Emendamenti alla proposta di lingua sarda unificata
|
|
- Virginia De Angelis
- 6 anni fa
- Visualizzazioni
Transcript
1 Emendamenti alla proposta di lingua sarda unificata di Roberto Bolognesi, Università di Groningen I problemi da affrontare 1. L approccio alla standardizzazione più diffuso negli stati europei consiste nell imposizione di un unico modello per la grafia e la pronuncia: uno stato possiede gli strumenti; persuasivi/coercitivi per mettere in pratica una simile imposizione; 2. La proposta della commissione è in linea con la tradizione statalista, ma la R.A.S. non dispone dei relativi strumenti persuasivi/coercitivi; 3. Una lingua non statale può solo essere proposta: solo il consenso ne garantisce la sopravvivenza; 4. La lingua sarda è suddivisa in centinaia di dialetti: normalmente chi conosce il sardo conosce solo uno di questi dialetti; 5. In Sardegna esistono due tradizioni ortografiche (due sub-standard) che corrispondono grosso modo ai due capi dell isola: questi sub-standard sono conosciuti solo da un piccolo gruppo di intellettuali e letterati; 6. Come lingua veicolare, il sardo standard deve competere con l italiano, lingua che la totalità dei sardi padroneggia in modo più che soddisfacente. 7. La pronuncia del sardo standard proposta dalla commissione risulta più o meno estranea rispetto al dialetto della stragrande maggioranza dei parlanti sardi; 8. Chi volesse parlare il sardo secondo la pronuncia standard si ritroverebbe, in misura maggiore o minore, nella stessa situazione di disagio e timore di commettere errori in cui si trova chiunque non padroneggi una lingua a sufficienza. Disagio e timori aumentano con l introduzione di un lessico standard. 9. Chiunque possa scegliere tra una lingua che gli offre sicurezza e una che lo rende insicuro, sceglie ovviamente per la prima: nella maggior parte della Sardegna lo standard proposto sarebbe condannato in partenza a favore dell italiano. 10. Il modello proposto dalla commissione è troppo rigido per una proposta iniziale: occorre una maggiore duttilità, sia per dare spazio alla variazione linguistica esistente al momento, sia per non compromettere futuri sviluppi in direzione di una koiné estesa al parlato, basata su un effettivo uso generale del sardo. 11. Rispetto alla pronuncia la proposta della commissione è ambigua: la pronuncia è lasciata libera ma il rapporto fra grafia standard e pronuncia è obbligatorio e corrisponde ad una pronuncia assolutamente minoritaria in Sardegna. 1
2 12. Per garantire un effettiva libertà di pronunicia occorre che il rapporto fra grafia standard e le varie pronunce sia trasparente e naturale: in ogni caso la grafia standard deve essere chiaramente collegata ad almeno due pronunce ufficiali, nel loro insieme familiari alla grande maggioranza dei sardi (le due sub-koiné: logudorese comune e campidanese comune). 13. Un modello di rappresentazione grafica del sardo non può essere modellato sul sistema dell italiano (nel quale ad ogni grafema corrisponde un suono diverso): nel sardo ad un singolo fonema (e quindi grafema) corrispondono molti allofoni (pronunce possibili). 14. Neanche nella proposta della commissione il rapporto fra grafia e pronuncia standard è univoco: gli allofoni vengono sistematicamente evitati. I risultati della lenizione, le paragoge, le consonanti eufoniche, le cancellazioni, ecc., non vengono comunque rappresentati graficamente. 15. Il sistema ortografico unitario deve inserirsi nello spazio creato da questa situazione di grande variazione allofonica, senza forzature rispetto alle due diverse tradizioni grafiche esistenti e facendo uso di regole di pronuncia già esistenti nelle varietà del sardo, regole già conosciute (tacitamente) dai parlanti, le quali vanno solo esplicitate Diversi punti della proposta fatta dalla commissione sono incoerenti rispetto agli obiettivi dichiarati (a) di conciliare le varietà centro-orientali con quelle meridionali; (b) di privilegiare le forme più vicine alle origini storico-evolutive della lingua sarda. 17. Diverse delle soluzioni concrete adottate dalla commissione non obbediscono ai criteri (a, b) enunciati qui sopra, privilegiando arbitrariamente la variante logudorese; nella sua forma attuale, la proposta della commissione, risulta ingiustificatamente penalizzante nei confronti della maggioranza dei parlanti del sardo, perché gli estensori della proposta non si sono dotati di criteri neutri che permettano di suddividere equamente vantaggi e svantaggi dell unificazione fra le varietà del sardo; la scelta di premiare le varietà considerate più conservatrici è pretestuosa, perché di queste varietà si propongono anche le innovazioni, trascurando le forme in cui sono le varietà campidanesi a essere più conservatrici La scelta di premiare le varietà minoritarie, perché considerate più conservatrici, è basata su una approccio superato alla linguistica, 3 oltre a tradire un inaccettabile atteggiamento antidemocratico: la lingua sarda è patrimonio di tutti i sardi. Emendamenti proposti Per quanto riguarda le concrete proposte tecniche effettuate dalla commissione, le modifiche da apportare sono solo tre. Per il resto, gli emendamenti consistono esclusivamente in integrazioni alla proposta della commissione. 