Z Draagbaar weerstation. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Dimensione: px
Iniziare la visualizzazioe della pagina:

Download "Z Draagbaar weerstation. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité"

Transcript

1 Tragbare Wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Station météo portative Instructions d utilisation et consignes de sécurité Stazione meteo portatile Indicazioni per l uso e per la sicurezza Draagbaar weerstation Bedienings- en veiligheidsinstructies Z

2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4 FR / CH Instructions d utilisation et consignes de sécurité Page 36 IT / CH Indicazioni per l uso e per la sicurezza Pagina 68 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 101

3

4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung... Seite 6 Teilebeschreibung... Seite 7 Technische Daten... Seite 8 Lieferumfang... Seite 9 Allgemeine Sicherheitshinweise... Seite 9 Sicherheitshinweise zur Batterie... Seite 11 Wetterstation in Betrieb nehmen Grundeinstellung Sprache / Uhrzeit / Datum / Zeitzone vornehmen... Seite 12 Display deaktivieren / aktivieren... Seite 16 Tastenton ein- / ausschalten... Seite 16 Automatische Display Abschaltung / Schlummerfunktion aktivieren... Seite 17 Weckzeit einstellen und Tagesalarm aktivieren... Seite 18 Stundenalarm aktivieren... Seite 19 Stoppuhr verwenden... Seite 20 Rundenzeiten messen / speichern und abrufen... Seite 20 Countdownzähler verwenden... Seite 22 Weltzeiten anzeigen... Seite 23 Barometer / Luftdruckmesser verwenden... Seite 23 Luftdruckmesser ustieren... Seite 25 Höhenmesser verwenden... Seite 25 Höhenmesser ustieren... Seite 26 4 DE/AT/CH

5 Höhenunterschied messen... Seite 27 Wettervorhersage... Seite 28 Temperatur und Luftfeuchtigkeit ablesen... Seite 29 Maximal- / Minimal-Werte abrufen... Seite 30 Batterieanzeige... Seite 31 Batterie wechseln... Seite 32 Reinigung und Pflege... Seite 33 Entsorgung... Seite 33 Konformitätserklärung... Seite 34 DE/AT/CH 5

6 Tragbare Wetterstation Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und fu r die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Die tragbare Wetterstation zeigt die Temperatur in Celsius ( C) oder Fahrenheit ( F), die Luftfeuchtigkeit in (% RH), sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24 Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfu gt die Wetterstation u ber eine Alarmund Kalenderfunktion und u ber einen Luftdruck- und Höhenmesser. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können 6 DE/AT/CH

7 Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Fu r aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden u bernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht fu r den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Reset-Taste ( Zuru cksetzen ) 2 Mode- Taste ( Einstellen ) 3 ALTI / BARO-Taste ( Höhenmesser / Luftdruck ) 4 ST. / STP.-Taste (Start / Stopp) 5 Display 6 Wettersymbol 7 Balkenanzeige Luftdruckmesser 8 Temperatur-Anzeige 9 Datumsanzeige 10 Zeit-Anzeige 11 Tagesalarm-Anzeige 12 Luftfeuchtigkeits-Anzeige 13 Luftdruck-Trend-Anzeige DE/AT/CH 7

8 Technische Daten Temperatur Auflösung: 0,1 C (0,1 F) Messbereich: C F Luftfeuchtigkeit Auflösung: Messbereich: % 1 % RH (% RH relative humidity = % relative Luftfeuchtigkeit) Höhenmesser Auflösung: Messbereich: 1 m 706 m m 2316 ft ft Luftdruckmesser Auflösung: 0,1 mb / hpa (millibar / Hectopascal) Messbereich: 300 mb / hpa mb / hpa Batterie: 1 x Lithium Knopfzelle 3 V (CR 2032) (im Lieferumfang enthalten) 8 DE/AT/CH

9 Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 x tragbare Wetterstation 1 x Knopfzelle Lithium 3 V (CR 2032) (vorinstalliert) 1 x Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise J Warnung! Lebens - und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in DE/AT/CH 9

10 J J J J J ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, du rfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine fu r ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder mu ssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen fu hren. Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - starken Vibrationen, - starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes. Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dies kann die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Elektrostatische Aufladung kann Funktionsstörungen zur Folge haben. Entfernen Sie bei Funktionsstörungen die Batterie kurz und setzen Sie diese erneut ein. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung 10 DE/AT/CH

11 J oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren fu r den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchfu hren. Sicherheitshinweise zur Batterie J Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät. g VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie die Batterie niemals wieder auf! J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. J Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! J Batterien gehören nicht in den Hausmu ll! J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! J Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. DE/AT/CH 11

12 J J J Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spu len Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Wetterstation in Betrieb nehmen Hinweis: Wenn Sie während Einstellvorgängen innerhalb von 1 Minute keine Taste dru cken, kehrt die Wetterstation automatisch in den eweiligen Ausgangs-Modus zuru ck. Dru cken und halten Sie während Einstellvorgängen die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4 gedru ckt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen. Grundeinstellung Sprache / Uhrzeit / Datum / Zeitzone vornehmen Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. 12 DE/AT/CH

13 Halten Sie die MODE-Taste 2 fu r zwei Sekunden gedru ckt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 oder die ST./STP.-Taste 4, um die gewu nschte Sprache fu r die Datumsanzeige 9 zu wählen. Sie können zwischen Deutsch und Englisch wählen. Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um die Zeitzone einzustellen. Sie können mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 zwischen folgenden Zeitzonen wählen: 1. Casablanca CAS GMT Dublin DUB GMT Lisabon LIS GMT London LON GMT Munich AGB GMT +1:00 6. Amsterdam AMS GMT +1:00 7. Barcelona BCN GMT +1:00 8. Berlin BER GMT +1:00 9. Brussels BRU GMT +1: Copenhagen CPH GMT +1: Frankfurt FRA GMT +1: Luxembourg LUX GMT +1: Lyon LYN GMT +1: Oslo OSL GMT +1: Paris PAR GMT +1: Rome ROM GMT +1: Stockholm STO GMT +1: Stuttgart STR GMT +1: Vienna VIE GMT +1: Zurich ZRH GMT +1: Athens ATH GMT +2: Cairo CAI GMT +2: Cape Town CPT GMT +2: Helsinki HEL GMT +2: Istanbul IST GMT +2: Jerusalem JER GMT +2: Moscow MOW GMT +3: Dubai DXB GMT +4: Karachi KHI GMT +5: New Delhi DEL GMT +5: Dhaka DAC GMT +6: Bangkok BKK GMT +7: Jakarta JKT GMT +7: Beiing BJS GMT +8: Hong Kong HKG GMT +8: Manila MNL GMT +8:00 DE/AT/CH 13

14 37. Shanhai PVG GMT +8: Singapore SIN GMT +8: Taipei TPE GMT +8: Seoul SEL GMT +9: Tokyo TYO GMT +9: Melbourne MEL GMT +10: Sydney SYD GMT +10: Noumea NOU GMT +11: Auckland AKL GMT +12: Honolulu HNL GMT -10: Anchorage ANC GMT -9: Los Angeles LAX GMT -8: San Francisco SFO GMT -8: Vancouver YVR GMT -8: Denver DEN GMT -7: Chicago CGX GMT -6: Mexico MEX GMT -6: New York JFK GMT -5: Lima LIM GMT -5: Toronto YTO GMT -5: Caracas CCS GMT -4: Santiago SCL GMT -4: Buenos Aires BUE GMT -3: Rio de Janeiro RIO GMT -3:00 Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um die Sommerzeit (DST) einzustellen. Schalten Sie diese mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 ein bzw. aus. Hinweis: Schalten Sie die Sommerzeit nur ein, wenn Sie sich in einer Region befinden, in der eine Sommerzeitregelung gu ltig ist. Dru cken Sie die MODE-Taste 2 erneut, um die Sekunden einzustellen. Wenn die Sekundenanzeige blinkt, dru cken Sie die RESET-Taste 1 oder die ST./STP.-Taste 4, um sie auf 0 zu setzen. Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um die Minuten einzustellen. 14 DE/AT/CH

15 Wenn die Minutenanzeige blinkt, stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 den gewu nschten Wert ein. Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um die Stunden einzustellen. Wenn die Stundenanzeige blinkt, stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 den gewu nschten Wert ein. Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um das Jahr einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 das aktuelle Kalenderahr ein. Dru cken Sie die Mode-Taste 2, um den Monat einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 den aktuellen Kalendermonat ein. Dru cken Sie die Mode-Taste 2, um den Tag einzustellen. Stellen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 den aktuellen Kalendertag ein. Dru cken Sie die Mode-Taste 2, um das Datumsformat auszuwählen. Wählen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 zwischen den Formaten Monat / Tag oder Tag / Monat. Dru cken Sie die MODE-Taste 2, um das Stundenformat zu wählen. DE/AT/CH 15

16 Wählen Sie mit der RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4 zwischen dem 12- oder 24-Stunden Format. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um den Einstellungs-Modus ggf. zu verlassen. Display deaktivieren / aktivieren Sie können das Display 5 deaktivieren, um Batterie- Energie zu sparen. Hinweis: Die Uhr funktioniert auch bei deaktiviertem Display 5. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. Halten Sie die ALTI / BARO-Taste 3 5 Sekunden lang gedru ckt, um das Display 5 abzuschalten. Dru cken Sie eine der Tasten 1, 2, 3, 4, um das Display 5 wieder zu aktivieren. Tastenton ein- / ausschalten Die Wetterstation ist mit einer Tastenton-Funktion ausgestattet. Wenn diese aktiviert ist, ertönt beim Dru cken einer Taste ein Ton. 16 DE/AT/CH

17 Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. Halten Sie die MODE-Taste 2 fu r zwei Sekunden gedru ckt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen. Dru cken Sie die MODE-Taste 2 so oft, bis Sie in die Einstellung Tastenton-Funktion Ein / Ausschalten gelangen (BEEP). Dru cken Sie die RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4, um den Tastenton ein- bzw. auszuschalten. Dru cken Sie die ALTI/BARO-Taste 3, um den Einstellungs-Modus zu verlassen. Automatische Display Abschaltung / Schlummerfunktion aktivieren Bei eingeschalteter Schlummer-Funktion, schaltet sich das Display 5 aus, wenn 48 Stunden keine Taste gedru ckt wurde. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. Halten Sie die MODE-Taste 2 fu r zwei Sekunden gedru ckt, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen. Dru cken Sie die MODE-Taste 2 so oft, bis Sie in die Einstellung Schlummer ein- / ausschalten gelangen (SLEEP). Dru cken Sie die RESET-Taste 1 oder ST. / STP.-Taste 4, DE/AT/CH 17

18 um die Schlummerfunktion ein bzw. auszuschalten. Dru cken Sie die ALTI/BARO-Taste 3, um den Einstellungs-Modus zu verlassen. Weckzeit einstellen und Tagesalarm aktivieren Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige ALM erscheint. Wählen Sie mit der ST. / STP.-Taste 4 Tagesalarm 1 oder Tagesalarm 2 aus. Halten Sie die MODE-Taste 2 zwei Sekunden gedru ckt. Die Anzeige hr (Stundenanzeige) blinkt. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4, um den gewu nschten Wert einzustellen. Das Symbol erscheint im Display 5. Dru cken Sie erneut die MODE-Taste 2, um die Minuten einzustellen. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4, um den gewu nschten Wert einzustellen. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um den Einstellungs-Modus zu verlassen. Dru cken Sie die RESET-Taste 1, um den Tagesalarm zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Hinweis: Bei eingeschaltetem Tagesalarm erscheint 18 DE/AT/CH

19 im Display 5 das Symbol. Der Weckton ertönt eden Tag fu r 30 Sekunden zu der eingestellten Weckzeit. Dru cken Sie die Taste 1, 2 oder 3, um den Weckton zu beenden. Wenn Sie während des Wecktons die ST. / STP.-Taste 4 dru cken, aktivieren Sie die Schlummer-Funktion ( ). Der Weckton stoppt und wird nach 8 Minuten erneut aktiviert. Dru cken Sie eine beliebige Taste, um die Schlummerfunktion zu verlassen. Stundenalarm aktivieren Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige ALM erscheint. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 2 Sekunden lang, um den Stundenalarm ein- oder auszuschalten. Hinweis: Bei eingeschaltetem Stundenalarm erscheint im Display 5 das Symbol. Der Weckton ertönt zu eder vollen Stunde. Der Weckton ist ein einzelner Ton. DE/AT/CH 19

20 Stoppuhr verwenden Die Wetterstation verfu gt u ber eine Stoppuhr-Funktion. Sie können Minuten, Sekunden und hundertstel Sekunden messen. Vor dem ersten Gebrauch steht die Stoppuhr auf 0. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige CHR erscheint. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4, um die Stoppuhr zu starten. Dru cken Sie die Taste erneut, um die Stoppuhr zu stoppen. Das Display 5 zeigt die Zeit zwischen Start und Stopp an. Wenn Sie erneut die ST. / STP.-Taste 4 dru cken, läuft die Zeit weiter. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 2 Sekunden lang, um die Stoppuhr-Anzeige auf 0 zuru ckzusetzen. Hinweis: Bei Zeitmessungen, die länger als eine Stunde dauern, werden in der Zeitanzeige die Stunden, Minuten und Sekunden angezeigt. Rundenzeiten messen / speichern und abrufen Rundenzeiten messen und speichern Sie können bis zu 10 Rundenzeiten messen und speichern. 20 DE/AT/CH

21 Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige CHR erscheint. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4, um die Stoppuhr zu starten. Dru cken Sie die RESET-Taste 1, um eine Rundenzeit zu messen. Die Rundennummer blinkt in der Zeit-Anzeige 10 und die Rundenzeit wird fu r ca. 10 Sekunden im Display 5 angezeigt. Anschließend läuft die Zeit weiter. Dru cken Sie erneut die RESET-Taste 1, um eine weitere Rundenzeit zu messen. Dru cken Sie die ST./STP.-Taste 4, um die Stoppuhr zu stoppen. Rundenzeiten abrufen Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige CHR erscheint. Dru cken Sie die MODE-Taste 2 2 Sekunden lang, um die Rundenzeiten abzurufen. Die Anzeige LAP blinkt. Wählen Sie mit der RESET-Taste 1 und der ST. / STP.- Taste 4 die gewu nschten Rundenzeiten. Sobald das Symbol erscheint, wird die gesamte gestoppte Zeit im Display 5 angezeigt. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um wieder in den Stoppuhr-Modus zu gelangen. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 2 Sekunden lang, um die Rundenzeiten zu löschen. DE/AT/CH 21

22 Countdownzähler verwenden 1. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeige TMR erscheint. 2. Halten Sie die MODE-Taste 2 fu r 2 Sekunden gedru ckt. Die Stundenanzeige blinkt. 3. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4, um den gewu nschten Wert einzustellen. 4. Dru cken Sie die MODE-Taste 2. Die Minutenanzeige blinkt. 5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte fu r Minuten und Sekunden einzustellen. 6. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um wieder in den Countdown-Modus zu gelangen. 7. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4, um den Countdown zu starten. 8. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4 erneut, um den Countdown zu stoppen. Hinweis: Während der letzten 10 Sekunden, ertönt ede Sekunde ein Signalton. Bei Null ertönt dreißig Sekunden lang ein Signalton. 9. Dru cken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu beenden. Nach dem Signalton wird die eingegebene Countdownzeit erneut im Display 5 angezeigt. 10. Wiederholen Sie die vorherigen Handlungsschritte, um eine andere Countdown-Zeit einzustellen. 22 DE/AT/CH

23 Weltzeiten anzeigen Hinweis: Sie haben die Möglichkeit sich die Zeiten in bis zu 60 Städten weltweit anzeigen zu lassen. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Anzeigen WT erscheint. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 oder ST. / STP. 4, um die gewu nschte Stadt auszuwählen. Hinweis: Die Städte werden u ber Buchstabencodes angezeigt. Den entsprechenden Code entnehmen Sie bitte der Tabelle in Kapitel Grundeinstellungen Sprache / Uhrzeit / Datum / Zeitzone vornehmen. Hinweis: Das Display 5 zeigt unterhalb des Codes die eweilige Ortszeit an. Dru cken Sie die ALTI/BARO-Taste 3, um den Weltzeit- Modus zu verlassen. Barometer / Luftdruckmesser verwenden Hinweis: Bei einem gemessenen Luftdruck von u ber 1100 h / Pa wird HI im Display 5 angezeigt. Hinweis: Bei einem gemessenen Luftdruck von unter 300 h / Pa wird LO im Display 5 angezeigt. DE/AT/CH 23

24 Dru cken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3, bis die Anzeigen hpa (Hectopascal) oder mb (Millibar) im Display 5 erscheinen. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4 fu r 2 Sekunden, um zwischen den Einheiten hpa, mb und inhg zu wählen. Hinweis: Die Wetterstation aktualisiert den Luftdruck automatisch. Die Wetterstation zeigt Ihnen in der Balkenanzeige 7 die Luftdruckhistorie der letzten 12 Stunden an. 0 H: aktueller Luftdruck 1 H: Luftdruck vor einer Stunde 2 H: Luftdruck vor zwei Stunden 3 H: Luftdruck vor drei Stunden 6 H: Luftdruck vor sechs Stunden 12 H: Luftdruck vor zwölf Stunden Die Wetterstation zeigt Ihnen u ber die Luftdruck-Trend- Anzeige 13 zusätzlich den Luftdrucktrend an. Der Luftdruck steigt Der Luftdruck bleibt konstant Der Luftdruck fällt 24 DE/AT/CH

25 Luftdruckmesser ustieren Um eine möglichst genaue Messung zu gewährleisten, muss der Luftdruckmesser ustiert werden. Wenden Sie sich fu r genaue Angaben zum Luftdruck an Ihren lokalen Wetterdienst. Ungenaue Eingaben können bei der späteren Messung zu Fehlern fu hren. Dru cken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3, bis die Anzeigen hpa (Hectopascal), mb (Millibar) oder inhg (Zoll uecksilber) im Display 5 erscheinen. Halten Sie die MODE-Taste 2 fu r 2 Sekunden gedru ckt. Die Luftdruckanzeige blinkt. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 und ST. / STP. 4, um den gewu nschten Wert einzustellen. Dru cken Sie bei Falscheingabe erneut die MODE-Taste 2 und stellen einen neuen Wert ein. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um die Einstellungen zu beenden. Höhenmesser verwenden VORSICHT! Verwenden Sie den Höhenmesser nicht im Flugzeug. DE/AT/CH 25

