- und Sicherheitshinweise Étagère à chaussures Instructions de montage et consignes de sécurité Scarpiera Istruzioni di sicurezza e montaggio IAN 280089 DE/AT/CH Montage- und

Dettagli

RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité. Indicazioni per l uso e per la sicurezza

RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité. Indicazioni per l uso e per la sicurezza Funk-wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Station météo radioguidée Instructions d utilisation et consignes de sécurité Stazione metereologica radiocontrollata Indicazioni per l uso e per

Dettagli

FUNK-WETTERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA

FUNK-WETTERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

2 nd Time Zone. Instruction booklet Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni Instrucctiones de manejo. www.mondaine.com GGM.D033 Ed. 11.

2 nd Time Zone. Instruction booklet Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni Instrucctiones de manejo. www.mondaine.com GGM.D033 Ed. 11. 2 nd Time Zone Instruction booklet Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni Instrucctiones de manejo www.mondaine.com GGM.D033 Ed. 11.13 KEY Crown First Time Zone Couronne 1er fuseau horaire Krone

Dettagli

SOFTWARE UPDATE CHECKLISTE MISE A JOUR DU LOGICIEL - LISTE AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE - LISTA DI CONTROLLO

SOFTWARE UPDATE CHECKLISTE MISE A JOUR DU LOGICIEL - LISTE AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE - LISTA DI CONTROLLO SOFTWARE UPDATE CHECKLISTE MISE A JOUR DU LOGICIEL - LISTE AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE - LISTA DI CONTROLLO Deutsch NEUE 5 UND CHF 50 BANKNOTEN GELDSCHEINPRÜFER Gerät Safescan 155i Software Versionsnummer

Dettagli

Z29571B. KATZEN-WIPPE Montage- und Sicherheitshinweise. BASCULE POUR CHAT Instructions de montage et consignes de sécurité

Z29571B. KATZEN-WIPPE Montage- und Sicherheitshinweise. BASCULE POUR CHAT Instructions de montage et consignes de sécurité KATZEN-WIPPE Montage- und Sicherheitshinweise BASCULE POUR CHAT Instructions de montage et consignes de sécurité TIRAGRAFFI PER GATTI AD ALTALENA Istruzioni di sicurezza e montaggio KATTENWIP Montage-

Dettagli

Z30237B Z30237C LCD-FUNKUHR HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE OROLOGIO LCD RADIOCONTROLLATO LCD-RADIOWEKKER. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z30237B Z30237C LCD-FUNKUHR HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE OROLOGIO LCD RADIOCONTROLLATO LCD-RADIOWEKKER. Bedienungs- und Sicherheitshinweise LCD-FUNKUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité OROLOGIO LCD RADIOCONTROLLATO Indicazioni per l uso e per la sicurezza LCD-RADIOWEKKER

Dettagli

Z31130 FUNK-WETTERSTATION STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z31130 FUNK-WETTERSTATION STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

Digitaler Schrittzähler mit Radio. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Podomètre numérique avec radio

Digitaler Schrittzähler mit Radio. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Podomètre numérique avec radio Digitaler Schrittzähler mit Radio Bedienungs- und Sicherheitshinweise Podomètre numérique avec radio Instructions d utilisation et consignes de sécurité Contapassi digitale con radio Indicazioni per l

Dettagli

Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem

Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem RC 3600 / RCR 3600 / RCR3600IP44 Istruzioni per l uso... 2 Bedienungsanleitung... 5 Il set è composto da: 3 x Ricevitore-interruttore con comando

Dettagli

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI Istruzioni per l uso Informazioni generali Funzioni principali: Doppio fuso orario, vedere la tabella «Elenco delle città» - ora universale con indicazione della città

Dettagli

Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM. Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM

Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM. Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM Ref. / Cod. 477250 FR IT Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM MET518 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3 FR 1 Antenne télescopique FM 2 Fonction OFF/ DAB/ FM

Dettagli

Deutsch FEUCHTESENSOR ICVC-FF UND CO 2 -SENSOR ICVC-CO2

Deutsch FEUCHTESENSOR ICVC-FF UND CO 2 -SENSOR ICVC-CO2 FEUCHTESENSOR ICVC-FF UND CO -SENSOR ICVC-CO Der Feuchtesensor ICVC-FF und der CO -Sensor ICVC-CO dienen zur bedarfsgerechten Lüftung in Wohnräumen. Der Feuchtesensor ICVC-FF misst dazu die relative Feuchte