1 Si veda Bolognesi (1999, Per un approccio sincronico alla linguistica e alla standardizzazione del sardo, in "La lingua sarda", Atti del convegno di Quartu S.E., Condaghes, Cagliari) per una definizione di conoscenza tacita delle regole della lingua, o competenza linguistica. 2 Si pensi alla scelta di forme logudoresi come limba, Parizi, ispiga, tutte contenenti delle innovazioni, anziché le campidanesi lingua, Parigi, spiga, più conservatrici. 3 Si veda Bolognesi (1999). 2
3 I fattori di cui tenere conto in una proposta di unificazione linguistica Gli emendamenti proposti permettono di conciliare ragionevolmente i cinque fattori principali di cui tenere conto LA TRADIZIONE, LA LINGUA PARLATA, L INSEGNAMENTO, LA MAGGIORANZA DEI PARLANTI. LA TRADIZIONE La tradizione di un uso colto del sardo è stato uno dei fattori fondamentali che hanno permesso la resistenza della lingua sarda in questi anni. Per i parlanti di una qualunque varietà l esistenza della poesia scritta e estemporanea, come anche delle molto meno numerose opere in prosa, ha costituito un elemento importante di orgoglio e di identificazione con la Lingua Sarda. Una normalizzazione del sardo che prescindesse da questa tradizione sarebbe vissuta da chi ha attivamente partecipato al processo di resistenza e di costruzione del futuro del sardo come rottura con la propria memoria storica. Sarebbe ovviamente inaccettabile rinunciare a Su Connottu e a chi lo rappresenta. Contemporaneamente, e paradossalmente, è però proprio questa tradizione ad intralciare adesso il processo di unificazione della Lingua Sarda. Rispetto alla lingua scritta, infatti, gli argomenti contro la standardizzazione presentati in diverse occasioni da Massimo Pittau, Giulio Paulis e Eduardo Blasco Ferrer sono in gran parte validi. Se è vero che per la lingua parlata è assurdo parlare di due varietà del sardo, l esistenza di due standard della lingua scritta è invece in gran parte una realtà. L ostacolo maggiore da superare per arrivare ad una normalizzazione della forma scritta del sardo consiste oggi proprio nell esistenza di queste due tradizioni grafiche diverse. Da una lato abbiamo la tradizione grafica che corrisponde al Logudorese Illustre, dall altro abbiamo la tradizione del Campidanese Illustre che si fonda in gran parte sul Saggio di Grammatica del Porru. Ciascuno di questi sub-standard risulta inaccettabile per chi si identifica con l altro. L errore commesso dalla commissione consiste nel non aver tenuto conto del significato che la maggior parte dei sardi attribuisce alla scelta del Logudorese come lingua standard. È chiaro che occorre trovare un terza via rispetto alle due tradizioni esistenti che, se da una lato deve tener conto di Su Connottu, dall altro deve portare ad un suo superamento. La terza via non può consistere di un semplice ibrido fra Logudorese Illustre e Campidanese Illustre, come proposto, per esempio da Mario Puddu: una lingua standard ha bisogno di esibire una stabilità grafica ben maggiore di quella permessa dalla semplice alternanza fra l uso di forme campidanesi e l uso di forme logudoresi. LA LINGUA PARLATA La lingua scritta deve avere un rapporto chiaro, oltre che il più naturale possibile, con la lingua parlata. Se, per le ragioni che ho esposto nel mio articolo Per un approccio sincronico alla linguistica e alla standardizzazione del sardo, è improponibile per la nostra lingua un sistema di scrittura che riproduca la pronuncia effettiva, d altra parte il rapporto fra grafemi e pronuncia deve essere il più possibile logico, coerente e naturale. La scrittura deve guidare alla corretta pronuncia della lingua per mezzo di convenzioni grafiche che esprimano in modo univoco il rapporto fra grafemi e i contesti che poi determinano la pronuncia effettiva. Sarebbe un suicidio proporre in questo momento una pronuncia standard del sardo: questa non verrebbe e non potrebbe neanche essere accettata, tranne che dai pochissimi che già conoscono più varietà del sardo. Anche la normalizzazione dello scritto deve quindi esprimere l esigenza di porre tutte le varianti del sardo sullo stesso piano. Non si deve nuovamente commettere l errore di distinguere fra figli e figliastri linguistici. Questo scontenterebbe la maggior parte dei sardi e riaprirebbe immediatamente la porta ai contrasti e alle divisioni. Di fatto però, è necessario anche fornire dei modelli di lingua parlata ai tanti giovani che vivono in ambienti urbani, nei quali l uso del sardo è praticamente cessato. Nelle situazioni in cui il dialetto locale non è più accessibile si deve far ricorso a una delle due sub-koiné esistenti: il logudorese 3