26 Hinweis: Bei einer gemessenen Höhe von u ber 9164 m / ft wird HI im Display 5 angezeigt. Hinweis: Bei einer gemessenen Höhe von unter 706 m / 2316 ft wird LO im Display 5 angezeigt. Dru cken Sie so oft ALTI / BARO-Taste 3 bis die Anzeige ALT im Display 5 erscheint. Dru cken Sie die ST. / STP.-Taste 4 fu r 2 Sekunden, um zwischen den Einheiten Meter (m) und Fuß (ft) zu wählen. Hinweis: Die Wetterstation aktualisiert den Höhenmesser automatisch. Höhenmesser ustieren Der absolute Höhenmesswert wird durch die Veränderung des Luftdrucks gemessen. Um eine möglichst genaue Messung zu gewährleisten, muss der Höhenmesser von Zeit zu Zeit ustiert werden. Achten Sie darauf, dass Sie den Höhenmesser an einem Ort ustieren, der auf einem Meeresspiegel von 0 Metern liegt oder an einem Ort dessen Höhe Sie als verlässlichen Fixpunkt eingeben können. Ungenaue Eingaben können bei der späteren Messung zu Fehlern fu hren. 26 DE/AT/CH

27 Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3. Im Display 5 erscheint die Anzeige ALT. Dru cken Sie die MODE-Taste 2 fu r 2 Sekunden. Die Höhenmesser-Anzeige im Display 5 blinkt. Dru cken Sie die Tasten RESET 1 bzw. ST. / STP. 4, um den gewu nschten Wert einzustellen. Dru cken Sie bei Falscheingabe die MODE-Taste 2 und stellen einen neuen Wert ein. Dru cken Sie die ALTI / BARO-Taste 3, um die Einstellungen zu beenden. Höhenunterschied messen Die Wetterstation misst den tiefsten und den höchsten Punkt (z.b. Wanderung). Dru cken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3, bis im Display 5 die Anzeige TRK erscheint. Halten Sie die RESET-Taste 1 gedru ckt, bis die Höhenmesser-Anzeige auf 0 gesetzt ist. Dru cken Sie am Startpunkt Ihrer Wanderung die ST. / STP.-Taste 4. Die Anzeige TRK blinkt. Dru cken Sie am Zielpunkt Ihrer Wanderung erneut die ST. / STP.-Taste 4. DE/AT/CH 27

28 Dru cken Sie die RESET-Taste 1. Im Display 5 erscheinen die Minimal- und Maximal-Werte der Höhenmessung. Wettervorhersage Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihrem lokalen Wetterdienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. Symbol Bedeutung = sonnig = leicht bewölkt = bewölkt = regnerisch 28 DE/AT/CH

29 Die Wetteranzeige wird alle 3 Stunden aktualisiert. Die Wetterstation kann kurzfristige Wetteränderungen nicht anzeigen. Die Wettervorhersage basiert auf Luftdruckänderungen. Eine genauere Vorhersage erzielen Sie, wenn Sie sich fu r 24 Stunden an einem Ort mit gleich bleibendem Luftdruck aufhalten. Temperatur und Luftfeuchtigkeit ablesen Hinweis: Ist die Umgebungstemperatur zu hoch, wird die LCD-Anzeige schwarz. Bei einer gemessenen Temperatur von u ber +60 C / 140 F wird die Anzeige HI im Display 5 angezeigt. Bei einer gemessenen Temperatur von unter 10 C / 14 F wird die Anzeige LO im Display 5 angezeigt. Die Temperatur wird in Grad Celsius oder Fahrenheit angezeigt. Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. Dru cken Sie die ST. / STP-Taste 4 fu r 3 Sekunden, um zwischen den Einheiten C (Celsius) und F (Fahrenheit) zu wählen. DE/AT/CH 29

30 Luftfeuchtigkeit Die Luftfeuchtigkeit wird dauerhaft angezeigt. Der Wert wird minu tlich aktualisiert. Bei einer gemessenen Luftfeuchtigkeit von u ber 95 % wird HI im Display 5 angezeigt. Bei einer gemessenen Luftfeuchtigkeit von unter 25 % wird LO im Display 5 angezeigt. Maximal- / Minimal-Werte abrufen Sie können sich die Maximal- / Minimal-Werte der gemessenen Luftfeuchtigkeit, Temperatur, des Luftdrucks und Höhenmessers anzeigen lassen. Max. / Min. Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Dru cken Sie so oft die MODE-Taste 2, bis im Display 5 die Datumsanzeige 9 (Modus Wochentag) erscheint. Dru cken Sie die RESET-Taste 1. Das Display 5 zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte fu r Temperatur und Luftfeuchtigkeit an. Dru cken Sie bei angezeigten Minimal- und Maximal- Werten die RESET-Taste 1 fu r ca. 3 Sekunden, um die Maximalwerte zuru ckzusetzen. 30 DE/AT/CH

31 Max. / Min Temperatur / Luftfeuchtigkeit / Höhenmesser anzeigen Dru cken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3, bis im Display 5 die Anzeige ALT erscheint. Dru cken Sie die RESET-Taste 1. Das Display 5 zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte fu r Temperatur, Luftfeuchtigkeit und den Höhenmesser an. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 fu r ca. 3 Sekunden, um die Maximalwerte zuru ckzusetzen. Max. / Min. Temperatur / Luftfeuchtigkeit / Luftdruck anzeigen Dru cken Sie so oft die ALTI / BARO-Taste 3, bis die Anzeigen hpa (Hectopascal) oder mb (Millibar) im Display 5 erscheinen. Dru cken Sie die RESET-Taste 1. Das Display 5 zeigt die minimal und maximal gemessenen Werte fu r Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an. Dru cken Sie die RESET-Taste 1 fu r ca. 3 Sekunden, um die Maximalwerte zuru ckzusetzen. Batterieanzeige Wenn das Batteriesymbol im Display 5 angezeigt wird, wechseln Sie die Batterie gegen eine neue aus. DE/AT/CH 31

32 Das Batteriesymbol wird ebenfalls im Display 5 angezeigt, wenn Sie die Wetterstation bei sehr kaltem Wetter verwenden. Wenn Sie wieder in einer wärmeren Umgebungstemperatur sind, erlischt die Anzeige. Wenn in extrem kalten Umgebungen die Wetterstation nicht funktioniert, entnehmen Sie die Batterie und wärmen diese in Ihrer Innenhand auf. Setzen Sie anschließend die Batterie wie im Kapitel Batterie wechseln beschrieben wieder ein. Batterie wechseln Drehen Sie mit einer passenden Mu nze den Deckel des Batteriefachs gegen den Uhrzeigersinn, um diesen zu öffnen. Nehmen Sie den Deckel ab. Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und tauschen diese gegen eine neue Batterie (Typ: Knopfzelle 3 V Lithium CR 2032) aus. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Setzen Sie den Deckel auf das Batteriefach. Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung auf der Unterseite des Deckels richtig sitzt. Drehen Sie mit einer passenden Mu nze den Deckel im Uhrzeigersinn, um diesen zu schließen. 32 DE/AT/CH

33 Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, trockenen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flu ssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie u ber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmu ll, sondern fu hren Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien mu ssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien DE/AT/CH 33

34 und / oder das Gerät u ber die angebotenen Sammeleinrichtungen zuru ck. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien du rfen nicht u ber den Hausmu ll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermu llbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = uecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Tragbare Wetterstation Model-Nr.: Z29592 Version: 12 / 2010, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC u bereinstimmt. 34 DE/AT/CH

35 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: EMC Produktbezeichnung: Tragbare Wetterstation Modell-Nr.: Z29592 Version: 12 / 2010 DE/AT/CH 35

36 Introduction Utilisation conforme... Page 38 Description des pièces et éléments... Page 39 Caractéristiques... Page 40 Fourniture... Page 41 Instructions générales de sécurité... Page 41 Consignes de sécurité pour la pile...page 43 Mise en service de la station météo Procéder aux réglages de base langue / heure / date / fuseau horaire...page 44 Activer / désactiver l écran... Page 47 Activer / désactiver le son des touches... Page 48 Activer l extinction automatique de l écran / fonction répétition de sonnerie...page 49 Régler l heure de réveil et activer l alarme quotidienne... Page 50 Activer le bip horaire... Page 51 Utiliser le chronomètre... Page 51 Mesure / sauvegarde et consultation des temps intermédiaires / par tour... Page 52 Utilisation du compte à rebours... Page 54 Affichage des heures mondiales... Page 55 Utilisation du baromètre... Page 56 Austement du baromètre... Page 57 Utilisation de l altimètre... Page FR/CH

37 Austement de l altimètre... Page 58 Mesure de différence d altitude... Page 59 Prévision météo... Page 60 Lecture de la température et humidité de l air... Page 61 Consultation des valeurs maximales / minimales... Page 62 Témoin des piles... Page 64 Remplacement des piles... Page 64 Nettoyage et entretien... Page 65 Recyclage... Page 65 Déclaration de conformité... Page 66 FR/CH 37

38 Station météo portative Introduction Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément aux instructions et dans les domaines d application spécifiés. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit. Utilisation conforme La station météo portable indique la température en degrés Celsius ( C) ou Fahrenheit ( F) et l humidité de l air en (% RH), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Les autres valeurs affichées par la station météo sont la prévision météo, l heure en mode 12 / 24 heures ainsi que la date. La station météo dispose en outre de fonctions alarme et calendrier, ainsi que d un baromètre et altimètre. Toutes utilisations autres ou modifications de l appareil sont considérées comme non conformes à l usage prévu et peuvent impliquer des 38 FR/CH

39 risques de blessure et / ou d endommagement de l appareil. Le fabricant n assume aucune garantie ni responsabilité pour tous dommages résultant d une utilisation de la machine non conforme à l usage prévu. L appareil n est pas conçu pour un usage professionnel. Description des pièces et éléments 1 Touche RESET («remise à zéro / réinitialisation») 2 Touche MODE («réglage») 3 Touche ALTI / BARO («altimètre / baromètre») 4 Touche ST. / STP. (start / stop) 5 Écran 6 Symbole météo 7 Barre de pression atmosphérique 8 Affichage de température 9 Affichage de la date 10 Affichage de l heure 11 Affichage de l alarme quotidienne 12 Affichage de l humidité de l air 13 Affichage de la tendance barométrique FR/CH 39

40 Caractéristiques Température Précision : 0,1 C (0,1 F) Plage de mesure : C F Humidité de l air Précision : 1 % RH (% RH - relative humidity = % humidité relative de l air) Plage de mesure : % Altimètre Précision : Plage de mesure : Baromètre Précision : Plage de mesure : Pile : 1 m 706 m m 2316 ft ft 0,1 mb / hpa (millibar / hectopascal) 300 mb / hpa mb / hpa 1 x cellule bouton lithium 3 V (CR 2032) (inclue dans la fourniture) 40 FR/CH

41 Fourniture Après avoir sorti le produit de l emballage, contrôlez touours immédiatement que la fourniture est bien complète et que le produit et l ensemble des pièces soient en parfait état. 1 x Station météo portable 1 x Cellule bouton lithium 3 V (CR 2032) (préinstallée) 1 x Mode d emploi Instructions générales de sécurité J Avertissement! DANGER DE MORT ET D ACCIDENT POUR LES EN- FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne amais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d emballage. Il existe un risque d étouffement par le matériel d emballage. Les enfants sousestiment souvent les dangers. Touours tenir les enfants à l écart du produit. Ce produit n est pas un ouet! m DANGER DE MORT! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d ingurgitation d une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. J Les enfants ou personnes manquant de connaissances ou d expérience dans la manipulation de l appareil, ou FR/CH 41

42 J J J J J limitées dans leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ne doivent pas utiliser cet appareil sauf ou la surveillance ou direction d une personne responsable pour leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour qu ils ne ouent pas avec l appareil. Ne mettez pas l appareil en service s il est endommagé. Des appareils endommagés impliquent un danger de mort par électrocution! N utilisez pas l appareil dans des hôpitaux ni des institutions médicales. Ceci pourrait y entraîner un dysfonctionnement des systèmes d assistance à la vie. N exposez pas l appareil - à des températures extrêmes, - à des vibrations importantes, - à des sollicitations mécaniques importantes, - ne pas exposer au rayonnement solaire direct. Autrement, vous risquez d endommager l appareil. Ne pas exposer l appareil à un champ électromagnétique très puissant. Ceci peut affecter le fonctionnement de l appareil. Le chargement électrostatique peut causer des défaillances. En cas de défaillances, enlever la pile quelques instant, puis la réinsérer. N oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d une manipulation incorrecte, du non respect du mode d emploi ou de l intervention sur l appareil de personnes non autorisées. 42 FR/CH

43 J Ne démontez en aucun cas l appareil. Des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations que par des spécialistes. Consignes de sécurité pour la pile J Enlever la pile de l appareil si celui-ci est resté longtemps inutilisé. g PRUDENCE! RISUE D EXPLOSION! Ne amais tenter de recharger la pile! J Veiller à insérer la pile en respectant la polarité correcte! La polarité est indiquée dans le boîtier à piles. J Au besoin, nettoyer les contacts de la pile et de l appareil avant l insertion. J Immédiatement enlever une pile usée de l appareil. Risque élevé de coulage! J Ne pas eter les piles dans les ordures ménagères! J Chaque consommateur est tenu par la loi à mettre les piles au rebut de manière adéquate! J Tenir la pile à l écart des enfants, ne pas la eter dans un feu, ni la court-circuiter ou démonter. J Uniquement utiliser des piles de type identique. FR/CH 43

44 J J Si vous constatez que la pile a coulé dans le boîtier, il faut immédiatement la retirer pour prévenir tout endommagement de l appareil! Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l acide de la pile, rincer abondamment la zone à l eau claire et / ou consultez un médecin! Mise en service de la station météo Remarque : si lors des réglages, vous n appuyez sur aucune touche pendant 1 minute, la station météo repasse automatiquement du mode initial respectif. Pendant les réglages, appuyer et enfoncer les touches RESET 1 ou ST. / STP. 4. Ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Procéder aux réglages de base langue / heure / date / fuseau horaire Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l affichage de la date 9 (mode our de la semaine) s affiche sur l écran FR/CH

45 Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour sélectionner la langue désirée de l affichage de la date 9. Vous pouvez sélectionner Allemand ou Anglais. Appuyer sur la touche MODE 2 pour régler le fuseau horaire. Vous pouvez sélectionner les fuseaux horaire ci-dessous à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 : 1. Casablanca CAS GMT Dublin DUB GMT Lisabon LIS GMT London LON GMT Munich AGB GMT +1:00 6. Amsterdam AMS GMT +1:00 7. Barcelona BCN GMT +1:00 8. Berlin BER GMT +1:00 9. Brussels BRU GMT +1: Copenhagen CPH GMT +1: Frankfurt FRA GMT +1: Luxembourg LUX GMT +1: Lyon LYN GMT +1: Oslo OSL GMT +1: Paris PAR GMT +1: Rome ROM GMT +1: Stockholm STO GMT +1: Stuttgart STR GMT +1: Vienna VIE GMT +1: Zurich ZRH GMT +1: Athens ATH GMT +2: Cairo CAI GMT +2: Cape Town CPT GMT +2: Helsinki HEL GMT +2: Istanbul IST GMT +2: Jerusalem JER GMT +2: Moscow MOW GMT +3: Dubai DXB GMT +4: Karachi KHI GMT +5: New Delhi DEL GMT +5: Dhaka DAC GMT +6: Bangkok BKK GMT +7: Jakarta JKT GMT +7: Beiing BJS GMT +8: Hong Kong HKG GMT +8: Manila MNL GMT +8: Shanhai PVG GMT +8: Singapore SIN GMT +8:00 FR/CH 45

46 39. Taipei TPE GMT +8: Seoul SEL GMT +9: Tokyo TYO GMT +9: Melbourne MEL GMT +10: Sydney SYD GMT +10: Noumea NOU GMT +11: Auckland AKL GMT +12: Honolulu HNL GMT -10: Anchorage ANC GMT -9: Los Angeles LAX GMT -8: San Francisco SFO GMT -8: Vancouver YVR GMT -8: Denver DEN GMT -7: Chicago CGX GMT -6: Mexico MEX GMT -6: New York JFK GMT -5: Lima LIM GMT -5: Toronto YTO GMT -5: Caracas CCS GMT -4: Santiago SCL GMT -4: Buenos Aires BUE GMT -3: Rio de Janeiro RIO GMT -3:00 Appuyer sur la touche MODE 2 pour régler l heure d été (DST). Utiliser la touche RESET 1 ST. / STP. 4 pour activer ou désactiver l heure d été. Remarque : uniquement activer l heure d été si celle-ci est appliquée dans votre région. Appuyer de nouveau sur la touche MODE 2 pour régler les secondes. Lorsque l affichage des secondes clignote, appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour remettre à zéro. Appuyer sur la touche MODE 2 pour régler les minutes. Lorsque l affichage des minutes clignote, régler la valeur désirée à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche MODE 2 pour régler les heures. Lorsque l affichage des heures clignote, régler la valeur désirée à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP FR/CH

47 Appuyer sur la touche MODE 2 pour régler l année. Régler l année actuelle à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche Mode 2 pour régler le mois. Régler le mois actuel à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche Mode 2 pour régler le our. Régler le our actuel à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche Mode 2 pour sélectionner le format de la date. Sélectionner le format mois / our ou our / mois à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche MODE 2 pour sélectionner le format des heures. Sélectionner l affichage sur 12 ou 24 heures à l aide de la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour quitter le mode de réglage. Activer / désactiver l écran Vous pouvez désactiver l écran 5 pour économiser l énergie des piles. FR/CH 47