Dettagli

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso EDOS 99

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso EDOS 99 Bundesamt für Zivilschutz Office fédéral de la protection civile Ufficio federale della protezione civile Uffizi federal da la protecziun civila Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso ALN:

Dettagli

Digitales Luftfeuchtigkeits-/ Temperatur-Messgerät TES 1360

Digitales Luftfeuchtigkeits-/ Temperatur-Messgerät TES 1360 Digitales Luftfeuchtigkeits-/ Temperatur-Messgerät TES 1360 Bedienungsanleitung Mode d emploi Manuale operativo Copy right by CL-Electronics GmbH TES 1360 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL TES-1360 DIGITALES

Dettagli

Bedienungsanleitung RCT170 Funkgesteuerte LCD Uhr mit Weckfunktion

Bedienungsanleitung RCT170 Funkgesteuerte LCD Uhr mit Weckfunktion Bedienelemente Bedienungsanleitung RCT170 Funkgesteuerte LCD Uhr mit Weckfunktion 1 SNOOZE/LIGHT 2 8 7 MODE RCT170 C/F ALARM 3 RADIO CONTROLLED Bedienelement 6 5 4 Funktion 1. Licht /Schlummertaste Hintergrundbeleuchtung

Dettagli

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 17. Jänner Italienisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 17. Jänner Italienisch. Hören Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 17. Jänner 2017 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Dettagli

Italienisch. Hören. 13. Mai 2016 BHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang:

Italienisch. Hören. 13. Mai 2016 BHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang: Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BHS 13. Mai 2016 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter

Dettagli

Italienisch. Hören. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Hören. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr

Dettagli

Magnetic Treadmill 1.5 Computer Manual EN FR IT

Magnetic Treadmill 1.5 Computer Manual EN FR IT Magnetic Treadmill 1.5 Computer Manual EN FR IT Table of contents - Table des matières - Indice 1. English P. 3 2. Français P. 4 3. Italiano P. 5 EN FR IT The owner s manual is only for the customer reference.

Dettagli

Z31092 FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIO WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z31092 FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIO WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Mai Italienisch. Hören. öffentliches Dokument

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Mai Italienisch. Hören. öffentliches Dokument Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 13. Mai 2016 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Dettagli

RAPPORTO DELL'UNIONE BANCHE SVIZZERE

RAPPORTO DELL'UNIONE BANCHE SVIZZERE RAPPORTO DELL'UNIONE BANCHE SVIZZERE Non si può ignorare il rapporto triennale dell' Unione Banche Svizzere http://www.ubs.com/, aggiornato all'agosto 2009, con i costi della vita nelle varie città del

Dettagli

Z Körperfettwaage. Balance impédancemètre. Bilancia pesapersone. Lichaamsvet-weegschaal. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z Körperfettwaage. Balance impédancemètre. Bilancia pesapersone. Lichaamsvet-weegschaal. Bedienungs- und Sicherheitshinweise Körperfettwaage Bedienungs- und Sicherheitshinweise Balance impédancemètre Instructions d utilisation et consignes de sécurité Bilancia pesapersone Indicazioni per l uso e per la sicurezza Lichaamsvet-weegschaal

Dettagli

Test di scrittura. Test di scrittura

Test di scrittura. Test di scrittura Name Klasse Schreiben I HT 2012/13 Schriftliche Reifeprüfung Haupttermin aus Italienisch Haupttermin 14. Mai 2013 14. Mai 2013 Name Gesamtpunkte ESERCIZIO 1: Klasse von 40 Gesamtpunkte ESERCIZIO 2: von

Dettagli

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014. www.reschhome-gesunderschlaf.

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014. www.reschhome-gesunderschlaf. IP UNGLAUBLICH! Bis zu 1 Jahr Matratzen Rückgabe-Garantie! INCREDIBILE! Materassi con diritto di recesso fino ad un anno! SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014 AZIONE SOGNI D ORO! www.reschhome-gesunderschlaf.it

Dettagli

Z FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA. Bedienungs- und Sicherheitshinweise FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe. Manuale d uso Guide d utilisation

Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe. Manuale d uso Guide d utilisation 8082-8 Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe Manuale d uso Guide d utilisation 2 Grazie per avere acquistato la nostra lampada da laboratorio con lente di ingrandimento modello 8082-8. Questa

Dettagli

MOBILE. Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso

MOBILE. Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso Art.Nr./ item no: 021 325..... 021 340..... 021 355..... Lieferumfang/ scope of supply/ contenu de

Dettagli

ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016

ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016 ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016 Ciascuno dei quesiti seguenti ammette una ed una sola risposta esatta fra le cinque possibili