48 Remarque : L horloge continue de fonctionner même lorsque l écran 5 est désactivé. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l affichage de la date 9 (mode our de la semaine) s affiche sur l écran 5. Enfoncer la touche ALTI / BARO 3 pendant 5 secondes pour éteindre l écran 5. Appuyer sur une des touches 1, 2, 3 ou 4 pour rallumer l écran 5. Activer / désactiver le son des touches La station météo est équipée d une fonction de son des touches. Si celle-ci est activée, un son retentit à chaque pression sur une touche. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l affichage de la date 9 (mode our de la semaine) s affiche sur l écran 5. Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que le réglage marche / arrêt de la fonction de son des touches s affiche. 48 FR/CH

49 Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour activer ou désactiver le son des touches. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour quitter le mode de réglage. Activer l extinction automatique de l écran / fonction répétition de sonnerie Lorsque la fonction de répétition de sonnerie est activée, l écran 5 s éteint automatiquement lorsqu aucune touche n a été manipulée pendant 48 heures. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l affichage de la date 9 (mode our de la semaine) s affiche sur l écran 5. Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que le réglage répétition de sonnerie marche / arrêt s affiche. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour activer ou désactiver la fonction de répétition de sonnerie. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour quitter le mode de réglage. FR/CH 49

50 Régler l heure de réveil et activer l alarme quotidienne Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin ALM. Sélectionner l alarme quotidienne 1 ou 2 à l aide de la touche ST. / STP. 4. Enfoncer la touche MODE 2 pendant deux secondes. Le témoin hr clignote. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour régler la valeur désirée. Le témoin s affiche sur l écran 5. Appuyer de nouveau sur la touche MODE 2 pour régler les minutes. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour régler la valeur désirée. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour quitter le mode de réglage. Appuyer sur la touche RESET 1 pour activer ou désactiver l alarme quotidienne. Remarque : lorsque l alarme quotidienne est activée, l écran 5 affiche le témoin. Le signal de réveil retentit chaque our pendant 30 à l heure réglée. Appuyer sur la touche 1, 2 ou 3 pour éteindre le signal de réveil. 50 FR/CH

51 Si vous appuyez sur la touche ST. / STP. 4 lorsque le signal de réveil retentit, vous activez la fonction Snooze ( ). Le signal de réveil s arrête, mais retentit de nouveau au bout de 8 minutes. Appuyer sur n importe quelle touche pour quitter la fonction de répétition de sonnerie. Activer le bip horaire Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin ALM. Enfoncer la touche RESET 1 pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le bip horaire. Remarque : lorsque le bi horaire est activé, l écran 5 affiche le témoin. La sonnerie retentit à chaque changement d heure. La sonnerie consiste en un bip. Utiliser le chronomètre La station météo dispose d une fonction chronomètre. Vous pouvez mesurer les minutes, secondes et centièmes de seconde. Avant la première utilisation, le chronomètre est à 0. FR/CH 51

52 Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin CHR. Appuyer sur la touche ST. / STP. 4 pour démarrer le chronomètre. Appuyer de nouveau sur cette touche pour arrêter le chronomètre. L écran 5 affiche le temps mesuré entre le démarrage et l arrêt. Appuyer de nouveau sur la touche ST. / STP. 4 pour continuer le chronométrage. Appuyer sur la touche RESET 1 pendant 2 secondes pour remettre le chronomètre à zéro. Remarque : en cas de chronométrage dépassant une heure, l affichage du temps indique les heures, minutes et secondes. Mesure / sauvegarde et consultation des temps intermédiaires / par tour Mesurer et sauvegarder les temps intermédiaires / par tour Vous pouvez mesurer et sauvegarder usque 10 temps intermédiaires / par tour. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin CHR. 52 FR/CH

53 Appuyer sur la touche ST. / STP. 4 pour démarrer le chronomètre. Appuyer sur la touche RESET 1 pour mesurer un temps par tour. Le numéro du tour clignote dans l affichage du temps 10 et le temps du tour reste affiché sur l écran 5 pendant env. 10 secondes. Ensuite, le chronométrage continue. Appuyer de nouveau sur la touche RESET 1 pour mesurer un temps de tour supplémentaire. Appuyez sur la touche ST./STP 4 pour arrêter le chronomètre. Consultation des temps de tour Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin CHR. Appuyer sur la touche MODE 2 pendant 2 secondes pour rappeler les temps par tour. Le témoin LAP clignote. Sélectionner les temps par tour désirés à l aide de la touche RESET 1 et de la touche ST. / STP. 4. Dès qu apparaît le symbole, la totalité du temps pris est affichée sur l écran 5. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour repasser en mode de chronométrage. Appuyer sur la touche RESET 1 pendant 2 secondes pour effacer les temps par tour. FR/CH 53

54 Utilisation du compte à rebours 1. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin TMR. 2. Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes. L affichage des heures clignote. 3. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour régler la valeur désirée. 4. Appuyer sur la touche MODE 2. L affichage des minutes clignote. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour régler les minutes et les secondes. 6. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour repasser en mode de compte à rebours. 7. Appuyer sur la touche ST. / STP. 4 pour démarrer le compte à rebours. 8. Appuyer de nouveau sur la touche ST. / STP. 4 pour arrêter le compte à rebours. Remarque : au cours des dernières 10 secondes, un bip sonore retentit chaque seconde. Un signal sonore retentit pendant trente secondes lorsque le compte à rebours arrive à zéro. 9. Appuyer sur n importe quelle touche pour désactiver le signal sonore. Après le signal sonore, le temps compté à rebours est de nouveau affiché sur l écran FR/CH

55 10. Répéter les étapes précédentes pour régler une nouvelle durée à décompter. Affichage des heures mondiales Remarque : vous pouvez afficher les heures de usque 60 villes du monde entier. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin WT. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour sélectionner la ville désirée. Remarque : les villes sont indiquées par des abréviations. Ces abréviations sont expliquées dans la table du chapitre «Procéder aux réglages de base langue / heure / date / fuseau horaire». Remarque : l écran 5 affiche l heure locale sous l abréviation. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour quitter le mode heure mondiale. FR/CH 55

56 Utilisation du baromètre Remarque : si la pression atmosphérique mesurée est supérieure à 1100 h / Pa, le témoin «HI» s affiche sur l écran 5. Remarque : si la pression atmosphérique mesurée est inférieure à 300 h / Pa, le témoin «LO» s affiche sur l écran 5. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 usqu à ce que les témoins hpa (hectopascal) ou mb (millibar) s affichent sur l écran 5. Enfoncer la touche ST. / STP. 4 pendant 2 secondes pour sélectionner l unité de pression hpa, mb ou inhg. Remarque : La station météo actualise automatiquement la pression atmosphérique. La station météo indique en outre l évolution de la pression atmosphérique lors des 12 dernières heures dans le diagramme à barre 7. 0 H : pression atmosphérique actuelle 1 H : pression atmosphérique une heure plus tôt 2 H : pression atmosphérique deux heures auparavant 3 H : pression atmosphérique trois heures auparavant 6 H : pression atmosphérique six heures auparavant 12 H : pression atmosphérique douze heures auparavant 56 FR/CH

57 En supplément, la station météo affiche la tendance de pression barométrique 13. La pression atmosphérique augmente La pression atmosphérique est constante La pression atmosphérique diminue Austement du baromètre Afin de garantir une mesure exacte, le baromètre doit être austé. Veuillez vous renseigner auprès de votre service météo local afin une information précise de la pression atmosphérique. Toute donnée fausse entraîne des erreurs lors des mesures ultérieures. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 usqu à ce que les témoins hpa (hectopascal), mb (millibar) ou inhg (pouce de mercure) s affichent sur l écran 5. Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes. L affichage de la pression atmosphérique clignote. Appuyer sur les touches RESET 1 et ST. / STP. 4 pour régler la valeur désirée. En cas d erreur, appuyer de nouveau sur la touche FR/CH 57

58 MODE 2 et corriger la valeur. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour terminer le réglage. Utilisation de l altimètre PRUDENCE! Ne pas utiliser l altimètre dans un avion. Remarque : si l altitude mesurée est supérieure à 9164 m / ft, le témoin «HI» s affiche sur l écran 5. Remarque : si l altitude mesurée est inférieure à 706 m / 2316 ft, le témoin «LO» s affiche sur l écran 5. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 usqu à ce que le témoin ALT s affiche sur l écran 5. Enfoncer la touche ST. / STP. 4 pendant 2 secondes pour sélectionner l unité de longueur en mètres (m) ou en pieds (ft). Remarque : la station météo actualise automatiquement l altimètre. Austement de l altimètre L altitude absolue est calculée à partir de la modification de pression atmosphérique. Afin d auster une mesure précise, 58 FR/CH

59 il faut de temps à autre auster l altimètre. Veiller à auster l altimètre à un endroit au niveau de la mer ou dont vous avez une référence exacte de l altitude. Toute donnée fausse entraîne des erreurs lors des mesures ultérieures. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3. L écran 5 affiche le témoin ALT. Enfoncer la touche MODE 2 pendant 2 secondes. L affichage de l altimètre clignote sur l écran 5. Appuyer sur la touche RESET 1 ou ST. / STP. 4 pour régler la valeur désirée. En cas d erreur, appuyer sur la touche MODE 2 et corriger la valeur. Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 pour terminer le réglage. Mesure de différence d altitude La station météo permet de mesurer les altitudes minimales et maximales (par ex. lors d une promenade). Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin TRK. Enfoncer la touche RESET 1 usqu à ce que l affichage de l altitude soit remis à zéro. FR/CH 59

60 Appuyer sur la touche ST. / STP. 4 au point de départ de la promenade. Le témoin TRK clignote. Arrivé à destination, appuyer de nouveau sur la touche ST. / STP. 4. Appuyer sur la touche RESET 1. L écran 5 affiche les valeurs minimales et maximales de la mesure d altitude. Prévision météo Remarque : consulter également la prévision météo de votre service météo local. En cas de divergences entre l appareil et le service météo local, veuillez vous référer à ce dernier. Témoin Signification = ensoleillé = partiellement nuageux = nuageux 60 FR/CH

61 = pluvieux La prévision météo est mise à our toutes les 3 heures. La station météo ne peut pas afficher des changements de temps brusques. La prévision météo se base sur les modifications de pression atmosphérique. Pour une prévision plus fiable, rester 24 heures dans un endroit avec une pression atmosphérique constante. Lecture de la température et humidité de l air Remarque : si la température ambiante est trop élevée, l écran ACL devient noir. Si la température mesurée est supérieure à +60 C / 140 F, le témoin «HI» s affiche sur l écran 5. Si la température mesurée est inférieure à 10 C / 14 F, le témoin «LO» s affiche sur l écran 5. La température est affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit. Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l affichage de la date 9 (mode our de la semaine) FR/CH 61

62 s affiche sur l écran 5. Enfoncer la touche ST. / STP. 4 pendant 3 secondes pour sélectionner l unité C (Celsius) ou F (Fahrenheit). Humidité de l air L humidité de l air est affichée en permanence. La valeur est mise à our chaque minute. Si l humidité de l air mesurée est supérieure à 95 %, le témoin «HI» s affiche sur l écran 5. Si l humidité de l air mesurée est inférieure à 25 %, le témoin «LO» s affiche sur l écran 5. Consultation des valeurs maximales / minimales Vous pouvez afficher les valeurs maximales / minimales des mesures de l humidité de l air, de la température, de la pression atmosphérique et de l altitude. Affichage des valeurs max. / min. de température / humidité de l air Appuyer sur la touche MODE 2 usqu à ce que l affichage de la date 9 (mode our de la semaine) s affiche sur l écran 5. Appuyer sur la touche RESET 1. L écran 5 affiche 62 FR/CH

63 les valeurs minimales et maximales mesurées pour la température et l humidité de l air. Lorsque ces valeurs minimales et maximales sont affichées, enfoncer la touche RESET 1 pendant env. 3 secondes pour remettre les valeurs. Affichage des valeurs max. / min. de température / humidité de l air / altitude Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 usqu à ce que l écran 5 affiche le témoin ALT. Appuyer sur la touche RESET 1. L écran 5 affiche les valeurs minimales et maximales mesurées pour la température, l humidité de l air et l altitude. Enfoncer la touche RESET 1 pendant env. 3 secondes pour remettre les valeurs maximales. Affichage des valeurs max. / min. de température / humidité de l air / pression atmosphérique Appuyer sur la touche ALTI / BARO 3 usqu à ce que les témoins hpa (hectopascal) ou mb (millibar) s affichent sur l écran 5. Appuyer sur la touche RESET 1. L écran 5 affiche les valeurs minimales et maximales mesurées pour la température, l humidité de l air et la pression atmosphérique. Enfoncer la touche RESET 1 pendant env. 3 secondes pour remettre les valeurs maximales. FR/CH 63

64 Témoin des piles Lorsque le témoin des piles s affiche sur l écran 5, il faut remplacer les piles usées par des piles neuves. Le témoin des piles s affiche parfois sur l écran 5 si la station météo est utilisée par temps très froid. Ce témoin disparaît lorsque la station se trouve de nouveau à une température ambiante plus modérée. Si la station météo ne fonctionnement dans un environnement très froid, retirer les piles et les réchauffer entre les mains. Réinsérer ensuite les piles conformément aux instructions du chapitre «Remplacement des piles». Remplacement des piles Utiliser une pièce de monnaie adéquate pour dévisser le couvercle du boîtier à piles en tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre afin de l ouvrir. Démonter le couvercle. Enlever la pile usée et la remplacer par une pile neuve (type : cellule bouton 3 V lithium CR 2032). Vérifier que la polarité est correcte. Remonter le couvercle sur le boîtier à piles. Vérifier le positionnement correct du oint caoutchouc sur la face inférieure du boîtier. 64 FR/CH

65 Utiliser une pièce de monnaie adéquate pour fermer le couvercle en tournant dans le sens des aiguilles d une montre. Nettoyage et entretien Uniquement essuyer les surfaces externes de l appareil avec un chiffon doux, sec et anti effilochant. Ne amais utiliser des liquides ou des détergents sous peine d endommager l appareil. Recyclage L emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Afin de contribuer à la protection de l environnement, veuillez ne pas eter votre appareil usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Renseignez-vous auprès FR/CH 65

66 des services municipaux concernant les heures d ouverture des déchetteries. Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Les piles et / ou l appareil doivent être retournés dans les centres de collecte. Pollution de l environnement par mise au rebut incorrecte des piles! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez touours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux. Déclaration de conformité La société Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, déclare sous sa seule responsabilité, que le produit : Station météo portative n de modèle : Z29592, version : 66 FR/CH

67 12 / 2010, auquel cette déclaration se réfère, est conforme aux normes / documents normatifs de la directive 1999 / 5 / EC. Vous pouvez au besoin télécharger ces documents sur le site EMC Désignation du produit : Station météo portative Modèle-n. : Z29592 Version : 12 / 2010 FR/CH 67

68 Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d uso...pagina 70 Descrizione dei componenti... Pagina 71 Dati tecnici... Pagina 72 Volume di consegna... Pagina 73 Avvisi di sicurezza generali... Pagina 73 Indicazioni di sicurezza relative alla batteria... Pagina 75 Avvio della stazione meteo... Pagina 76 Impostazione base della lingua / dell orario / della data / del fuso orario...pagina 77 Disattivazione / attivazione del display...pagina 80 Inserimento / disinserimento del suono dei tasti... Pagina 80 Disinserimento automatico del display / Attivazione della funzione di snooze (ripetizione della suoneria)... Pagina 81 Impostazione del tempo di sveglia e dell allarme giornaliero... Pagina 82 Attivazione dell allarme orario... Pagina 83 Utilizzo del cronometro... Pagina 84 Misurazione / memorizzazione e richiamo dei tempi sul giro... Pagina 85 Utilizzo del conto alla rovescia... Pagina 86 Visualizzazione dei fusi orari... Pagina 87 Utilizzo del barometro / del misuratore di pressione atmosferica... Pagina IT/CH

69 Regolazione del misuratore di pressione atmosferica... Pagina 89 Utilizzo del misuratore di altitudine... Pagina 90 Regolazione del misuratore di altitudine...pagina 91 Misurazione della differenza di altitudine... Pagina 92 Previsione meteo... Pagina 93 Lettura della temperatura e dell umidità atmosferica... Pagina 94 Richiamo dei valori massimi e minimi...pagina 95 Visualizzazione delle batterie... Pagina 97 Sostituzione delle batterie... Pagina 97 Pulizia e manutenzione... Pagina 98 Smaltimento... Pagina 98 Dichiarazione di conformità... Pagina 99 IT/CH 69

70 Stazione meteo portatile Introduzione Familiarizzate con il prodotto prima della messa in funzione. Leggete attentamente quindi le seguenti istruzioni d uso e le misure di sicurezza. Utilizzate l apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi. Utilizzo secondo la destinazione d uso La stazione meteo portatile visualizza la temperatura in gradi Celsius ( C) o Fahrenheit ( F), l umidità atmosferica (% RH), nonché i loro valori minimi e massimi. Ulteriori valori visualizzati dalla stazione meteo sono la previsione meteo, l orario nel formato 12 / 24 ore nonché la data. Inoltre la stazione meteo dispone di una funzione di allarme e di calendario nonché di un misuratore di pressione atmosferica e di altitudine. Altri tipi d uso o modifiche dell apparecchiatura sono scorretti e possono causare ferite e / o danneggiamenti all apparecchiatura. Per tutti i danni causati da tipi d uso 70 IT/CH

71 scorretti dell apparecchiatura, il costruttore non si assume alcuna responsabilità. L apparecchiatura non è concepita per l uso commerciale. Descrizione dei componenti 1 Tasto RESET ( Reset ) 2 Tasto di modalità ( Impostazione ) 3 Tasto ALTI / BARO ( Misuratore di altitudine / Pressione atmosferica ) 4 Taste ST. / STP (Start / Stop) 5 Display 6 Simbolo meteo 7 Visualizzazione a barre del misuratore di pressione atmosferica 8 Visualizzazione della temperatura 9 Visualizzazione della data 10 Visualizzazione dell orario 11 Visualizzazione dell allarme giornaliero 12 Visualizzazione dell umidità atmosferica 13 Visualizzazione della tendenza della pressione atmosferica IT/CH 71

72 Dati tecnici Temperatura Arrotondamento 0,1 C (0,1 F) Gamma di pesatura: da 10 a + 60 C da 14 a F Umidità dell aria Arrotondamento 1 % RH (% RH relative humidity = % umidità atmosferica relativa) Gamma di pesatura: da 25 a 99 % Misuratore dell altitudine Arrotondamento 1 m Gamma di pesatura: 706 m m 2316 ft ft Misuratore della pressione atmosferica Arrotondamento: 0,1 mb / hpa (millibar/ Hectopascal) Gamma di misurazione: 300 mb / hpa mb / hpa Batteria: 1 x batteria a bottone al litio da 3 V (CR 2032) (inclusa nell ambito di fornitura) 72 IT/CH

73 Volume di consegna Controlli il volume di consegna subito dopo aver disimballato per verificare se è completo e il prodotto e tutti i suoi componenti sono funzionanti. 1 x stazione meteo portatile 1 x batteria a bottone al litio 3 V (CR 2032) (preinstallata) 1 x libretto di istruzioni d uso Avvisi di sicurezza generali J AVVISO! PERICOLO PER L INCO- LUMITÀ DEI BAMBINI! Vietare l accesso al materiale d imballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento dei bambini con il materiale d imballaggio. I bambini non sono in grado di valutare l entità dei pericoli. Tenere i bambini lontani dall apparecchio. uesto prodotto non e un giocattolo! m PERICOLO DI VITA! Le batterie possono essere ingoiate con conseguente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico. IT/CH 73

74 J J J J J Bambini o persone, cui mancano conoscenza o esperienza nel maneggiare l apparecchio, o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare l apparecchio senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. E necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino con questo prodotto. Non metta in funzione l apparecchiatura se è danneggiata. Apparecchiature danneggiate possono mettere a repentaglio la Sua vita a causa di una scossa elettrica! Non faccia uso di quest apparecchiatura negli ospedali o in istituti medici. In questi luoghi l apparecchiatura può causare disturbi di funzionamento ai sistemi di mantenimento della vita. Non esponga l apparecchiatura - a temperature estreme, - a forti vibrazioni, - a pesanti carichi meccanici, - all irraggiamento diretto del sole In caso contrario sussiste il pericolo di danneggiamento dell apparecchio. Non esporre l apparecchio ad un campo elettromagnetico molto alto. Ciò può compromettere la funzionalità dell apparecchio. Un carico elettrostatico può avere come conseguenze disturbi di funzionamento. In caso 74 IT/CH

75 J J di disturbi di funzionamento rimuovere brevemente la batteria dall apparecchio e inserirla nuovamente. Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia. Non smonti assolutamente l apparecchiatura. A causa di riparazioni scorrette l utente può essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale qualificato. Indicazioni di sicurezza relative alla batteria J Rimuovere la batteria dall apparecchio qualora essa non venisse utilizzata per lungo tempo. g ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai la batteria! J Inserendo la batteria fare attenzione a che ne sia rispettata la polarità! uesta viene mostrata nel vano portabatterie. J Se necessario, pulire il contatto della batteria e dell apparecchio prima di inserire la batteria. J Rimuovere subito la batteria esaurita dall apparecchio. Sussiste un notevole pericolo di perdita! IT/CH 75

76 J J J J J J Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici! Ai sensi di legge ogni consumatore è tenuto a smaltire correttamente le batterie! Tenere lontano la batteria dai bambini, non gettarla nel fuoco, non cortocircuitarla o smembrarla. Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo. In caso di perdite dalla batteria mentre questa si trova nell apparecchio, estrarla subito per evitare danni all apparecchio medesimo! Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con gli acidi contenuti nelle batterie, risciacquare abbondantemente l area in questione con acqua e e / o chiedere l intervento di un medico! Avvio della stazione meteo Nota: ualora durante le procedure di impostazione non venisse toccato alcun tasto per 1 minuto, la stazione meteo torna automaticamente nella rispettiva modalità di uscita. Durante le procedure di impostazione premere e mantenere premuti il tasto RESET 1 oppure il tasto ST. / STP. 4. In questo modo è possibile eseguire un impostazione accelerata dei valori. 76 IT/CH

77 Impostazione base della lingua / dell orario / della data / del fuso orario Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando sul display 5 appare la visualizzazione della data 9 (modalità giorno della settimana). Per accedere alla modalità di impostazione premere e mantenere premuto per due secondi il tasto MODE 2. Per scegliere la lingua desiderata per la visualizzazione della data 9 premere il tasto RESET 1 oppure il tasto ST. / STP. 4. E possibile scegliere tra tedesco e inglese. Per impostare il fuso orario desiderato premere il tasto MODE 2. Operando sul tasto RESET 1 oppure sul tasto ST. / STP. 4 è possibile scegliere tra i seguenti fusi orari: 1. Casablanca CAS GMT Dublin DUB GMT Lisabon LIS GMT London LON GMT Munich AGB GMT +1:00 6. Amsterdam AMS GMT +1:00 7. Barcelona BCN GMT +1:00 8. Berlin BER GMT +1:00 9. Brussels BRU GMT +1: Copenhagen CPH GMT +1: Frankfurt FRA GMT +1: Luxembourg LUX GMT +1: Lyon LYN GMT +1: Oslo OSL GMT +1: Paris PAR GMT +1: Rome ROM GMT +1: Stockholm STO GMT +1: Stuttgart STR GMT +1: Vienna VIE GMT +1: Zurich ZRH GMT +1: Athens ATH GMT +2: Cairo CAI GMT +2: Cape Town CPT GMT +2: Helsinki HEL GMT +2:00 IT/CH 77

78 25. Istanbul IST GMT +2: Jerusalem JER GMT +2: Moscow MOW GMT +3: Dubai DXB GMT +4: Karachi KHI GMT +5: New Delhi DEL GMT +5: Dhaka DAC GMT +6: Bangkok BKK GMT +7: Jakarta JKT GMT +7: Beiing BJS GMT +8: Hong Kong HKG GMT +8: Manila MNL GMT +8: Shanhai PVG GMT +8: Singapore SIN GMT +8: Taipei TPE GMT +8: Seoul SEL GMT +9: Tokyo TYO GMT +9: Melbourne MEL GMT +10: Sydney SYD GMT +10: Noumea NOU GMT +11: Auckland AKL GMT +12: Honolulu HNL GMT -10: Anchorage ANC GMT -9: Los Angeles LAX GMT -8: San Francisco SFO GMT -8: Vancouver YVR GMT -8: Denver DEN GMT -7: Chicago CGX GMT -6: Mexico MEX GMT -6: New York JFK GMT -5: Lima LIM GMT -5: Toronto YTO GMT -5: Caracas CCS GMT -4: Santiago SCL GMT -4: Buenos Aires BUE GMT -3: Rio de Janeiro RIO GMT -3:00 Per impostare l ora legale (DST) premere il tasto MODE 2. Per impostarla o rimuoverla operare sul tasto RESET 1 oppure il tasto ST. / STP. 4. Nota: Impostare l ora legale solamente se l utilizzatore si trova in un Paese dove essa viene applicata. Per impostare i secondi premere nuovamente il tasto MODE 2. Se la visualizzazione dei secondi lampeggia, premere il tasto RESET 1 o il tasto ST. / STP. 4 per azzerarla. 78 IT/CH

79 Per impostare i minuti desiderati premere il tasto MODE 2. ualora la visualizzazione dei minuti lampeggiasse, impostare il valore desiderato operando sul tasto RESET 1 o sul tasto ST. / STP. 4. Per impostare le ore premere il tasto MODE 2. ualora la visualizzazione delle ore lampeggiasse, impostare il valore desiderato operando sul tasto RESET 1 o sul tasto ST. / STP. 4. Per impostare l anno desiderato premere il tasto MODE 2. Impostare l anno solare in corso operando sul tasto RESET 1 o sul tasto ST. / STP. 4. Per impostare il mese desiderato premere il tasto MODE 2. Impostare il mese solare in corso operando sul tasto RESET 1 o sul tasto ST. / STP. 4. Per impostare il giorno della settimana desiderato premere il tasto Mode 2. Impostare il giorno solare in corso operando sul tasto RESET 1 o sul tasto ST. / STP. 4. Per scegliere i formato della data premere il tasto MODE 2. Operando sul tasto RESET 1 o sul tasto ST. / STP. 4 scegliere tra il formato mese / giorno e quello giorno / mese. Per scegliere il formato delle ore premere il tasto MODE 2. Operando sul tasto RESET 1 o sul tasto ST. / STP. 4 scegliere tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore. IT/CH 79

80 Per lasciare, se necessario, la modalità di impostazione premere il tasto ALTI / BARO 3. Disattivazione / attivazione del display E possibile disattivare il display 5 per risparmiare sul consumo della batteria. Nota: L orologio funziona anche con il display 5 disattivato. Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando sul display 5 appare la visualizzazione della data 9 (modalità giorno della settimana). Premere e mantenere premuto il tasto ALTI / BARO 3 per 5 secondi per spegnere il display 5. Per riattivare il display 5 premere uno dei tasti 1, 2, 3, 4. Inserimento / disinserimento del suono dei tasti La stazione meteo è fornita di una funzione che permette di sentire il suono dei tasti. uando essa è attivata, premendo un tasto si può sentire un suono. 80 IT/CH

81 Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a che sul display 5 appare la visualizzazione della data 9 (modalità giorno della settimana). Per avere accesso alla modalità di impostazione premere e mantenere premuto per due secondi il tasto MODE 2. Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando non si accede alla funzionalità di inserimento o disinserimento della funzione di suono dei tasti. Per inserire o disinserire il suono dei tasti premere il tasto RESET 1 o il tasto ST. / STP. 4. Per lasciare la modalità di impostazione premere il tasto ALTI / BARO 3. Disinserimento automatico del display / Attivazione della funzione di snooze (ripetizione della suoneria) Se la funzione di snooze è inserita, il display 5 si disinserisce qualora per 48 non sia stato premuto alcun tasto. Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a che sul display 5 appare la visualizzazione della data 9 (modalità giorno della settimana). Per accedere alla modalità di impostazione premere e mantenere premuto il tasto MODE 2 per due secondi. IT/CH 81

82 Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando non si accede alla funzionalità di inserimento o disinserimento della funzione di snooze. Per inserire o disinserire la funzione di snooze premere il tasto RESET 1 oppure il tasto ST. / STP. 4. Per lasciare la modalità di impostazione premere il tasto ALTI / BARO 3. Impostazione del tempo di sveglia e dell allarme giornaliero Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando appare sul display 5 appare la visualizzazione ALM. Operando sul tasto ST. / STP. 4 scegliere tra l allarme giornaliero 1 e l allarme giornaliero 2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 2 per circa due secondi. Lampeggia la visualizzazione hr. Per impostare il valore desiderato premere il tasto RESET 1 oppure il tasto ST. / STP. 4. Sul display 5 appare il simbolo. Per impostare i minuti desiderati premere il tasto MODE 2. Per impostare il valore desiderato premere il tasto RESET 1 o il tasto ST. / STP. 4. Per lasciare la modalità di impostazione premere il 82 IT/CH

83 tasto ALTI / BARO 3. Per attivare o disattivare l allarme giornaliero premere il tasto RESET 1. Nota: Se l allarme giornaliero è inserito, sul display 5 appare il simbolo. Il suono della sveglia risuona ogni giorno per 30 secondi all ora di sveglia impostata. Per interrompere il suono della sveglia premere il tasto 1, 2 oppure il tasto 3. Se durante il suono della sveglia viene premuto il tasto ST. / STP. 4 viene attivata la funzione di snooze ( ). Il suono di sveglia si interrompe e viene attivata nuovamente dopo 8 minuti. Per lasciare la funzione di snooze premere un tasto qualsiasi. Attivazione dell allarme orario Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando appare sul display 5 appare la visualizzazione ALM. Per inserire o disinserire l allarme orario premere e mantenere premuto il tasto RESET 1 per 2 secondi. Nota: In presenza di un allarme orario inserito appare sul display 5 il simbolo. Il suono della sveglia IT/CH 83

84 risuona ogni mezz ora piena. Il suono della sveglia è rappresentato da un singolo tono. Utilizzo del cronometro La stazione meteo è fornita di una funzione di cronometro. Grazie a tale funzione si possono misurare minuti, secondi e centesimi di secondo. Prima che il cronometro venga utilizzato per la prima volta il cronometro si trova sul valore 0. Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando sul display 5 appare la visualizzazione CHR. Per avviare il cronometro premere il tasto ST. / STP. 4. Per fermare il cronometro premere nuovamente lo stesso tasto. Il display 5 visualizza il tempo intercorso tra l avvio e l interruzione del cronometro. Se si preme nuovamente il tasto ST. / STP. 4 il tempo continua a scorrere. Per resettare la visualizzazione del cronometro premere il tasto RESET 1 per 2 secondi. Nota: In caso di misurazioni di tempi superiori a un ora nella visualizzazione dell orario vengono visualizzati le ore, i minuti e i secondi. 84 IT/CH

85 Misurazione / memorizzazione e richiamo dei tempi sul giro Misurazione e memorizzazione dei tempi sul giro E possibile misurare e memorizzare fino a dieci tempi sul giro. Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando appare sul display 5 appare la visualizzazione CHR. Per avviare il cronometro premere il tasto ST. / STP. 4. Per misurare il tempo su un giro premere il tasto RESET 1. Il numero del giro appare nella visualizzazione dell orario 10 mentre il tempo sul giro viene visualizzato per circa 10 secondi sul display 5. In seguito il tempo continua a scorrere. Per misurare il tempo su un ulteriore giro premere il tasto RESET 1. Per fermare il cronometro premere il tasto ST./STP. 4. Richiamo dei tempi sul giro Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando appare sul display 5 appare la visualizzazione CHR. Per richiamare i tempi sul giro premere il tasto MODE 2 per 2 secondi. La visualizzazione LAP lampeggia. Per scegliere i tempi sul giro desiderati operare sul tasto RESET-Taste 1 e sul tasto ST. / STP. 4. Non appena appare il simbolo viene visualizzato sul display 5 IT/CH 85

86 l intero tempo cronometrato. Per accedere nuovamente alla modalità cronometro premere il tasto ALTI / BARO 3. Per cancellare i tempi sul giro premere il tasto RESET 1 per 2 secondi. Utilizzo del conto alla rovescia 1. Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando appare sul display 5 appare la visualizzazione TMR. 2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 2 per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione dell ora. 3. Per impostare il valore desiderato premere i tasti RESET 1 o ST. / STP Premere il tasto MODE 2. Lampeggia la visualizzazione dei minuti. 5. Per impostare i valori relativi ai minuti e ai secondi ripetere i passi 3 e 4 precedentemente descritti. 6. Per accedere nuovamente alla modalità di conto alla rovescia premere il tasto ALTI / BARO Per avviare il conto alla rovescia premere il tasto ST. / STP Per interrompere il conto alla rovescia premere nuovamente il tasto ST. / STP IT/CH

87 nota: Durante gli ultimi 10 secondi, ad ogni secondo risuona un suono. uando il conto alla rovescia è giunto allo zero, per trenta secondi risuona un suono. 9. Per interrompere il suono premere un tasto qualsiasi. Una volta terminato di risuonare il suono, sul display 5 appare di nuovo il tempo del conto alla rovescia precedentemente inserito. 10. Per impostare un altro tempo di conto alla rovescia ripetere i passi precedentemente descritti. Visualizzazione dei fusi orari Nota: Vi è la possibilità di visualizzare gli orari di sessanta città in tutto il mondo. Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a quando appare sul display 5 appare la visualizzazione WT. Per scegliere la città desiderata premere il tasto RESET 1 oppure il tasto ST. / STP. 4. Nota: Le città vengono visualizzate attraverso di codici di lettere. Il codice corrispondente può essere ricavato nella tabella riportata del capitolo Impostazioni di base relative alla lingua / all orario / alla data / al fuso orario. IT/CH 87

88 Nota: Il display 5 mostra l orario della località scelta al di sotto del codice. Per lasciare la modalità di fuso orario premere il tasto ALTI / BARO 3. Utilizzo del barometro / del misuratore di pressione atmosferica Nota: In presenza di una pressione atmosferica superiore a 1100 h / Pa sul display 5 viene visualizzata la sigla HI. Nota: In presenza di una pressione atmosferica inferiore a 300 h / Pa sul display 5 viene visualizzata la sigla LO. Premere ripetutamente il tasto ALTI / BARO 3 fino a quando sul display 5 appaiono le visualizzazioni hpa (Hectopascal) oppure mb (Millibar). Per scegliere tra le unità di misurazione hpa, mb e inhg premere il tasto ST. / STP. 4 per 2 secondi. Nota: La stazione meteo aggiorna automaticamente la pressione atmosferica. Nella sua visualizzazione a barre 7 la stazione meteo mostra il dato storico relativo alla pressione atmosferica nelle ultime 12 ore 88 IT/CH

89 0 H: pressione atmosferica corrente 1 H: pressione atmosferica di un ora prima 2 H: pressione atmosferica di due ore prima 3 H: pressione atmosferica di tre ore prima 6 H: pressione atmosferica di sei ore prima 12 H: pressione atmosferica di dodici ore prima Attraverso la visualizzazione della tendenza pressione atmosferica 13 la stazione meteo mostra inoltre la tendenza della pressione atmosferica medesima. La pressione atmosferica è in aumento La pressione atmosferica rimane costante La pressione atmosferica è in diminuzione Regolazione del misuratore di pressione atmosferica Per garantire una misurazione possibilmente precisa, il misuratore di pressione atmosferica deve essere regolato. Per dati precisi relativi alla pressione atmosferica rivolgersi al servizio meteo locale. L inserimento di dati imprecisi può determinare errori in occasioni di una misurazione successiva. IT/CH 89