Dettagli

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI Istruzioni per l uso Informazioni generali Funzioni principali: Doppio fuso orario, vedere la tabella «Elenco delle città» - ora universale con indicazione della città

Dettagli

aufweckleuchte WAKEUP SUNRISE T90202 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Indicazioni per l uso e per la sicurezza

aufweckleuchte WAKEUP SUNRISE T90202 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Indicazioni per l uso e per la sicurezza aufweckleuchte WAKEUP SUNRISE T90202 AUFWECKLEUCHTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Luce sveglia Indicazioni per l uso e per la sicurezza Lampe réveil Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Dettagli

Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti

Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti Für den Restmüll dürfen nur die in der Gemeinde erhältlichen Müllsäcke verwendet Der Restmüll wird an jedem Montag abgeholt.

Dettagli

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ)

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ) BOLZANO SUD Via Buozzi 6, Z.I. Bolzano Sud, 39100 Bolzano Tel. 0471.914243 Fax 0471.200989 POLIZZE RCA AUTO 50 M09620659/54 KENNZEICHEN BZ583247 FÄLLIGKEIT 31/12/2014 SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO

Dettagli

CONTRA. 5 ½-Zimmer-Neubau-Einfamilienhäuser. mit Schwimmbad und herrlichem Seeblick... case unifamiliare nuovi di 5 ½ locali

CONTRA. 5 ½-Zimmer-Neubau-Einfamilienhäuser. mit Schwimmbad und herrlichem Seeblick... case unifamiliare nuovi di 5 ½ locali Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CONTRA 5 ½-Zimmer-Neubau-Einfamilienhäuser mit Schwimmbad und herrlichem Seeblick.... case unifamiliare nuovi di 5 ½ locali con piscina e bellissima vista sul

Dettagli

Stirn- und Ohr-Thermometer SSOT 6 A1

Stirn- und Ohr-Thermometer SSOT 6 A1 PERSONAL CARE Stirn- und Ohr-Thermometer SSOT 6 A1 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. IAN 71652

Dettagli

SICHERHEITSMASSNAHMEN

SICHERHEITSMASSNAHMEN * * Ma machine SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information Wenn Sie dieses

Dettagli

Constellations. basins design

Constellations. basins design Constellations basins design Constellations basins AQUARIUS Nero Nero larghezza 50 cm altezza 40 cm profondità 10 cm peso 22 kg 2 1 1/4 Constellations AQUARIUS Nero Armonioso incontro con la pietra che

Dettagli

Istruzioni di montaggio per serbatoi stoccaggio PELLETS

Istruzioni di montaggio per serbatoi stoccaggio PELLETS KAMMERER TANKBAU 39030 Kiens/Chienes (BZ) Pustertaler Str. 15 Via Val Pusteria Tel. +39 0474 56 53 17 Telefax +39 0474 56 50 61 E-Mail: info@kammerer.it www.kammerer.it Eingetragen im Handelsregister Bozen

Dettagli

Colonne avec mouvement verticale art Wall cabinet system with raising-lowering motion art Colonna a traslazione verticale

Colonne avec mouvement verticale art Wall cabinet system with raising-lowering motion art Colonna a traslazione verticale Colonne avec mouvement verticale art. 68676755 Wall cabinet system with raising-lowering motion art. 68676755 Colonna a traslazione verticale servoassistita art. 68676755 Vertikallift für Oberschränke

Dettagli

Modell ip49. Portables Stereolautsprechersystem mit Radiowecker für iphone und ipod. Haben Sie noch Fragen? Besuchen Sie ihomeaudio.com. preset.

Modell ip49. Portables Stereolautsprechersystem mit Radiowecker für iphone und ipod. Haben Sie noch Fragen? Besuchen Sie ihomeaudio.com. preset. radio aux Modell ip49 Portables Stereolautsprechersystem mit Radiowecker für iphone und ipod preset iphone ipod radio aux wake-to Haben Sie noch Fragen? Besuchen Sie ihomeaudio.com Inhaltsverzeichnis Kurzanleitung

Dettagli

DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51

DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51 DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51 INSTRUCTION MANUAL Italiano Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell'unione Europea e in quelli con sistema

Dettagli

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260 0,6-2,5 CS 10 SICURMATIC Gli attacchi rapidi SICURMATIC sono dotati di cilindro idraulico a doppio effetto con sistema di sicura anteriore automatica. Tutti i movimenti interni di questi attacchi sono

Dettagli

If an ISO FDX-B transponder is present the display indicates: Tag not found ready. Country: CHE Code:

If an ISO FDX-B transponder is present the display indicates: Tag not found ready. Country: CHE Code: How to operate the imax Wie funktioniert der i MAX Backlight Display 6 characters (x) Backlight Display 6 Zeichen (x) Backlight Display da 6 caratteri (x) Serial RS Rj 4P4 Anschluss RS Rj 4P4 Seriale RS

Dettagli

Pubblicità con Hotelcard una storia di successo. Tariffe 2017

Pubblicità con Hotelcard una storia di successo. Tariffe 2017 Pubblicità con Hotelcard una storia di successo Tariffe 2017 1 Indice Pubblicità con Hotelcard: I vantaggi per lei 3 Cooperazione 13 Pubblicità sui media Rivista Touring CAS Le Alpi 14 15 4 Sconto quantità

Dettagli

Documentazione. Appartamento da 2 ½ camere. Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Indirizzo: Via Murin 6

Documentazione. Appartamento da 2 ½ camere. Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Indirizzo: Via Murin 6 Documentazione Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Edificio: Casa Mimosa Indirizzo: Via Murin 6 Luogo: 6936 Cademario (TI) 1 Posizione Pianta della regione Posizione dell'edificio

Dettagli

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia -

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia - Bollettino Ufficiale n. 45/I-II del 11/11/2014 / Amtsblatt Nr. 45/I-II vom 11/11/2014 192 95969 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Dettagli

Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso. Sommario. Collegare lo scanner... 2. Leggere dallo scanner... 3. Scanner CS3000...

Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso. Sommario. Collegare lo scanner... 2. Leggere dallo scanner... 3. Scanner CS3000... 1 Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso Sommario Collegare lo scanner............... 2 Collegamento USB diretto 2 Collegamento USB con base........... 2 Leggere dallo scanner..............

Dettagli

Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014

Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014 ven 4 marzo 2011 Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014 Dopo il recente comunicato relativo alla cabinovia più lunga del mondo a Sochi, oggi siamo

Dettagli

Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2. n art. 7173.725 19.

Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2. n art. 7173.725 19. Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2 n art. 7173.725 19. 90 Gentile cliente, legga attentamente le presenti istruzioni d uso prima di allacciare il suo apparecchio alla corrente elettrica

Dettagli

10 mm MANUAL. 230 mm. (2x) CR 2032 (3,0 V) 33 mm

10 mm MANUAL. 230 mm. (2x) CR 2032 (3,0 V) 33 mm 230 mm Sensonic Basic User Remote Benutzer Fernbedienung User remote control Télécommande utilisateur Comando remoto dell utente ZM01 16/10 MANUAL (2x) CR 2032 (3,0 V) 10 mm 33 mm Abkürzungen in dieser

Dettagli

Einstufungstest Italienisch A1 bis C1

Einstufungstest Italienisch A1 bis C1 1 Volkshochschule Neuss Brückstr. 1 41460 Neuss Telefon 02313-904154 info@vhs-neuss.de www.vhs-neuss.de Einstufungstest Italienisch A1 bis C1 Name: Vorname: verstehen. Falls Sie nicht verstehen, was gemeint

Dettagli

Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces

Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces Istruzioni per l aggiornamento di Windows 7 Windows installa i drivers appropriati delle Smartinterfaces automaticamente. Sul CD fornito

Dettagli

Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1

Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1 PERSONAL CARE Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1 Herren-Rasierer (Akku/Netz) Bedienungs- und Sicherheitshinweise Rasoir homme (secteur/batterie) Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Dettagli

CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN

CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN 27 CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN CURVATUBI A CRICCO JACK PIPE BENDING MACHINE CINTREUSE A CRIC RATSCHENROHRBIEGER ART. ATLAS Il curvatubi è dotato di 5 matrici per tubi

Dettagli

Modell ia63 Stereo Radiowecker mit motorisiertem rotierendem Dock für iphone oder ipod

Modell ia63 Stereo Radiowecker mit motorisiertem rotierendem Dock für iphone oder ipod Modell ia63 Stereo Radiowecker mit motorisiertem rotierendem Dock für iphone oder ipod unktioniert mit ihome + Sleep wecker App ihome + Radio Internet Radio App Hinweis: ihome+ Sleep und ihome+radio Apps

Dettagli

AIR POWER ENGINE CAR

AIR POWER ENGINE CAR AIR POWER ENGINE CAR Introduction Aujourd hui, le carburant le plus répandu est l essence, mais le pétrole nécessaire pour la produire devient de plus en plus rare et contr bue à polluer l environnement