90 Premere ripetutamente il tasto ALTI / BARO 3 fino a che sul display 5 appaiono le visualizzazioni hpa (Hectopascal), mb (Millibar) oppure inhg (pollici di mercurio). Premere e mantenere premuto il tasto MODE 2 per 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione della pressione atmosferica. Per impostare il valore desiderato premere i tasti RESET 1 e ST. / STP. 4. In caso di inserimento errato premere il tasto MODE 2 e impostare un nuovo valore. Per porre fine alle impostazioni premere il tasto ALTI / BARO 3. Utilizzo del misuratore di altitudine ATTENZIONE! Non utilizzare il misuratore di altitudine mentre si vola in un aereo. Nota: In caso di misurazione di un altezza superiore a 9164 m / ft sul display 5 viene visualizzata la sigla HI. Nota: In caso di misurazione di un altezza inferiore a 706 m / 2316 ft sul display 5 viene visualizzata la sigla LO. 90 IT/CH

91 Premere ripetutamente il tasto ALTI / BARO 3 fino a quando sul display 5 appare la visualizzazione ALT. Per scegliere tra le unità di misura metro (m) e piede (ft) premere il tasto ST. / STP. 4 per 2 secondi Nota: La stazione meteo aggiorna automaticamente il misuratore di altitudine. Regolazione del misuratore di altitudine Il valore assoluto di altitudine viene misurato in base al mutamento della pressione atmosferica. Per garantire una misurazione possibilmente precisa, il misuratore di altitudine deve essere regolato. Fare attenzione a che il misuratore di altitudine venga regolato in un punto di altitudine 0 sul livello del mare, oppure in un altro punto la cui altitudine può essere inserita come punto fisso affidabile. Inserimenti di dati non precisi possono in seguito determinare errori in occasione di una misurazione successiva. Premere il tasto ALTI / BARO 3. Sul display 5 appare la visualizzazione ALT. Premere il tasto MODE 2 per 2 secondi. Sul display 5 lampeggia la visualizzazione del misuratore di altitudine. Per impostare il valore desiderato premere il tasto RESET 1 oppure il tasto ST. / STP. 4. IT/CH 91

92 In caso di inserimento errato premere il tasto MODE 2 e impostare un nuovo valore. Per terminare le impostazioni premere il tasto ALTI / BARO 3. Misurazione della differenza di altitudine La stazione meteo misura il punto più in basso e quello più in alto (ad esempio in caso di passeggiata). Premere ripetutamente il tasto ALTI / BARO 3 fino a quando sul display 5 appare la visualizzazione TRK. Premere e mantenere premuto il tasto RESET 1 fino a quando la visualizzazione di altitudine non si è azzerata. Al punto di partenza della passeggiata premere il tasto ST. / STP. 4. Lampeggia la visualizzazione TRK. Al punto di arrivo della passeggiata premere nuovamente il tasto ST. / STP. 4. Premere il tasto RESET 1. Sul display 5 appaiono i valori minimi e massimi della misurazione di altitudine. 92 IT/CH

93 Previsione meteo Nota: Si prega di fare attenzione anche alla previsione meteo del servizio meteorologico locale. ualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato dall apparecchio e la previsione del servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite dal servizio meteo locale. Simbolo Significato = soleggiato = leggermente coperto = coperto = piovoso La visualizzazione meteo viene aggiornata ogni 3 ore. E possibile che la stazione non visualizzi repentini mutamenti di tempo atmosferico. IT/CH 93

94 La previsione meteo si fonda sui cambiamenti di pressione atmosferica. Una previsione più precisa può essere ottenuta rimanendo per 24 ore in una località con pressione atmosferica costante. Lettura della temperatura e dell umidità atmosferica Nota: ualora la temperatura ambiente fosse troppo alta, la visualizzazione a cristalli liquidi diventa nera. In caso di misurazione di una temperatura superiore a + 60 C / 140 F sul display 5 viene visualizzata la sigla HI. In caso di misurazione di una temperatura inferiore a 10 C / 14 F sul display 5 viene visualizzata la sigla LO. La temperatura viene visualizzata in gradi Celsius o Fahrenheit. Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a che sul display 5 appare la visualizzazione della data 9 (modalità giorno della settimana). Per scegliere tra le unità di misurazione C (Celsius) e F (Fahrenheit) premere il tasto ST. / STP. 4 per 3 secondi. 94 IT/CH

95 Umidità atmosferica L umidità atmosferica viene misurata in modo costante. Il valore viene aggiornata ogni minuto. In presenza di un umidità atmosferica superiore al 95 % sul display 5 viene visualizzata la sigla HI. In presenza di un umidità atmosferica inferiore al 25 % sul display 5 viene visualizzata la sigla LO. Richiamo dei valori massimi e minimi E possibile visualizzare i valori massimi e minimi dell umidità dell aria, della temperatura, della pressione atmosferica e del misuratore di altitudine. Visualizzazione della temperatura massima / della temperatura minima / dell umidità dell aria Premere ripetutamente il tasto MODE 2 fino a che sul display 5 appare la visualizzazione della data 9 (modalità giorno della settimana). Premere il tasto RESET 1. Il display 5 visualizza i valori massimi e minimi misurati relativamente alla temperatura e all umidità dell aria. Per resettare i valori massimi premere il tasto RESET 1 per circa 3 secondi quando sono visualizzati i valori minimi e massimi. IT/CH 95

96 Visualizzazione della temperatura massima / della temperatura minima / dell umidità atmosferica / del misuratore di altitudine Premere ripetutamente il tasto ALTI / BARO 3 fino a quando sul display 5 appare la visualizzazione ALT. Premere il tasto RESET 1. Il display 5 mostra i valori misurati minimi e massimi relativi alla temperatura, all umidità atmosferica e al misuratore di altitudine. Per resettare i valori massimi premere il tasto RESET 1 per circa 3 secondi. Visualizzazione di temperatura massima / della temperatura minima / dell umidità atmosferica / della pressione atmosferica Premere ripetutamente il tasto ALTI / BARO 3 fino a quando appaiono sul display 5 le visualizzazioni hpa (Hectopascal) oppure mb (Millibar). Premere il tasto RESET 1. Il display 5 visualizza i valori minimi e massimi misurati relativi alla temperatura, all umidità atmosferica e alla pressione atmosferica. Per resettare i valori massimi premere il tasto RESET 1 per circa 3 secondi. 96 IT/CH

97 Visualizzazione delle batterie Sostituire le batterie utilizzate al momento con batterie nuove quando sul display 5 viene visualizzato il simbolo della batteria. Il simbolo della batteria viene visualizzato sul display 5 anche quando la stazione meteo viene utilizzata in condizioni di tempo molto freddo. uando l utilizzatore si trova a una temperatura ambiente più calda, la visualizzazione si spegne. ualora la stazione meteo non funzionasse in un ambiente molto freddo, rimuovere le batterie e riscaldarle nel palmo della mano. In seguito inserirle di nuovo come descritto nel capitolo Sostituzione delle batterie. Sostituzione delle batterie Per aprire il coperchio del vano portabatterie ruotare il coperchio stesso in senso antiorario con una moneta adatta. Rimuovere il coperchio. Rimuovere la batteria consumata con una nuova (tipo: batteria a bottone 3 V al litio CR 2032). Assicurarsi che la polarità sia corretta. Porre il coperchio sul vano portabatterie. Fare attenzione a che la guarnizione in gomma sul lato inferiore del IT/CH 97

98 coperchio sia posta correttamente. Per chiudere il coperchio del vano portabatterie ruotare il coperchio in senso orario con una moneta adatta. Pulizia e manutenzione Pulire l apparecchio solo esternamente con un panno soffice, asciutto e privo di peli. Non utilizzare in nessun caso liquidi o detersivi, giacché questi danneggiano l apparecchio. Smaltimento L imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali. Informarsi presso l amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di smaltimento del prodotto usato. Non smaltire l apparecchio assieme ai rifiuti domestici, ma farlo secondo le disposizioni vigenti. Rivolgersi agli organi competenti per apprendere informazioni sui punti di raccolta e relativi orari di apertura 98 IT/CH

99 Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie e / o l apparecchio presso i punti di raccolta indicati. Vi possono essere conseguenze negative per l ambiente a seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie! Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale. Dichiarazione di conformità Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione meteo portatile Modello n Z29592 Versione: 12 / 2010, alla quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle norme / ai documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC. IT/CH 99

100 In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito Internet EMC Designazione del prodotto: Stazione meteo portatile No. del modello: Z29592 Versione: 12 / IT/CH

101 Inleiding Doelmatig gebruik...pagina 103 Onderdelenbeschriving...Pagina 104 Technische gegevens...pagina 105 Leveringsomvang...Pagina 106 Algemene veiligheidsinstructies...pagina 106 Veiligheidsinstructies voor de batteri...pagina 108 Weerstation in gebruik nemen...pagina 109 De basisinstellingen taal / kloktid / datum / tidzone uitvoeren...pagina 110 Display uitschakelen / inschakelen...pagina 113 Toetsgeluid in- en uitschakelen...pagina 113 Automatische displayuitschakeling / sluimerfunctie inschakelen...pagina 114 Wektid instellen en dagwektid inschakelen...pagina 115 Uuralarm inschakelen...pagina 116 Stopwatch gebruiken...pagina 117 Rondetiden meten / opslaan en oproepen...pagina 117 Countdownteller gebruiken...pagina 119 Wereldtiden instellen...pagina 120 Barometer / luchtdrukmeter gebruiken...pagina 120 Luchtdrukmeter afstellen...pagina 122 Altimeter gebruiken...pagina 122 Altimeter bistellen...pagina 123 NL 101

102 Hoogteverschil meten...pagina 124 Weersvoorspelling...Pagina 125 Temperatuur en luchtvochtigheid aflezen...pagina 126 Maximale / minimale waarden oproepen...pagina 127 Batteri-indicator...Pagina 128 Batteri vervangen...pagina 129 Reiniging en onderhoud...pagina 129 Afvalverwidering...Pagina 130 Conformiteitsverklaring...Pagina NL

103 Draagbaar weerstation Inleiding Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met het apparaat vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwizing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschriving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiksaanwizing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer het product in handen van derden overgaat. Doelmatig gebruik Het draagbare weerstation geeft de temperatuur aan in Celsius ( C) of Fahrenheit ( F) en de luchtvochtigheid in % RH, evenals de maximale en minimale waarden daarvan. De andere weergavewaarden van het weerstation zin de weersvoorspelling, de tid in 12- / 24-uursweergave en de datum. Verder beschikt het weerstation over een wektid- en een kalenderfunctie, een baro- en een altimeter (hoogtemeter). Ander gebruik van of wizigingen aan het apparaat gelden als ondoelmatig en kunnen tot risico s zoals biv. gevaar NL 103

104 voor letsel en schade aan het apparaat leiden. De fabrikant is niet aansprakelik voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Onderdelenbeschriving 1 RESET-toets ( terugzetten ) 2 MODE-toets ( instellen ) 3 ALTI / BARO-toets ( altimeter / luchtdruk ) 4 ST. / STP.-toets (start / stop) 5 Display 6 Weersymbool 7 Balkweergave barometer 8 Temperatuurweergave 9 Datumweergave 10 Tidweergave 11 Weergave dagelikse wektid 12 Luchtvochtigheidsweergave 13 Weergave van de luchtdruktrend 104 NL

105 Technische gegevens Temperatuur Resolutie: 0,1 C (0,1 F) Meetbereik: C F Luchtvochtigheid Resolutie: 1 % RH (% RH relative humidity = % relatieve luchtvochtigheid) Meetbereik: % Altimeter Resolutie: Meetbereik: Barometer Resolutie: Meetbereik: 1 m 706 m m 2316 ft ft 0,1 mb / hpa (millibar / hectopascal) 300 mb / hpa mb / hpa Batteri: 1 x lithium-knoopcel 3 V (CR 2032) (bi de levering inbegrepen) NL 105

106 Leveringsomvang Controleer de levering altid direct na het uitpakken op volledigheid en de optimale staat van het product en alle onderdelen. 1 x draagbaar weerstation 1 x knoopcel lithium 3 V (CR 2032) (reeds geïnstalleerd) 1 x gebruiksaanwizing Algemene veiligheidsinstructies J WAARSCHUWING! LEVENSGE- VAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVAL- LEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwiderd van het product. Dit product is geen speelgoed! m LEVENSGEVAAR! Batterien kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlik kan zin. Wanneer een batteri is ingeslikt, moet onmiddellik medische hulp worden ingeroepen. 106 NL

107 J J J J J Kinderen of personen met onvoldoende kennis over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelike, sensorische of geestige vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelike persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is. Bi beschadigde apparaten bestaat levensgevaar door elektrische schokken! Gebruik het apparaat niet in ziekenhuizen of andere medische inrichtingen. Dit apparaat kan daar tot functiestoringen bi levensbehoudende systemen leiden. Stel het apparaat niet bloot aan - extreme temperaturen, - sterke vibraties, - sterke mechanische belastingen, - directe zonnestraling. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het apparaat. Stel het apparaat niet bloot aan extreem sterke elektromagnetische velden. Hierdoor kan de functie van het apparaat negatief worden beïnvloed. Elektrostatische oplading kan leiden tot functiestoringen. Verwider in geval van functiestoringen even de batteri en plaats deze opnieuw. NL 107

108 J J Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zin van de garantieverlening uitgesloten. Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlik gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door een vakman. Veiligheidsinstructies voor de batteri J Verwider de batteri uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. g VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad de batteri in géén geval op! J Let bi het plaatsen op de uiste polariteit! Deze staat in het batterivake aangegeven. J Reinig de contacten van het product en van de batterien zonodig voordat u de batterien plaatst. J Verwider verbruikte batterien per omgaande uit het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage! J Batterien horen niet thuis in het huisafval! 108 NL

109 J J J J J Iedere verbruiker is wettelik verplicht, batterien volgens de voorschriften af te voeren! Houd de batteri van kinderen verwiderd, gooi hem niet in het vuur, sluit hem niet kort en neem hem niet uit elkaar. Gebruik alleen batterien van hetzelfde type. In geval van lekkage van de batteri terwil deze nog in het product geplaatst is, dient u haar onmiddellik te verwideren om schade aan het product te vermiden! Vermid het contact van huid, ogen en slimvliezen met batterizuur. In geval van contact met batterizuur moeten de desbetreffende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden! Weerstation in gebruik nemen Opmerking: als u tidens de instelling niet binnen 1 minuut op een toets drukt, schakelt het weerstation automatisch terug naar de betreffende uitgangsmodus. Druk tidens de instellingen de toetsen RESET 1 resp. ST. / STP. 4 in en houd deze ingedrukt. Zo kunt u sneller instellen. NL 109

110 De basisinstellingen taal / kloktid / datum / tidzone uitvoeren Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat de datumweergave 9 op het display 5 (modus weekdag) verschint. Houd de MODE-toets 2 twee seconden lang ingedrukt om naar de instelmodus te schakelen. Druk op de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 om de gewenste taal voor de datumweergave 9 te kiezen. U kunt kiezen tussen Duits en Engels. Druk op de MODE-toets 2 om de tidzone in te stellen. Met de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 kunt u kiezen tussen de volgende tidzones: 1. Casablanca CAS GMT Dublin DUB GMT Lisabon LIS GMT London LON GMT Munich AGB GMT +1:00 6. Amsterdam AMS GMT +1:00 7. Barcelona BCN GMT +1:00 8. Berlin BER GMT +1:00 9. Brussels BRU GMT +1: Copenhagen CPH GMT +1: Frankfurt FRA GMT +1: Luxembourg LUX GMT +1: Lyon LYN GMT +1: Oslo OSL GMT +1: Paris PAR GMT +1: Rome ROM GMT +1: Stockholm STO GMT +1: Stuttgart STR GMT +1: Vienna VIE GMT +1: Zurich ZRH GMT +1: Athens ATH GMT +2: Cairo CAI GMT +2: Cape Town CPT GMT +2: Helsinki HEL GMT +2: Istanbul IST GMT +2: Jerusalem JER GMT +2: NL

111 27. Moscow MOW GMT +3: Dubai DXB GMT +4: Karachi KHI GMT +5: New Delhi DEL GMT +5: Dhaka DAC GMT +6: Bangkok BKK GMT +7: Jakarta JKT GMT +7: Beiing BJS GMT +8: Hong Kong HKG GMT +8: Manila MNL GMT +8: Shanhai PVG GMT +8: Singapore SIN GMT +8: Taipei TPE GMT +8: Seoul SEL GMT +9: Tokyo TYO GMT +9: Melbourne MEL GMT +10: Sydney SYD GMT +10: Noumea NOU GMT +11: Auckland AKL GMT +12: Honolulu HNL GMT -10: Anchorage ANC GMT -9: Los Angeles LAX GMT -8: San Francisco SFO GMT -8: Vancouver YVR GMT -8: Denver DEN GMT -7: Chicago CGX GMT -6: Mexico MEX GMT -6: New York JFK GMT -5: Lima LIM GMT -5: Toronto YTO GMT -5: Caracas CCS GMT -4: Santiago SCL GMT -4: Buenos Aires BUE GMT -3: Rio de Janeiro RIO GMT -3:00 Druk op de MODE-toets 2 om de zomertid (DST) in te stellen. Met de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 schakelt u deze in of uit. Opmerking: schakel de zomertid alleen in als u zich in een streek bevindt waar een zomertidregeling geldt. Druk opnieuw op de MODE-toets 2 om de seconden in te stellen. Als de secondeweergave knippert, drukt u op de RESETtoets 1 of de ST. / STP.-toets 4 om deze op 0 te zetten. Druk op de Mode-toets 2 om de minuten in te stellen. NL 111

112 Als de minutenweergave knippert, stelt u met de RESETtoets 1 of de ST. / STP.-toets 4 de gewenste waarde in. Druk op de MODE-toets 2 om het uur in te stellen. Als de uurweergave knippert, stelt u met de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 de gewenste waarde in. Druk op de MODE-toets 2 om het aar in te stellen. Met de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 stelt u het actuele kalenderaar in. Druk op de MODE-toets 2 om de maand in te stellen. Met de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 stelt u de actuele kalendermaand in. Druk op de MODE-toets 2 om de dag in te stellen. Met de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 stelt u de actuele kalenderdag in. Druk op de MODE-toets 2 om het datumformaat te kiezen. Met de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 kiest u tussen de formaten maand/ dag en dag / maand. Druk op de MODE-toets 2 om het uurformaat te kiezen. Met de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 kiest u tussen de formaten 12 of 24 uurs. Druk op de toets ALTI / BARO 3 om de instelmodus te verlaten. 112 NL

113 Display uitschakelen / inschakelen U kunt het display 5 uitschakelen om batterienergie te besparen. Opmerking: de klok functioneert ook bi uitgeschakeld display 5. Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat de datumweergave 9 op het display 5 (modus weekdag) verschint. Houd de ALTI / BARO-toets 3 5 seconden lang ingedrukt om het display 5 uit te schakelen. Druk op een van de toetsen 1, 2, 3, 4 om het display 5 weer in te schakelen. Toetsgeluid in- en uitschakelen Het weerstation is uitgerust met een toetsgeluidsfunctie. Als deze ingeschakeld is, hoort u een geluid bi de bediening van een toets. Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat de datumweergave 9 op het display 5 (modus weekdag) verschint. NL 113

114 Houd de MODE-toets 2 twee seconden lang ingedrukt om naar de instelmodus te schakelen. Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat u de instelling toetsgeluidsfunctie Aan / Uit hebt bereikt. Druk op de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 om de toetsgeluidsfunctie in- of uit te schakelen. Druk op de toets ALTI / BARO 3 om de instelmodus te verlaten. Automatische displayuitschakeling / sluimerfunctie inschakelen Bi ingeschakelde sluimerfunctie schakelt het display 5 uit als 48 uur lang geen toets is ingedrukt. Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat de datumweergave 9 op het display 5 (modus weekdag) verschint. Houd de MODE-toets 2 twee seconden lang ingedrukt om naar de instelmodus te schakelen. Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat u de instelling Sluimerfunctie in- / uitschakelen hebt bereikt. Druk op de RESET-toets 1 of de ST. / STP.-toets 4 om de sluimerfunctie in- of uit te schakelen. 114 NL

115 Druk op de toets ALTI / BARO 3 om de instelmodus te verlaten. Wektid instellen en dagwektid inschakelen Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat op het display 5 de weergave ALM verschint. Kies met de ST. / STP.-toets 4 de dagelikse wektid 1 of 2. Houd de MODE-toets 2 twee seconden ingedrukt. De weergave hr knippert. Druk op de toets RESET 1 of ST. / STP. 4 om de gewenste waarde in te stellen. Op het display 5 verschint het symbool. Druk opnieuw op de MODE-toets 2 om de minuten in te stellen. Druk op de toets RESET 1 of ST. / STP. 4 om de gewenste waarde in te stellen. Druk op de toets ALTI / BARO 3 om de instelmodus te verlaten. Druk op de RESET-toets 1 om de dagelikse wektid in- of uit te schakelen. Opmerking: bi ingeschakelde wektid verschint op het display 5 het symbool. NL 115

116 Het weksignaal klinkt elke dag 30 seconden lang op de ingestelde wektid. Druk op de toets 1, 2 of 3 om het weksignaal te beëindigen. Als u tidens het weksignaal op de ST. / STP.-toets 4 drukt, schakelt u de wekherhaling ( ) in. Het weksignaal stopt en wordt 8 minuten later weer ingeschakeld. Druk op een willekeurige toets om de wekherhaling uit te schakelen. Uuralarm inschakelen Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat op het display 5 de weergave ALM verschint. Houd de RESET-toets 1 2 seconden lang ingedrukt om het uuralarm in- of uit te schakelen. Opmerking: bi ingeschakeld uuralarm verschint op het display 5 het symbool. Het alarmsignaal klinkt op elk vol uur. Het weksignaal is één enkele toon. 116 NL

117 Stopwatch gebruiken Het weerstation beschikt over een stopwatchfunctie. U kunt minuten, seconden en honderdsten van seconden meten. Vóór het eerste gebruik staat de stopwatch op 0. Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat op het display 5 de weergave CHR verschint. Druk op de toets ST. / STP. 4 om de stopwatch te starten. Druk de toets opnieuw in om de stopwatch te stoppen. Op het display 5 wordt de tid tussen start en stop aangegeven. Als u opnieuw op de toets ST. / STP. 4 drukt, loopt de tid door. Druk 2 seconden lang de RESET-toets 1 in om de stopwatch weer op nul te zetten. Opmerking: bi tidmetingen die langer duren dan een uur, worden in de tidweergave de uren, minuten en seconden weergegeven. Rondetiden meten / opslaan en oproepen Rondetiden meten en opslaan U kunt maximaal 10 rondetiden meten en opslaan. NL 117

118 Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat op het display 5 de weergave CHR verschint. Druk op de toets ST. / STP. 4 om de stopwatch te starten. Druk op de RESET-toets 1 om een rondetid te meten. Het rondenummer knippert in de tidweergave 10 en de rondetid wordt 10 seconden lang op het display 5 weergegeven. Daarna wordt de tidweergave op het display voortgezet. Druk opnieuw op de RESET-toets 1 om nog een rondetid te meten. Druk op de toets ST. / STP. 4 om de stopwatch stil te zetten. Rondetiden oproepen Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat op het display 5 de weergave CHR verschint. Druk de MODE-toets 2 2 seconden lang in om de rondetiden op te roepen. De weergave LAP knippert. Met de RESET-toets 1 en de ST. / STP.-toets 4 kiest u de gewenste rondetiden. Zodra het symbool verschint, wordt de totale, gestopte tid op het display 5 weergegeven. Druk op de toets ALTI / BARO 3 om weer naar de stopwatchmodus te schakelen. Houd de RESET-toets 1 2 seconden lang ingedrukt om de rondetiden te wissen. 118 NL

119 Countdownteller gebruiken 1. Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat op het display 5 de weergave TMR verschint. 2. Houd de MODE-toets 2 twee seconden ingedrukt. De uurweergave knippert. 3. Druk op de toets RESET 1 of ST. / STP. 4 om de gewenste waarde in te stellen. 4. Druk op de MODE-toets 2. De minutenweergave knippert. 5. Herhaal de stappen 3 en 4 om de waarden voor de minuten en de seconden in te stellen. 6. Druk op de toets ALTI / BARO 3 om weer naar de countdownmodus te schakelen. 7. Druk op de toets ST. / STP. 4 om de countdown te starten. 8. Druk opnieuw op de toets ST. / STP. 4 om de countdown te stoppen. Opmerking: in de laatste 10 seconden klinkt iedere seconde een signaal. Bi nul hoort u een dertig seconden durend signaal. 9. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te schakelen. Na het signaal wordt de ingegeven countdowntid opnieuw op het display 5 weergegeven. 10. Herhaal de eerdere stappen om een andere countdowntid in te stellen. NL 119

120 Wereldtiden instellen Opmerking: u kunt de tiden van maximaal 60 steden wereldwid laten weergeven. Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat op het display 5 de weergave WT verschint. Druk op de toets RESET 1 of ST. / STP. 4 om de gewenste stad te kiezen. Opmerking: de steden worden via lettercodes weergegeven. Voor de betreffende codes verwizen wi naar de tabel in het hoofdstuk Basisinstellingen taal / kloktid / datum / tidzone uitvoeren. Opmerking: onder de code wordt op het display 5 de desbetreffend plaatselike tid weergegeven. Druk op de toets ALTI / BARO 3 om de wereldtidmodus te verlaten. Barometer / luchtdrukmeter gebruiken Opmerking: bi een gemeten luchtdruk van meer dan 1100 hpa verschint HI op het display 5. Opmerking: bi een gemeten luchtdruk van minder dan 300 hpa verschint LO op het display NL

121 Druk steeds weer op de ALTI / BARO-toets 3 totdat de weergaven hpa (hectopascal) of mb (millibar) op het display 5 verschinen. Druk de ST. / STP.-toets 4 2 seconden lang in om te kiezen tussen de maateenheden hpa, mb en inhg. Opmerking: het weerstation actualiseert de luchtdruk automatisch. Het weerstation geeft in het balkendiagram 7 de luchtdrukhistorie van de laatste 12 uur weer. 0 H: actuele luchtdruk 1 H: luchtdruk van een uur geleden 2 H: luchtdruk van twee uur geleden 3 H: luchtdruk van drie uur geleden 6 H: luchtdruk van zes uur geleden 12 H: luchtdruk van twaalf uur geleden Het weerstation geeft via de weergave van de luchtdruktrend 13 bovendien de luchtdruktrend aan. De luchtdruk stigt De luchtdruk blift constant De luchtsdruk daalt NL 121

122 Luchtdrukmeter afstellen Voor een zo exact mogelike meting dient de luchtdrukmeter te worden afgesteld. Neem voor exacte gegevens over de luchtdruk contact op met uw lokale weerdienst. Onnauwkeurige invoer kan bi de latere meting leiden tot fouten. Druk steeds weer op de ALTI / BARO-toets 3 totdat de weergaven hpa (hectopascal), mb (millibar) of inhg (duim kwik) op het display 5 verschinen. Houd de MODE-toets 2 twee seconden ingedrukt. De luchtdrukweergave knippert. Druk op de toeten RESET 1 en ST. / STP. 4 om de gewenste waarde in te stellen. Druk bi onuiste invoer opnieuw op de MODE-toets 2 en stel een nieuwe waarde in. Druk op de ALTI / BARO 3 om de instellingen af te sluiten. Altimeter gebruiken VOORZICHTIG! Gebruik de altimeter niet in het vliegtuig. Opmerking: bi een gemeten hoogte van meer dan 9164 m / ft verschint HI op het display NL

123 Opmerking: bi een gemeten hoogte van minder dan 706 m / ft verschint LO op het display 5. Druk steeds weer op de ALTI / BARO-toets 3 totdat op het display 5 de weergave ALT verschint. Druk de ST. / STP.-toets 4 2 seconden lang in om te kiezen tussen de maateenheden meter (m) en voet (ft). Opmerking: het weerstation actualiseert de altimeter automatisch. Altimeter bistellen De absolute hoogte wordt gemeten door de verandering van de luchtdruk. Voor een zo nauwkeurig mogelike meting moet de altimeter van tid tot tid bigesteld worden. Let op dat u de altimeter bistelt op een plaats die op hoogte van de zeespiegel (+ 0) ligt of op een plaats waarvan u de hoogte als betrouwbaar fixpunt kunt ingeven. Onnauwkeurige invoer kan bi de latere meting leiden tot fouten. Druk op de ALTI / BARO-toets 3. Op het display 5 verschint de weergave ALT. Houd de MODE-toets 2 twee seconden ingedrukt. De altimeterweergave op het display 5 knippert. NL 123

124 Druk op de toets RESET 1 of ST. / STP. 4 om de gewenste waarde in te stellen. Druk bi onuiste invoer op de MODE-toets 2 en stel een nieuwe waarde in. Druk op de toets ALTI / BARO 3 om de instellingen af te sluiten. Hoogteverschil meten Het weerstation meet het hoogste en het diepste punt (biv. bi een wandeling). Druk steeds weer op de ALTI / BARO-toets 3 totdat op het display 5 de weergave TRK verschint. Houd de RESET-toets 1 ingedrukt totdat de altimeterweergave op 0 staat. Druk bi het begin van uw wandeling op de ST. / STP.- toets 4. De weergave TRK knippert. Druk aan het einde van uw wandeling opnieuw op de ST. / STP.-toets 4. Druk op de RESET-toets 1. Op het display 5 verschinen de minimale en de maximale waarden van de hoogtemeting. 124 NL

125 Weersvoorspelling Opmerking: luister bovendien naar het weerbericht van uw plaatselike weerinstituut. Richt u tot het weerinstituut bi grote verschillen tussen de voorspellingen van het apparaat en die van het plaatselike weerinstituut. Symbool Betekenis = zonnig = licht bewolkt = bewolkt = regenachtig De weerweergave wordt om de 3 uur geactualiseerd. Het weerstation kan kortstondige weersveranderingen niet weergegeven. De weersvoorspelling baseert op luchtdrukveranderingen. Voor een exactere voorspelling moet u zich gedurende 24 uur op een plaats met gelikblivende luchtdruk ophouden. NL 125

126 Temperatuur en luchtvochtigheid aflezen Opmerking: wanneer de omgevingstemperatuur te hoog is, wordt het LC-display zwart. Bi een gemeten temperatuur van meer dan + 60 C / 140 F verschint de weergave HI op het display 5. Bi een gemeten temperatuur van minder dan 10 C / 14 F verschint de weergave LO op het display 5. De temperatuur wordt in graden Celsius of Fahrenheit weergegeven. Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat de datumweergave 9 op het display 5 (modus weekdag) verschint. Druk de ST. / STP.-toets 4 3 seconden lang in om te kiezen tussen de maateenheden C (Celsius) en F (Fahrenheit). Luchtvochtigheid De luchtvochtigheid wordt constant weergegeven. De waarde wordt iedere minuut geactualiseerd. Bi een gemeten luchtvochtigheid van meer dan 95 % / verschint HI op het display 5. Bi een gemeten luchtvochtigheid van minder dan 25 % verschint LO op het display NL

127 Maximale / minimale waarden oproepen U kunt de maximale / minimale waarde van de gemeten luchtvochtigheid, temperatuur, de luchtdruk en de hoogtemeter laten weergeven. Max. / min. temperatuur / luchtvochtigheid weergegeven Druk steeds weer op de MODE-toets 2 totdat de datumweergave 9 op het display 5 (modus weekdag) verschint. Druk op de RESET-toets 1. Het display 5 geeft de minimaal en maximaal gemeten waarde voor temperatuur en luchtvochtigheid aan. Druk bi de weergegeven minimale en maximale waarden gedurende 3 seconden op de RESET-toets 1 om de maximale waarde terug te zetten. Max. / min. temperatuur / luchtvochtigheid / altimeter weergegeven Druk steeds weer op de ALTI / BARO-toets 3 totdat op het display 5 de weergave ALT verschint. Druk op de RESET-toets 1. Het display 5 geeft de minimaal en maximaal gemeten waarde voor temperatuur, luchtvochtigheid en de altimeter aan. NL 127

128 Houd de RESET-toets 1 gedurende 3 seconden ingedrukt om de maximale waarde terug te zetten. Max. / min. temperatuur / luchtvochtigheid / luchtdruk weergegeven Druk steeds weer op de ALTI / BARO-toets 3 totdat de weergaven hpa (hectopascal) of mb (millibar) op het display 5 verschinen. Druk op de RESET-toets 1. Het display 5 geeft de minimaal en maximaal gemeten waarde voor temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk aan. Houd de RESET-toets 1 gedurende 3 seconden ingedrukt om de maximale waarde terug te zetten. Batteri-indicator Als het batterisymbool op het display 5 verschint, moet de batteri door een nieuwe worden vervangen. Het batterisymbool wordt eveneens op het display 5 weergegeven wanneer u het weerstation bi zeer koud weer gebruikt. De weergave dooft weer als u terugkeert naar een warmere omgeving. Als het weerstation in extreem koude omgevingen niet functioneert, verwidert u de batteri en warmt deze op in uw handen. Plaats de batteri vervolgens weer zoals in het hoofdstuk Batteri vervangen beschreven staat. 128 NL

129 Batteri vervangen Draai het deksel van het batterivake tegen de klok in los met een passende munt. Verwider het deksel. Verwider de verbruikte batteri en vervang deze door een nieuwe (type: knoopcel 3 V lithium CR 2032). Let daarbi op de uiste polariteit. Schuif het deksel weer op het batterivake. Let op dat de rubberafdichting aan de onderzide van het deksel correct geplaatst is. Draai het deksel met een passende munt met de klok mee vast. Reiniging en onderhoud Reinig het apparaat alleen aan de buitenzide met een zachte, droge en pluisvrie doek. Gebruik in geen geval vloeistoffen of reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat aantasten. NL 129

130 Afvalverwidering De verpakking bestaat uit milieuvriendelike materialen die u via de plaatselike recyclingdiensten kunt afvoeren. Uw gemeentelike milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwidering van uitgediende meubelstukken. Voer het product omwille van het milieu niet af via het huisafval, maar geef het af bi het daarvoor bestemde depot of het gemeentelike milieupark. Voor meer informatie over inzamelpunten en openingstiden kunt u contact opnemen met uw gemeente. Defecte of verbruikte batterien moeten volgens de richtlin 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterien en / of het apparaat af bi de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door verkeerde afvoer van batterien! Batterien mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlik afval. De chemische symbolen 130 NL

131 van de zware metalen zin als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterien daarom af bi een gemeentelik inzamelpunt. Conformiteitsverklaring Wi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, verklaren in eigen verantwoordelikheid dat het product: Draagbaar weerstation modelnr.: Z29592 versie: 12 / 2010, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlin 1999 / 5 / EC. Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van EMC NL 131

Z Draagbaar weerstation. new. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Z Draagbaar weerstation. new. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité Tragbare Wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Station météo portative Instructions d utilisation et consignes de sécurité Stazione meteo portatile Indicazioni per l uso e per la sicurezza

Dettagli

Z29592 TRAGBARE WETTERSTATION STATION MÉTÉO PORTABLE STAZIONE METEOROLOGICA PORTATILE DRAAGBAAR WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z29592 TRAGBARE WETTERSTATION STATION MÉTÉO PORTABLE STAZIONE METEOROLOGICA PORTATILE DRAAGBAAR WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise TRAGBARE WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO PORTABLE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA PORTATILE Indicazioni per l uso e per la sicurezza

Dettagli

IAN Schuhregal. Schuhregal Montage- und Sicherheitshinweise. Étagère à chaussures Instructions de montage et consignes de sécurité

IAN Schuhregal. Schuhregal Montage- und Sicherheitshinweise. Étagère à chaussures Instructions de montage et consignes de sécurité Schuhregal Schuhregal Montage- und Sicherheitshinweise Étagère à chaussures Instructions de montage et consignes de sécurité Scarpiera Istruzioni di sicurezza e montaggio IAN 280089 DE/AT/CH Montage- und

Dettagli

RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité. Indicazioni per l uso e per la sicurezza

RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Instructions d utilisation et consignes de sécurité. Indicazioni per l uso e per la sicurezza Funk-wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Station météo radioguidée Instructions d utilisation et consignes de sécurité Stazione metereologica radiocontrollata Indicazioni per l uso e per

Dettagli

FUNK-WETTERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA

FUNK-WETTERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

2 nd Time Zone. Instruction booklet Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni Instrucctiones de manejo. www.mondaine.com GGM.D033 Ed. 11.