Dettagli

RISTORÁNTICA. The Kitchen Machine

RISTORÁNTICA. The Kitchen Machine RISTORÁNTICA The Kitchen Machine Ristorántica: 3 macchine in una! Ristorántica è la macchina che unisce al meglio tutta la professionalità e l esperienza di Marcato; è progettata per assolvere le tre funzioni

Dettagli

Istruzioni per l utilizzo dell applicativo Anagrafe Tributaria - Anleitungen zum Programm Steuerbehörde

Istruzioni per l utilizzo dell applicativo Anagrafe Tributaria - Anleitungen zum Programm Steuerbehörde Istruzioni per l utilizzo dell applicativo Anagrafe Tributaria - Anleitungen zum Programm Steuerbehörde Pagine principali Einstiegsseiten: http://anagrafe-trib.siag.it/anagrafe/ http://anagrafe-trib.siag.it/anagrafelicenze/

Dettagli

Istituto Nazionale di Previdenza per i Dipendenti dell Amministrazione Pubblica. Sede Provinciale/Territoriale di

Istituto Nazionale di Previdenza per i Dipendenti dell Amministrazione Pubblica. Sede Provinciale/Territoriale di Istituto Nazionale.via.. www.inpdap.gov.it e mail:..@inpdap.it Al Sig./alla Sig.ra questo Istituto ha provveduto a revocare dalla prossima rata di novembre l importo mensile dell assegno per il nucleo

Dettagli

CON UN MESE DI AFFITTO A TOKIO, A MILANO SI ALLOGGIA PER TRE MESI E MEZZO

CON UN MESE DI AFFITTO A TOKIO, A MILANO SI ALLOGGIA PER TRE MESI E MEZZO AZIENDA SPECIALE DELLA CAMERA DI COMMERCIO DI MILANO - ORGANIZZAZIONE DI SERVIZI PER IL MERCATO IMMOBILIARE CON UN MESE DI AFFITTO A TOKIO, A MILANO SI ALLOGGIA PER TRE MESI E MEZZO mentre a Tunisi si

Dettagli

Das alles bieten dir esercizi_audio

Das alles bieten dir esercizi_audio Das alles bieten dir esercizi_audio 1. Verständliche deutsche Erklärungen Es ist sehr wichtig, dass Erklärungen klar und unmissverständlich formuliert sind. Aus diesem Grund sind alle erklärenden Teile

Dettagli

Parcheggio interrato in piazza Vittoria Tiefgarage am Siegesplatz INDAGINE DI MERCATO MARKTSTUDIE

Parcheggio interrato in piazza Vittoria Tiefgarage am Siegesplatz INDAGINE DI MERCATO MARKTSTUDIE INDAGINE DI MERCATO MARKTSTUDIE 15.04.2014 1 TAXI 4 TAXI 1 3 Strada privata Strada privata Via Orazio Via Antonio Locatelli Piazzola Seab Via Cesare Battisti Via Padre Reginaldo Giuliani Corso della Libertà

Dettagli

LOCARNO - SOLDUNO. 5 Appartamenti da 4.5 locali + 1 attico maisonette da 4.5 locali Zimmerwohnungen +1 Attika-Maisonette mit 4.

LOCARNO - SOLDUNO. 5 Appartamenti da 4.5 locali + 1 attico maisonette da 4.5 locali Zimmerwohnungen +1 Attika-Maisonette mit 4. LOCARNO - SOLDUNO 5 Appartamenti da 4.5 locali + 1 attico maisonette da 4.5 locali 5 4.5-Zimmerwohnungen +1 Attika-Maisonette mit 4.5 Zimmern 4247.368 Prezzo/Preis:da/ab CHF 795 000. Ubicazione Regione:

Dettagli

CAPRI AUTOMATIC. Mode d emploi Istruzione per l'uso

CAPRI AUTOMATIC. Mode d emploi Istruzione per l'uso CAPRI AUTOMATIC Mode d emploi Istruzione per l'uso Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des consignes de sécurité! Leggere le istruzioni (e indicazioni)

Dettagli

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juli Veränderung zum Vorjahr Februar bis Juli Veränderung zum Vorjahr Luglio Variazione rispetto Febbraio fino Luglio Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Dettagli

Bedienungsanleitung Fresco 70

Bedienungsanleitung Fresco 70 Bedienungsanleitung Fresco 70 D 1. Sicherheitshinweise 2. Stromversorgung 3. Für die Benutzung geeignete Orte 4. Hinweise 5. Qualität 6. Auspacken / Inhalt 7. Installation des Abluftschlauches 8. Heizmodus

Dettagli

istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65

istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65 prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65 NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente

Dettagli

CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA E PROGRAMMAZIONE DI NUOVE CHIAVI

CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA E PROGRAMMAZIONE DI NUOVE CHIAVI C 408 1 Centralina elettronica monocanale per chiavi elettroniche, tastiere e prossimità. CARATTERISTICHE: Alimentazione: da 11 a 28 V cc/ca Assorbimento: 8 ma a 12,5 V.(a LED spenti) 1 relè: COM N.C.

Dettagli

F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich»

F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich» F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich» Mode d emploi Istruzioni d uso Approntare come segue il dispositivo di misurazione

Dettagli

I dettagli sono riportati sul modulo di presentazione inviata! I punti 1-5 compilare in base alle informazioni.

I dettagli sono riportati sul modulo di presentazione inviata! I punti 1-5 compilare in base alle informazioni. I dettagli sono riportati sul modulo di presentazione inviata! I punti 1-5 compilare in base alle informazioni. Non riempite il Punto 6, perché sarà compilato con il foglio separato "Indicazioni dell assicurazione."

Dettagli

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 51/I-II del 22/12/2015 / Amtsblatt Nr. 51/I-II vom 22/12/2015 0096 103880 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Dettagli

EOL Announcement WiPG-1600

EOL Announcement WiPG-1600 EOL Announcement WiPG-1600 The Enclosed Memo is Available In: English - Pg. 2 Francais (French) - Pg. 3 Deutsch (German) - Pg. 4 Italiano (Italian) - Pg. 5 Espanol (Spanish) - Pg. 6 DATE TO EOL Announcement

Dettagli

MIGLIEGLIA. Restaurant, 4 ½-Zi. und Bungalow Ristorante, casa di 4 ½ loc. e bungalow 050'000. ' Fr. 1 05

MIGLIEGLIA. Restaurant, 4 ½-Zi. und Bungalow Ristorante, casa di 4 ½ loc. e bungalow 050'000. ' Fr. 1 05 Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MIGLIEGLIA Restaurant, 4 ½-Zi. Zi.-Haus und Bungalow Ristorante, casa di 4 ½ loc. e bungalow An sehr sonniger, ruhiger Lage im Dorfkern In posizione molto soleggiata,

Dettagli

PLANUNG EINER UNTERRICHTSEINHEIT Diese Unterrichtseinheit geht von einem Lesetext zu dem Thema Wwoofing aus.

PLANUNG EINER UNTERRICHTSEINHEIT Diese Unterrichtseinheit geht von einem Lesetext zu dem Thema Wwoofing aus. PLANUNG EINER UNTERRICHTSEINHEIT Diese Unterrichtseinheit geht von einem Lesetext zu dem Thema Wwoofing aus. 1. Aktivität: Einstieg Vor der Lektüre werden den SchülerInnen als Einstieg die zwei Bilder

Dettagli

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l'uso

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l'uso Telefon mit Anrufbeantworter Téléphone avec répondeur numérique Telefono con segreteria telefonica TAB97 Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l'uso TAB97 Bedienungsanleitung 1 Mode d emploi

Dettagli

SAILOR SA-255 GEBRAUCHSANLEITUNG DAB&DAB+/FM RADIO RADIO DAB&DAB+/FM RADIO DAB&DAB+/FM

SAILOR SA-255 GEBRAUCHSANLEITUNG DAB&DAB+/FM RADIO RADIO DAB&DAB+/FM RADIO DAB&DAB+/FM SA-255 DAB&DAB+/FM RADIO RADIO DAB&DAB+/FM RADIO DAB&DAB+/FM GEBRAUCHSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Beschreibung sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Informationen auf. MANUEL D UTILISATION

Dettagli

AVVISO DI SICUREZZA URGENTE

AVVISO DI SICUREZZA URGENTE AVVISO DI SICUREZZA URGENTE ATTENZIONE Direttore sala operatoria e gestione materiale TIPO DI AZIONE AVVISO DI SICUREZZA RIF / DATA HP-2012-03/ 2 aprile 2012 PRODOTTO Il problema coinvolge i seguenti codici

Dettagli

1 Übersicht, Vue d ensemble, Panoramica, Overview

1 Übersicht, Vue d ensemble, Panoramica, Overview Babyphon mit Walkie Talkie Funktion Interphone bébé avec fonctionnalité Walkie Talkie Sorveglia bebé con funzione walkie talkie Babyphone with Walkie Talkie Function BCC 50 Bedienungsanleitung Mode d emploi