2 nd Time Zone. Instruction booklet Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni Instrucctiones de manejo. www.mondaine.com GGM.D033 Ed. 11. 2 nd Time Zone Instruction booklet Mode d emploi Bedienungsanleitung Istruzioni Instrucctiones de manejo www.mondaine.com GGM.D033 Ed. 11.13 KEY Crown First Time Zone Couronne 1er fuseau horaire Krone

Dettagli

Z30237B Z30237C LCD-FUNKUHR HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE OROLOGIO LCD RADIOCONTROLLATO LCD-RADIOWEKKER. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z30237B Z30237C LCD-FUNKUHR HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE OROLOGIO LCD RADIOCONTROLLATO LCD-RADIOWEKKER. Bedienungs- und Sicherheitshinweise LCD-FUNKUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise HORLOGE LCD RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité OROLOGIO LCD RADIOCONTROLLATO Indicazioni per l uso e per la sicurezza LCD-RADIOWEKKER

Dettagli

SOFTWARE UPDATE CHECKLISTE MISE A JOUR DU LOGICIEL - LISTE AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE - LISTA DI CONTROLLO

SOFTWARE UPDATE CHECKLISTE MISE A JOUR DU LOGICIEL - LISTE AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE - LISTA DI CONTROLLO SOFTWARE UPDATE CHECKLISTE MISE A JOUR DU LOGICIEL - LISTE AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE - LISTA DI CONTROLLO Deutsch NEUE 5 UND CHF 50 BANKNOTEN GELDSCHEINPRÜFER Gerät Safescan 155i Software Versionsnummer

Dettagli

Z29571B. KATZEN-WIPPE Montage- und Sicherheitshinweise. BASCULE POUR CHAT Instructions de montage et consignes de sécurité

Z29571B. KATZEN-WIPPE Montage- und Sicherheitshinweise. BASCULE POUR CHAT Instructions de montage et consignes de sécurité KATZEN-WIPPE Montage- und Sicherheitshinweise BASCULE POUR CHAT Instructions de montage et consignes de sécurité TIRAGRAFFI PER GATTI AD ALTALENA Istruzioni di sicurezza e montaggio KATTENWIP Montage-

Dettagli

Digitaler Schrittzähler mit Radio. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Podomètre numérique avec radio

Digitaler Schrittzähler mit Radio. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Podomètre numérique avec radio Digitaler Schrittzähler mit Radio Bedienungs- und Sicherheitshinweise Podomètre numérique avec radio Instructions d utilisation et consignes de sécurité Contapassi digitale con radio Indicazioni per l

Dettagli

Z31130 FUNK-WETTERSTATION STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z31130 FUNK-WETTERSTATION STATION METEO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIOWEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION METEO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem

Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem Sistema di comando interruttore via radio Funkschaltsystem RC 3600 / RCR 3600 / RCR3600IP44 Istruzioni per l uso... 2 Bedienungsanleitung... 5 Il set è composto da: 3 x Ricevitore-interruttore con comando

Dettagli

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI Istruzioni per l uso Informazioni generali Funzioni principali: Doppio fuso orario, vedere la tabella «Elenco delle città» - ora universale con indicazione della città

Dettagli

Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM. Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM

Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM. Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM Ref. / Cod. 477250 FR IT Notice d utilisation de la radio DAB+ / FM Istruzioni per l uso della radio DAB+ / FM MET518 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 3 FR 1 Antenne télescopique FM 2 Fonction OFF/ DAB/ FM

Dettagli

Deutsch FEUCHTESENSOR ICVC-FF UND CO 2 -SENSOR ICVC-CO2

Deutsch FEUCHTESENSOR ICVC-FF UND CO 2 -SENSOR ICVC-CO2 FEUCHTESENSOR ICVC-FF UND CO -SENSOR ICVC-CO Der Feuchtesensor ICVC-FF und der CO -Sensor ICVC-CO dienen zur bedarfsgerechten Lüftung in Wohnräumen. Der Feuchtesensor ICVC-FF misst dazu die relative Feuchte

Dettagli

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso EDOS 99

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso EDOS 99 Bundesamt für Zivilschutz Office fédéral de la protection civile Ufficio federale della protezione civile Uffizi federal da la protecziun civila Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso ALN:

Dettagli

Digitales Luftfeuchtigkeits-/ Temperatur-Messgerät TES 1360

Digitales Luftfeuchtigkeits-/ Temperatur-Messgerät TES 1360 Digitales Luftfeuchtigkeits-/ Temperatur-Messgerät TES 1360 Bedienungsanleitung Mode d emploi Manuale operativo Copy right by CL-Electronics GmbH TES 1360 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL TES-1360 DIGITALES

Dettagli

Bedienungsanleitung RCT170 Funkgesteuerte LCD Uhr mit Weckfunktion

Bedienungsanleitung RCT170 Funkgesteuerte LCD Uhr mit Weckfunktion Bedienelemente Bedienungsanleitung RCT170 Funkgesteuerte LCD Uhr mit Weckfunktion 1 SNOOZE/LIGHT 2 8 7 MODE RCT170 C/F ALARM 3 RADIO CONTROLLED Bedienelement 6 5 4 Funktion 1. Licht /Schlummertaste Hintergrundbeleuchtung

Dettagli

Italienisch. Hören. 13. Mai 2016 BHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang:

Italienisch. Hören. 13. Mai 2016 BHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang: Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BHS 13. Mai 2016 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter

Dettagli

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 17. Jänner Italienisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 17. Jänner Italienisch. Hören Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 17. Jänner 2017 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Dettagli

Italienisch. Hören. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Italienisch. Hören. 12. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 12. Mai 2015 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr

Dettagli

Magnetic Treadmill 1.5 Computer Manual EN FR IT

Magnetic Treadmill 1.5 Computer Manual EN FR IT Magnetic Treadmill 1.5 Computer Manual EN FR IT Table of contents - Table des matières - Indice 1. English P. 3 2. Français P. 4 3. Italiano P. 5 EN FR IT The owner s manual is only for the customer reference.

Dettagli

Z31092 FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIO WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z31092 FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA RADIO WEERSTATION. Bedienungs- und Sicherheitshinweise FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

Z Körperfettwaage. Balance impédancemètre. Bilancia pesapersone. Lichaamsvet-weegschaal. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z Körperfettwaage. Balance impédancemètre. Bilancia pesapersone. Lichaamsvet-weegschaal. Bedienungs- und Sicherheitshinweise Körperfettwaage Bedienungs- und Sicherheitshinweise Balance impédancemètre Instructions d utilisation et consignes de sécurité Bilancia pesapersone Indicazioni per l uso e per la sicurezza Lichaamsvet-weegschaal

Dettagli

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Mai Italienisch. Hören. öffentliches Dokument

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Mai Italienisch. Hören. öffentliches Dokument Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 13. Mai 2016 Italienisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Dettagli

Z FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA. Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z FUNK-WETTERSTATION STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA. Bedienungs- und Sicherheitshinweise FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE Instructions d utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA Indicazioni per l uso e per

Dettagli

RAPPORTO DELL'UNIONE BANCHE SVIZZERE

RAPPORTO DELL'UNIONE BANCHE SVIZZERE RAPPORTO DELL'UNIONE BANCHE SVIZZERE Non si può ignorare il rapporto triennale dell' Unione Banche Svizzere http://www.ubs.com/, aggiornato all'agosto 2009, con i costi della vita nelle varie città del

Dettagli

Test di scrittura. Test di scrittura

Test di scrittura. Test di scrittura Name Klasse Schreiben I HT 2012/13 Schriftliche Reifeprüfung Haupttermin aus Italienisch Haupttermin 14. Mai 2013 14. Mai 2013 Name Gesamtpunkte ESERCIZIO 1: Klasse von 40 Gesamtpunkte ESERCIZIO 2: von

Dettagli

Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe. Manuale d uso Guide d utilisation

Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe. Manuale d uso Guide d utilisation 8082-8 Lampada con lente d ingrandimento Lampe à loupe Manuale d uso Guide d utilisation 2 Grazie per avere acquistato la nostra lampada da laboratorio con lente di ingrandimento modello 8082-8. Questa

Dettagli

MOBILE. Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso

MOBILE. Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso Gebrauchsanleitung/Instruction for use/notice d utilisation/ Instruccíones de uso/instruzioni per l uso Art.Nr./ item no: 021 325..... 021 340..... 021 355..... Lieferumfang/ scope of supply/ contenu de

Dettagli

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014. www.reschhome-gesunderschlaf.

SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! AZIONE SOGNI D ORO! EDITION/ EDIZIONE NR. 11 SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014. www.reschhome-gesunderschlaf. IP UNGLAUBLICH! Bis zu 1 Jahr Matratzen Rückgabe-Garantie! INCREDIBILE! Materassi con diritto di recesso fino ad un anno! SCHLAFGUT- AKTIONSWOCHEN! SA/SA 25.10. SA/SA 08.11.2014 AZIONE SOGNI D ORO! www.reschhome-gesunderschlaf.it

Dettagli

ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016

ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016 ANNO ACCADEMICO 2016 / 2017 TEST DI AMMISSIONE CORSO DI LAUREA IN INGEGNERIA INDUSTRIALE MECCANICA 27 Luglio 2016 Ciascuno dei quesiti seguenti ammette una ed una sola risposta esatta fra le cinque possibili

Dettagli

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI

ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI ISTRUZIONI PER L'USO OROLOGI I-GUCCI Istruzioni per l uso Informazioni generali Funzioni principali: Doppio fuso orario, vedere la tabella «Elenco delle città» - ora universale con indicazione della città

Dettagli

aufweckleuchte WAKEUP SUNRISE T90202 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Indicazioni per l uso e per la sicurezza

aufweckleuchte WAKEUP SUNRISE T90202 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Indicazioni per l uso e per la sicurezza aufweckleuchte WAKEUP SUNRISE T90202 AUFWECKLEUCHTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Luce sveglia Indicazioni per l uso e per la sicurezza Lampe réveil Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Dettagli

SICHERHEITSMASSNAHMEN

SICHERHEITSMASSNAHMEN * * Ma machine SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information Wenn Sie dieses

Dettagli

Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti

Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti Informationen zur Müllentsorgung informazioni per lo smaltimento dei rifiuti Für den Restmüll dürfen nur die in der Gemeinde erhältlichen Müllsäcke verwendet Der Restmüll wird an jedem Montag abgeholt.

Dettagli

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ)

SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO VIA LANCIA 4/A 39100 BOLZANO (BZ) BOLZANO SUD Via Buozzi 6, Z.I. Bolzano Sud, 39100 Bolzano Tel. 0471.914243 Fax 0471.200989 POLIZZE RCA AUTO 50 M09620659/54 KENNZEICHEN BZ583247 FÄLLIGKEIT 31/12/2014 SEAB SERVIZI ENERGIA AMBIENTE BOLZANO

Dettagli

Stirn- und Ohr-Thermometer SSOT 6 A1

Stirn- und Ohr-Thermometer SSOT 6 A1 PERSONAL CARE Stirn- und Ohr-Thermometer SSOT 6 A1 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. IAN 71652

Dettagli

CONTRA. 5 ½-Zimmer-Neubau-Einfamilienhäuser. mit Schwimmbad und herrlichem Seeblick... case unifamiliare nuovi di 5 ½ locali

CONTRA. 5 ½-Zimmer-Neubau-Einfamilienhäuser. mit Schwimmbad und herrlichem Seeblick... case unifamiliare nuovi di 5 ½ locali Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CONTRA 5 ½-Zimmer-Neubau-Einfamilienhäuser mit Schwimmbad und herrlichem Seeblick.... case unifamiliare nuovi di 5 ½ locali con piscina e bellissima vista sul

Dettagli

Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso. Sommario. Collegare lo scanner... 2. Leggere dallo scanner... 3. Scanner CS3000...

Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso. Sommario. Collegare lo scanner... 2. Leggere dallo scanner... 3. Scanner CS3000... 1 Scanner di codici a barre CS3000 Installazione e uso Sommario Collegare lo scanner............... 2 Collegamento USB diretto 2 Collegamento USB con base........... 2 Leggere dallo scanner..............

Dettagli

Modell ip49. Portables Stereolautsprechersystem mit Radiowecker für iphone und ipod. Haben Sie noch Fragen? Besuchen Sie ihomeaudio.com. preset.

Modell ip49. Portables Stereolautsprechersystem mit Radiowecker für iphone und ipod. Haben Sie noch Fragen? Besuchen Sie ihomeaudio.com. preset. radio aux Modell ip49 Portables Stereolautsprechersystem mit Radiowecker für iphone und ipod preset iphone ipod radio aux wake-to Haben Sie noch Fragen? Besuchen Sie ihomeaudio.com Inhaltsverzeichnis Kurzanleitung

Dettagli

Constellations. basins design

Constellations. basins design Constellations basins design Constellations basins AQUARIUS Nero Nero larghezza 50 cm altezza 40 cm profondità 10 cm peso 22 kg 2 1 1/4 Constellations AQUARIUS Nero Armonioso incontro con la pietra che

Dettagli

Colonne avec mouvement verticale art Wall cabinet system with raising-lowering motion art Colonna a traslazione verticale

Colonne avec mouvement verticale art Wall cabinet system with raising-lowering motion art Colonna a traslazione verticale Colonne avec mouvement verticale art. 68676755 Wall cabinet system with raising-lowering motion art. 68676755 Colonna a traslazione verticale servoassistita art. 68676755 Vertikallift für Oberschränke

Dettagli

Istruzioni di montaggio per serbatoi stoccaggio PELLETS

Istruzioni di montaggio per serbatoi stoccaggio PELLETS KAMMERER TANKBAU 39030 Kiens/Chienes (BZ) Pustertaler Str. 15 Via Val Pusteria Tel. +39 0474 56 53 17 Telefax +39 0474 56 50 61 E-Mail: info@kammerer.it www.kammerer.it Eingetragen im Handelsregister Bozen

Dettagli

Pubblicità con Hotelcard una storia di successo. Tariffe 2017

Pubblicità con Hotelcard una storia di successo. Tariffe 2017 Pubblicità con Hotelcard una storia di successo Tariffe 2017 1 Indice Pubblicità con Hotelcard: I vantaggi per lei 3 Cooperazione 13 Pubblicità sui media Rivista Touring CAS Le Alpi 14 15 4 Sconto quantità

Dettagli

DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51

DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51 DIGITAL THERMOMETER MODEL: ZHT51 INSTRUCTION MANUAL Italiano Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell'unione Europea e in quelli con sistema

Dettagli

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia -

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Utilizzo dei siti radioripetitori della Provincia - Bollettino Ufficiale n. 45/I-II del 11/11/2014 / Amtsblatt Nr. 45/I-II vom 11/11/2014 192 95969 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Dettagli

Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014

Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014 ven 4 marzo 2011 Doppelmayr a Sochi porta le auto in funivia Un nuovo grande ordine per le Olimpiadi di Sochi 2014 Dopo il recente comunicato relativo alla cabinovia più lunga del mondo a Sochi, oggi siamo

Dettagli

Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2. n art. 7173.725 19.

Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2. n art. 7173.725 19. Istruzioni per l uso Apparecchio per raclette-grill per 2 n art. 7173.725 19. 90 Gentile cliente, legga attentamente le presenti istruzioni d uso prima di allacciare il suo apparecchio alla corrente elettrica

Dettagli

If an ISO FDX-B transponder is present the display indicates: Tag not found ready. Country: CHE Code:

If an ISO FDX-B transponder is present the display indicates: Tag not found ready. Country: CHE Code: How to operate the imax Wie funktioniert der i MAX Backlight Display 6 characters (x) Backlight Display 6 Zeichen (x) Backlight Display da 6 caratteri (x) Serial RS Rj 4P4 Anschluss RS Rj 4P4 Seriale RS

Dettagli

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260

CS 10 SICURMATIC TON 0,6-2 260 0,6-2,5 CS 10 SICURMATIC Gli attacchi rapidi SICURMATIC sono dotati di cilindro idraulico a doppio effetto con sistema di sicura anteriore automatica. Tutti i movimenti interni di questi attacchi sono

Dettagli

Einstufungstest Italienisch A1 bis C1

Einstufungstest Italienisch A1 bis C1 1 Volkshochschule Neuss Brückstr. 1 41460 Neuss Telefon 02313-904154 info@vhs-neuss.de www.vhs-neuss.de Einstufungstest Italienisch A1 bis C1 Name: Vorname: verstehen. Falls Sie nicht verstehen, was gemeint

Dettagli

Documentazione. Appartamento da 2 ½ camere. Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Indirizzo: Via Murin 6

Documentazione. Appartamento da 2 ½ camere. Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Indirizzo: Via Murin 6 Documentazione Oggetto: Appartamento da 2 ½ camera (Superficie complessiva 44 m2) Edificio: Casa Mimosa Indirizzo: Via Murin 6 Luogo: 6936 Cademario (TI) 1 Posizione Pianta della regione Posizione dell'edificio

Dettagli

10 mm MANUAL. 230 mm. (2x) CR 2032 (3,0 V) 33 mm

10 mm MANUAL. 230 mm. (2x) CR 2032 (3,0 V) 33 mm 230 mm Sensonic Basic User Remote Benutzer Fernbedienung User remote control Télécommande utilisateur Comando remoto dell utente ZM01 16/10 MANUAL (2x) CR 2032 (3,0 V) 10 mm 33 mm Abkürzungen in dieser

Dettagli

Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1

Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1 PERSONAL CARE Herren-Rasierer (Akku / Netz) SFR 1200 A1 Herren-Rasierer (Akku/Netz) Bedienungs- und Sicherheitshinweise Rasoir homme (secteur/batterie) Instructions d utilisation et consignes de sécurité

Dettagli

Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces

Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces Istruzioni per l aggiornamento dei drivers USB per le Smartinterfaces Istruzioni per l aggiornamento di Windows 7 Windows installa i drivers appropriati delle Smartinterfaces automaticamente. Sul CD fornito