Dettagli

SEDUTA DEL CONSIGLIO REGIONALE N. 16 DEL 16 LUGLIO 1999 SITZUNG DES REGIONALRATES Nr. 16 VOM 16. JULI 1999

SEDUTA DEL CONSIGLIO REGIONALE N. 16 DEL 16 LUGLIO 1999 SITZUNG DES REGIONALRATES Nr. 16 VOM 16. JULI 1999 SEDUTA DEL CONSIGLIO REGIONALE N. 16 DEL 16 LUGLIO 1999 SITZUNG DES REGIONALRATES Nr. 16 VOM 16. JULI 1999 Ore 9.02 Presidenza del Presidente Leveghi PRESIDENTE: Prego procedere all appello nominale. MESSNER:

Dettagli

A tavola! Landet man auf ein Feld mit der Beschriftung Facciamo il bis! (etwa: Nehmen wir noch einmal etwas davon! ), darf man erneut würfeln.

A tavola! Landet man auf ein Feld mit der Beschriftung Facciamo il bis! (etwa: Nehmen wir noch einmal etwas davon! ), darf man erneut würfeln. Vorbereitung: Für jede Gruppe von drei bis vier Spielern benötigen Sie ein Spielbrett, einen Satz Spielkarten und ein Lösungsblatt. Drucken Sie das Spielbrett und das Lösungsblatt aus. Von den Spielkarten

Dettagli

Constellations. basins design

Constellations. basins design Constellations basins design Constellations basins AQUARIUS Nero Nero larghezza 50 cm altezza 40 cm profondità 10 cm peso 22 kg 2 1 1 / 4 Constellations AQUARIUS Nero Armonioso incontro con la pietra che

Dettagli

4 1/2- und 2-Zimmer-Wohnung mit Seeblick

4 1/2- und 2-Zimmer-Wohnung mit Seeblick Contatto Beat Geiersberger Telefono : +41/79/643 78 67 e-mail : beat.geiersberger@ti-immobili.ch Società : Geiersberger Immobilien Indirizzo : 6600 Locarno, Via Ciseri 2 Ulteriori oggetti di questo intermediario

Dettagli

INHALT/ CONTENUTO EN 125

INHALT/ CONTENUTO EN 125 DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L USO 3 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL 15 CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39 HK RU РУКОВОДСТВО

Dettagli

MINUSIO. Zwei Wohnungen / Büro / Praxis / Loft Due app. loft o ufficio o studio

MINUSIO. Zwei Wohnungen / Büro / Praxis / Loft Due app. loft o ufficio o studio Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MINUSIO Zwei Wohnungen / Büro / Praxis / Loft Due app. loft o ufficio o studio Mit 6 ½ Zimmern (200 m2) und 4 ½-Zi. (155 m2) Con 6 ½ loc. (200 m2) e 4 ½ loc.

Dettagli

Dieser Test soll Ihnen helfen, Ihr Kursniveau selbst zu bestimmen.

Dieser Test soll Ihnen helfen, Ihr Kursniveau selbst zu bestimmen. Autovalutazione Test Kurs A1.2 - per chi intende frequentare Italiano A1.2 e non ha frequentato Italiano A1.1 alla LMU Quereinsteiger-Selbsteinstufungstest für Studierende, die einen Kurs Stufe A1.2 besuchen

Dettagli

4. Sistema di valutazione e verifica della costanza di prestazione (AVCP): 4. NPD NPD spessore < 7,5 mm: > 700 N spessore 7,5 mm: > 1300 N.

4. Sistema di valutazione e verifica della costanza di prestazione (AVCP): 4. NPD NPD spessore < 7,5 mm: > 700 N spessore 7,5 mm: > 1300 N. DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE 1. Piastrelle di ceramica pressate a secco, con assorbimento di acqua Eb > 10% 2. Destinazione d uso: rivestimenti interni 4. Sistema di valutazione e verifica della costanza

Dettagli

BFS Aktuell / Actualités OFS / Attualità UST

BFS Aktuell / Actualités OFS / Attualità UST Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Dipartimento federale dell'interno DFI Bundesamt für Statistik BFS Office fédéral de la statistique OFS Ufficio federale

Dettagli

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow

DENAR Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow Transfer Jig Assembly from the Slidematic Facebow IMPORTANT: Note the positioning of #1 and #2 clamps for proper mounting of casts. Bitefork #2 Clamp Finger Screw Finger Screw #1 Clamp Vertical Shaft Articulator