Dettagli

CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN

CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN 27 CURVATUBI PIPE BENDING MACHINES CINTREUSES ROHRBIEGEMASCHINEN CURVATUBI A CRICCO JACK PIPE BENDING MACHINE CINTREUSE A CRIC RATSCHENROHRBIEGER ART. ATLAS Il curvatubi è dotato di 5 matrici per tubi

Dettagli

Istruzioni per l utilizzo dell applicativo Anagrafe Tributaria - Anleitungen zum Programm Steuerbehörde

Istruzioni per l utilizzo dell applicativo Anagrafe Tributaria - Anleitungen zum Programm Steuerbehörde Istruzioni per l utilizzo dell applicativo Anagrafe Tributaria - Anleitungen zum Programm Steuerbehörde Pagine principali Einstiegsseiten: http://anagrafe-trib.siag.it/anagrafe/ http://anagrafe-trib.siag.it/anagrafelicenze/

Dettagli

Das alles bieten dir esercizi_audio

Das alles bieten dir esercizi_audio Das alles bieten dir esercizi_audio 1. Verständliche deutsche Erklärungen Es ist sehr wichtig, dass Erklärungen klar und unmissverständlich formuliert sind. Aus diesem Grund sind alle erklärenden Teile

Dettagli

Modell ia63 Stereo Radiowecker mit motorisiertem rotierendem Dock für iphone oder ipod

Modell ia63 Stereo Radiowecker mit motorisiertem rotierendem Dock für iphone oder ipod Modell ia63 Stereo Radiowecker mit motorisiertem rotierendem Dock für iphone oder ipod unktioniert mit ihome + Sleep wecker App ihome + Radio Internet Radio App Hinweis: ihome+ Sleep und ihome+radio Apps

Dettagli

CAPRI AUTOMATIC. Mode d emploi Istruzione per l'uso

CAPRI AUTOMATIC. Mode d emploi Istruzione per l'uso CAPRI AUTOMATIC Mode d emploi Istruzione per l'uso Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des consignes de sécurité! Leggere le istruzioni (e indicazioni)

Dettagli

Bedienungsanleitung Fresco 70

Bedienungsanleitung Fresco 70 Bedienungsanleitung Fresco 70 D 1. Sicherheitshinweise 2. Stromversorgung 3. Für die Benutzung geeignete Orte 4. Hinweise 5. Qualität 6. Auspacken / Inhalt 7. Installation des Abluftschlauches 8. Heizmodus

Dettagli

istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65

istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65 prodotto rispondente ai requisiti previsti dalle Direttive Comunitarie Europee istruzioni di montaggio - manutenzione ZETA 55 / ZETA 65 NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente

Dettagli

EOL Announcement WiPG-1600

EOL Announcement WiPG-1600 EOL Announcement WiPG-1600 The Enclosed Memo is Available In: English - Pg. 2 Francais (French) - Pg. 3 Deutsch (German) - Pg. 4 Italiano (Italian) - Pg. 5 Espanol (Spanish) - Pg. 6 DATE TO EOL Announcement

Dettagli

AIR POWER ENGINE CAR

AIR POWER ENGINE CAR AIR POWER ENGINE CAR Introduction Aujourd hui, le carburant le plus répandu est l essence, mais le pétrole nécessaire pour la produire devient de plus en plus rare et contr bue à polluer l environnement

Dettagli

RISTORÁNTICA. The Kitchen Machine

RISTORÁNTICA. The Kitchen Machine RISTORÁNTICA The Kitchen Machine Ristorántica: 3 macchine in una! Ristorántica è la macchina che unisce al meglio tutta la professionalità e l esperienza di Marcato; è progettata per assolvere le tre funzioni

Dettagli

Istituto Nazionale di Previdenza per i Dipendenti dell Amministrazione Pubblica. Sede Provinciale/Territoriale di

Istituto Nazionale di Previdenza per i Dipendenti dell Amministrazione Pubblica. Sede Provinciale/Territoriale di Istituto Nazionale.via.. www.inpdap.gov.it e mail:..@inpdap.it Al Sig./alla Sig.ra questo Istituto ha provveduto a revocare dalla prossima rata di novembre l importo mensile dell assegno per il nucleo

Dettagli

CON UN MESE DI AFFITTO A TOKIO, A MILANO SI ALLOGGIA PER TRE MESI E MEZZO

CON UN MESE DI AFFITTO A TOKIO, A MILANO SI ALLOGGIA PER TRE MESI E MEZZO AZIENDA SPECIALE DELLA CAMERA DI COMMERCIO DI MILANO - ORGANIZZAZIONE DI SERVIZI PER IL MERCATO IMMOBILIARE CON UN MESE DI AFFITTO A TOKIO, A MILANO SI ALLOGGIA PER TRE MESI E MEZZO mentre a Tunisi si

Dettagli

LOCARNO - SOLDUNO. 5 Appartamenti da 4.5 locali + 1 attico maisonette da 4.5 locali Zimmerwohnungen +1 Attika-Maisonette mit 4.

LOCARNO - SOLDUNO. 5 Appartamenti da 4.5 locali + 1 attico maisonette da 4.5 locali Zimmerwohnungen +1 Attika-Maisonette mit 4. LOCARNO - SOLDUNO 5 Appartamenti da 4.5 locali + 1 attico maisonette da 4.5 locali 5 4.5-Zimmerwohnungen +1 Attika-Maisonette mit 4.5 Zimmern 4247.368 Prezzo/Preis:da/ab CHF 795 000. Ubicazione Regione:

Dettagli

PLANUNG EINER UNTERRICHTSEINHEIT Diese Unterrichtseinheit geht von einem Lesetext zu dem Thema Wwoofing aus.

PLANUNG EINER UNTERRICHTSEINHEIT Diese Unterrichtseinheit geht von einem Lesetext zu dem Thema Wwoofing aus. PLANUNG EINER UNTERRICHTSEINHEIT Diese Unterrichtseinheit geht von einem Lesetext zu dem Thema Wwoofing aus. 1. Aktivität: Einstieg Vor der Lektüre werden den SchülerInnen als Einstieg die zwei Bilder

Dettagli

Parcheggio interrato in piazza Vittoria Tiefgarage am Siegesplatz INDAGINE DI MERCATO MARKTSTUDIE

Parcheggio interrato in piazza Vittoria Tiefgarage am Siegesplatz INDAGINE DI MERCATO MARKTSTUDIE INDAGINE DI MERCATO MARKTSTUDIE 15.04.2014 1 TAXI 4 TAXI 1 3 Strada privata Strada privata Via Orazio Via Antonio Locatelli Piazzola Seab Via Cesare Battisti Via Padre Reginaldo Giuliani Corso della Libertà

Dettagli

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve Juli Veränderung zum Vorjahr Februar bis Juli Veränderung zum Vorjahr Luglio Variazione rispetto Febbraio fino Luglio Variazione rispetto 2017 anno precedente 2017 anno precedente Unselbständig Beschäftigte

Dettagli

F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich»

F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich» F41 / F41 US Détermination de la densité du roseau d après «Heinrich» Definizione della densità per canne, secondo «Heinrich» Mode d emploi Istruzioni d uso Approntare come segue il dispositivo di misurazione

Dettagli

CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA E PROGRAMMAZIONE DI NUOVE CHIAVI

CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA E PROGRAMMAZIONE DI NUOVE CHIAVI C 408 1 Centralina elettronica monocanale per chiavi elettroniche, tastiere e prossimità. CARATTERISTICHE: Alimentazione: da 11 a 28 V cc/ca Assorbimento: 8 ma a 12,5 V.(a LED spenti) 1 relè: COM N.C.

Dettagli

I dettagli sono riportati sul modulo di presentazione inviata! I punti 1-5 compilare in base alle informazioni.

I dettagli sono riportati sul modulo di presentazione inviata! I punti 1-5 compilare in base alle informazioni. I dettagli sono riportati sul modulo di presentazione inviata! I punti 1-5 compilare in base alle informazioni. Non riempite il Punto 6, perché sarà compilato con il foglio separato "Indicazioni dell assicurazione."

Dettagli

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 51/I-II del 22/12/2015 / Amtsblatt Nr. 51/I-II vom 22/12/2015 0096 103880 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Dettagli

SAILOR SA-255 GEBRAUCHSANLEITUNG DAB&DAB+/FM RADIO RADIO DAB&DAB+/FM RADIO DAB&DAB+/FM

SAILOR SA-255 GEBRAUCHSANLEITUNG DAB&DAB+/FM RADIO RADIO DAB&DAB+/FM RADIO DAB&DAB+/FM SA-255 DAB&DAB+/FM RADIO RADIO DAB&DAB+/FM RADIO DAB&DAB+/FM GEBRAUCHSANLEITUNG Bitte lesen Sie diese Beschreibung sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Informationen auf. MANUEL D UTILISATION

Dettagli

MIGLIEGLIA. Restaurant, 4 ½-Zi. und Bungalow Ristorante, casa di 4 ½ loc. e bungalow 050'000. ' Fr. 1 05

MIGLIEGLIA. Restaurant, 4 ½-Zi. und Bungalow Ristorante, casa di 4 ½ loc. e bungalow 050'000. ' Fr. 1 05 Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MIGLIEGLIA Restaurant, 4 ½-Zi. Zi.-Haus und Bungalow Ristorante, casa di 4 ½ loc. e bungalow An sehr sonniger, ruhiger Lage im Dorfkern In posizione molto soleggiata,

Dettagli

1 Übersicht, Vue d ensemble, Panoramica, Overview

1 Übersicht, Vue d ensemble, Panoramica, Overview Babyphon mit Walkie Talkie Funktion Interphone bébé avec fonctionnalité Walkie Talkie Sorveglia bebé con funzione walkie talkie Babyphone with Walkie Talkie Function BCC 50 Bedienungsanleitung Mode d emploi

Dettagli

INHALT/ CONTENUTO EN 125

INHALT/ CONTENUTO EN 125 DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L USO 3 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL 15 CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 39 HK RU РУКОВОДСТВО

Dettagli

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l'uso

Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l'uso Telefon mit Anrufbeantworter Téléphone avec répondeur numérique Telefono con segreteria telefonica TAB97 Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l'uso TAB97 Bedienungsanleitung 1 Mode d emploi

Dettagli

Dichiarazione UE di conformità

Dichiarazione UE di conformità Dichiarazione UE di conformità Identificazione prodotto, serie: Descrizione: interruttori di sicurezza a fune per funzioni di arresto di emergenza Il sottoscritto rappresentante del seguente fabbricante:

Dettagli

A tavola! Landet man auf ein Feld mit der Beschriftung Facciamo il bis! (etwa: Nehmen wir noch einmal etwas davon! ), darf man erneut würfeln.

A tavola! Landet man auf ein Feld mit der Beschriftung Facciamo il bis! (etwa: Nehmen wir noch einmal etwas davon! ), darf man erneut würfeln. Vorbereitung: Für jede Gruppe von drei bis vier Spielern benötigen Sie ein Spielbrett, einen Satz Spielkarten und ein Lösungsblatt. Drucken Sie das Spielbrett und das Lösungsblatt aus. Von den Spielkarten

Dettagli

Constellations. basins design

Constellations. basins design Constellations basins design Constellations basins AQUARIUS Nero Nero larghezza 50 cm altezza 40 cm profondità 10 cm peso 22 kg 2 1 1 / 4 Constellations AQUARIUS Nero Armonioso incontro con la pietra che

Dettagli

AVVISO DI SICUREZZA URGENTE

AVVISO DI SICUREZZA URGENTE AVVISO DI SICUREZZA URGENTE ATTENZIONE Direttore sala operatoria e gestione materiale TIPO DI AZIONE AVVISO DI SICUREZZA RIF / DATA HP-2012-03/ 2 aprile 2012 PRODOTTO Il problema coinvolge i seguenti codici

Dettagli

SEDUTA DEL CONSIGLIO REGIONALE N. 16 DEL 16 LUGLIO 1999 SITZUNG DES REGIONALRATES Nr. 16 VOM 16. JULI 1999

SEDUTA DEL CONSIGLIO REGIONALE N. 16 DEL 16 LUGLIO 1999 SITZUNG DES REGIONALRATES Nr. 16 VOM 16. JULI 1999 SEDUTA DEL CONSIGLIO REGIONALE N. 16 DEL 16 LUGLIO 1999 SITZUNG DES REGIONALRATES Nr. 16 VOM 16. JULI 1999 Ore 9.02 Presidenza del Presidente Leveghi PRESIDENTE: Prego procedere all appello nominale. MESSNER:

Dettagli

Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung. AHS 18. Jänner 2016. Italienisch. Lesen (B1) Korrekturheft. öffentliches Dokument

Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung. AHS 18. Jänner 2016. Italienisch. Lesen (B1) Korrekturheft. öffentliches Dokument Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 18. Jänner 201 Italienisch Lesen (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem

Dettagli

Locarno. 2.5 Zimmer-Gartenwohnung Appartamento con giardino di 2.5 locali

Locarno. 2.5 Zimmer-Gartenwohnung Appartamento con giardino di 2.5 locali Locarno 2.5 Zimmer-Gartenwohnung Appartamento con giardino di 2.5 locali An sehr ruhiger, sonniger Lage, nur wenige Minuten vom Stadtzentrum Locarno Posizione molto tranquilla, soleggiata e a pochi minuti

Dettagli

T3 Standard Analog Phone

T3 Standard Analog Phone IP Telephony Contact Centers Mobility Services T3 Standard Analog Phone Notice d utilisation Istruzioni d uso Bedieningshandleiding Remarques importantes Installations auxquelles vous pouvez raccorder

Dettagli

4 1/2- und 2-Zimmer-Wohnung mit Seeblick

4 1/2- und 2-Zimmer-Wohnung mit Seeblick Contatto Beat Geiersberger Telefono : +41/79/643 78 67 e-mail : beat.geiersberger@ti-immobili.ch Società : Geiersberger Immobilien Indirizzo : 6600 Locarno, Via Ciseri 2 Ulteriori oggetti di questo intermediario

Dettagli

WETTERSTATION MIT WETTERVORHERSAGE INNEN/AUSSEN FUNK- THERMO/HYGROMETER UND FUNKUHR (SWISS SIGNAL HBG )

WETTERSTATION MIT WETTERVORHERSAGE INNEN/AUSSEN FUNK- THERMO/HYGROMETER UND FUNKUHR (SWISS SIGNAL HBG ) WETTERSTATION MIT WETTERVORHERSAGE INNEN/AUSSEN FUNK- THERMO/HYGROMETER UND FUNKUHR (SWISS SIGNAL HBG ) HBR555t BEDIENUNGSANLEITUNG IROX TE555X & TS33C MANUAL (GRE) SIZE: W65 X H105 (mm) BY EMILY TSOI

Dettagli

Dieser Test soll Ihnen helfen, Ihr Kursniveau selbst zu bestimmen.

Dieser Test soll Ihnen helfen, Ihr Kursniveau selbst zu bestimmen. Autovalutazione Test Kurs A1.2 - per chi intende frequentare Italiano A1.2 e non ha frequentato Italiano A1.1 alla LMU Quereinsteiger-Selbsteinstufungstest für Studierende, die einen Kurs Stufe A1.2 besuchen

Dettagli

Misano Adriatico (RN) - via Don Minzoni, Tel. e Fax (+39) Privato (+39)

Misano Adriatico (RN) - via Don Minzoni, Tel. e Fax (+39) Privato (+39) Litoranea Nord 04/07 ESPADA Riccione via Maroncelli via Gramsci via Cavour via Mazzini via Liguria via Matteotti via Don Minzoni via Buozzi via Garibaldi via Settembrini via Mercato via Gramsci via Cavour

Dettagli

Art FR IT. CardioCompact Tensiomètre CardioCompact S igmomanometro CardioCompact

Art FR IT. CardioCompact Tensiomètre CardioCompact S igmomanometro CardioCompact FR IT CardioCompact Tensiomètre CardioCompact S igmomanometro CardioCompact GARANTIE JAHRE 3 YEARS WARRANTY entspricht den Anforderungen acc. to the requirements CERTIFIED QUALITY MDD 93/42 MEDICAL DEVICE

Dettagli

Einfamilienhaus zu umbauen mit Innenhof / Casa unifamiliare da rist...

Einfamilienhaus zu umbauen mit Innenhof / Casa unifamiliare da rist... A colpo d'occhio Tipo di oggetto Casa monofamiliare Vani 6.5 Prezzo CHF 310'000 Superficie abitabile 152 m² Superficie terreno 158 m² Piani della casa 2 Acquisto Codice immobile come concordato 3TPT Aggiornamento

Dettagli

MINUSIO. Zwei Wohnungen / Büro / Praxis / Loft Due app. loft o ufficio o studio

MINUSIO. Zwei Wohnungen / Büro / Praxis / Loft Due app. loft o ufficio o studio Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MINUSIO Zwei Wohnungen / Büro / Praxis / Loft Due app. loft o ufficio o studio Mit 6 ½ Zimmern (200 m2) und 4 ½-Zi. (155 m2) Con 6 ½ loc. (200 m2) e 4 ½ loc.

Dettagli

Italienisch. Sprachverwendung im Kontext. 25. September 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung.

Italienisch. Sprachverwendung im Kontext. 25. September 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung. Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 25. September 2015 Italienisch (B1) Sprachverwendung im Kontext Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Dettagli

BFS Aktuell / Actualités OFS / Attualità UST

BFS Aktuell / Actualités OFS / Attualità UST Eidgenössisches Departement des Innern EDI Département fédéral de l'intérieur DFI Dipartimento federale dell'interno DFI Bundesamt für Statistik BFS Office fédéral de la statistique OFS Ufficio federale

Dettagli

Instructions d utilisation Istruzioni per l uso

Instructions d utilisation Istruzioni per l uso The new bentrup compact series. Perfection from the market leader. TC 44 Instructions d utilisation Istruzioni per l uso Avant-propos Premessa Avec votre nouvel appareil de contrôle, vous avez sous la

Dettagli

DULCINEA terra / floor

DULCINEA terra / floor DULCINEA terra / floor Mimmo Paladino 2007 2x55W + 36W IP 20 IT Avvertenze La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con l uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto è necessario conservarle.

Dettagli