Dettagli

Z-N626 MANUALE AVVIO RAPIDO DISPOSITIVO

Z-N626 MANUALE AVVIO RAPIDO DISPOSITIVO Z-N626 MANUALE AVVIO RAPIDO DISPOSITIVO IT INDICE PANORAMICA INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE... PAG. 02 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA... PAG. 02 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO... PAG. 02 PANORAMICA DISPOSITIVO

Dettagli

T3 Standard Analog Phone

T3 Standard Analog Phone IP Telephony Contact Centers Mobility Services T3 Standard Analog Phone Notice d utilisation Istruzioni d uso Bedieningshandleiding Remarques importantes Installations auxquelles vous pouvez raccorder

Dettagli

Technische Alternative elektronische Steuerungsgerätegesellschaft mbh. A-3872 Amaliendorf, Langestr. 124 Tel +43 (0)2862 53635 mail@ta.co.

Technische Alternative elektronische Steuerungsgerätegesellschaft mbh. A-3872 Amaliendorf, Langestr. 124 Tel +43 (0)2862 53635 mail@ta.co. Technische Alternative elektronische Steuerungsgerätegesellschaft mbh. A-3872 Amaliendorf, Langestr. 124 Tel +43 (0)2862 53635 mail@ta.co.at USB-Treiber Vers. 2.2 IT Driver USB Indice Generalità... 1 Installazione...

Dettagli

Locarno. 2.5 Zimmer-Gartenwohnung Appartamento con giardino di 2.5 locali

Locarno. 2.5 Zimmer-Gartenwohnung Appartamento con giardino di 2.5 locali Locarno 2.5 Zimmer-Gartenwohnung Appartamento con giardino di 2.5 locali An sehr ruhiger, sonniger Lage, nur wenige Minuten vom Stadtzentrum Locarno Posizione molto tranquilla, soleggiata e a pochi minuti

Dettagli

Art FR IT. CardioCompact Tensiomètre CardioCompact S igmomanometro CardioCompact

Art FR IT. CardioCompact Tensiomètre CardioCompact S igmomanometro CardioCompact FR IT CardioCompact Tensiomètre CardioCompact S igmomanometro CardioCompact GARANTIE JAHRE 3 YEARS WARRANTY entspricht den Anforderungen acc. to the requirements CERTIFIED QUALITY MDD 93/42 MEDICAL DEVICE

Dettagli

DIE NEUEN FIAT PREISE gültig ab 01.08.2012 LES NOUVEAUX PRIX DE FIAT valide à partir de 01.08.2012 NUOVI PREZZI FIAT valido a partire dal 01.08.

DIE NEUEN FIAT PREISE gültig ab 01.08.2012 LES NOUVEAUX PRIX DE FIAT valide à partir de 01.08.2012 NUOVI PREZZI FIAT valido a partire dal 01.08. Panda Basic 1.2 69 Euro 5 CHF 15 100 CHF 13200 CHF 1 900 CHF 2 000 CHF 500 CHF 10700 CHF 4 400 Basic 1.4 NATURAL POWER E5 CHF 18 750 CHF 16850 CHF 1 900 CHF 2 000 CHF 500 CHF 14350 CHF 4 400 Climbing 4

Dettagli

Quick-Manual. Comfort VS1

Quick-Manual. Comfort VS1 Quick-Manual Comfort VS1 Inhalt Contenu Contenuto 1. So legen Sie die SIM-Karte ein 3 2. So laden Sie den Akku auf 4 3. Und wozu sind all die Tasten da? 5 4. Wie speichern Sie neue Kontakte in Ihrem Telefonbuch?

Dettagli

RISTORÁNTICA. Linea Professionale Marcato

RISTORÁNTICA. Linea Professionale Marcato RISTORÁNTICA Linea Professionale Marcato Ristorántica: 3 macchine in una! Ristorántica è la macchina che unisce al meglio tutta la professionalità e l esperienza di Marcato; è progettata per assolvere

Dettagli

Misano Adriatico (RN) - via Don Minzoni, Tel. e Fax (+39) Privato (+39)

Misano Adriatico (RN) - via Don Minzoni, Tel. e Fax (+39) Privato (+39) Litoranea Nord 04/07 ESPADA Riccione via Maroncelli via Gramsci via Cavour via Mazzini via Liguria via Matteotti via Don Minzoni via Buozzi via Garibaldi via Settembrini via Mercato via Gramsci via Cavour

Dettagli