4 comune e il campidanese comune. Queste due varietà del parlato costituiscono anche il riferimento dello scritto, agevolando il passaggio dal dialetto locale allo scritto unitario. L INSEGNAMENTO Il sistema di normalizzazione deve tener conto di un fatto estremamente importante: la scarsa dimestichezza che la quasi totalità del corpo insegnante ha con il sardo. Per poter dare esempi di uso concreto e disinvolto del sardo, la maggior parte degli insegnanti sarà costretta ad appoggiarsi all ambiente circostante, alla Scuola Impropria. Questo significa che i ragazzi necessariamente continueranno a identificare la Lingua Sarda con il dialetto locale, o almeno con la pronuncia locale. Per quanto la scuola possa contribuire ad arricchire il lessico dei ragazzi ed ad insegnare loro l uso dei registri colti della lingua, l uso concreto del sardo coinciderà con la lingua quotidiana dei genitori (o piuttosto dei nonni), dei vicini, degli amici, etc.. Anche questo comporta quindi la necessità di arrivare ad una normalizzazione dello scritto che permetta di risalire agevolmente alle diverse pronunce locali, in modo che non si crei nuovamente una frattura fra la lingua della scuola e la lingua del mondo circostante. Quest esigenza è stata riconosciuta a parole dalla commissione, ma nei fatti non si accenna al rapporto che lo scritto unitario dovrebbe avere con il dialetto locale. LA MAGGIORANZA DEI PARLANTI Sul numero di parlanti effettivi del sardo manca qualsiasi statistica. Quello che è chiaro comunque è il fatto che, ora che il sardo è diventato la lingua ufficiale dell isola, entro breve tempo la maggioranza dei parlanti risiederà là dove è maggiormente concentrata la popolazione: la Sardegna meridionale. Se da un lato la superiorità numerica non deve consentire ai sardi del meridione di negare i diritti linguistici altrui, è dall altro assolutamente improponibile che siano i loro diritti ad essere negati a favore di una varietà assolutamente minoritaria della lingua sarda. Generalità: 1. Le pronunce ufficiali del sardo devono essere due: una corrispondente al logudorese comune e una corrispondente al campidanese comune; 2. La proposta ortografica della commissione va emendata per soddisfare questa esigenza; 3. Nel caso esistano due forme diverse, per scegliere la forma da rappresentare graficamente nel sardo unitario si adotta un unico criterio: non si rappresenta graficamente un innovazione recente dovuta ad una regola di pronuncia che si applica anche ai prestiti dall italiano. 4. Nei casi in cui le pronunce di forme graficamente unitarie divergano vanno indicate le regole di pronuncia relative ai due sub-standard del parlato; 5. Nei casi in cui non sia possibile motivare una grafia comune saranno adottate come sinonimi entrambe le forme presenti nelle due varietà sub-standard; 6. L unificazione non va estesa al lessico: saranno quindi ammesse come sinonimi coppie del tipo ddu/lu, dda/la, ddis/lis; is/sos, sas; aicci/gai, goi; immoe/como; propriu/mattessi; insaras/tando; cabone/puddu; cara/facci; castiare/abbaidare; frius/frittu; modditzi/chessa, ecc.; Emendamenti riguardanti casi specifici Casi con grafia unica e doppia pronuncia: 4
5 (i) Le vocali medie finali di parola Per le vocali medie (E e O) finali di parola vale nel campidanese comune la seguente regola di pronuncia: vocale media vocale alta/ (C)# (E I; O U) In pratica i parlanti del campidanese non dovrebbero fare altro che quello applicare alle forme grafiche la regola che già applicano ai prestiti dall italiano. Si vedano alcuni esempi: italiano campidanese televisione infermiere psicologo frigorifero televisioni infermieri pisikologu frigoriferu La grafia unitaria servirà ai parlanti del sardo meridionale come guida alla corretta pronuncia della vocali medie che precedono la vocale alta finale (metafonesi). Quando la vocale alta è presente nella grafia della parola, la vocale media che precede si pronuncia chiusa; quando nella grafia è presente una vocale media, la vocale precedente si pronuncia aperta, come negli esempi seguenti: apertura vocale precedente bene bene beni E aperta beni beni beni e chiusa intendo intendo intendu E aperta bellu bellu bellu e chiusa proer proe (e) proi O aperta dromis dromiz[i] dromiz[i] o chiusa domo domo domu O aperta mortu mortu mortu o chiusa La stessa regola vale per i plurali delle parole che terminano in -U. La forme plurali unitarie terminano in OS, ma nel campidanese comune la pronuncia è /us/ Singolare Plurali grafia ortu ortos Ortoz[o] ørtuz[u] tempus tempos tempoz[o] tempuz[u] presu presos prezoz[o] prezuz[u] logu logos lo oz[o] lo uz[u] manu manos manoz[o] manuz[u] Nuovamente, la grafia indica la corretta pronuncia campidanese delle vocali medie che precedono. Nelle forme singolari che terminano in U, la vocale media è chiusa, mentre nei plurali è aperta: 5
6 Singolare Plurale tempuz[u] e chiusa tempus[u] E aperta korpuz[u] o chiusa korpus[u] O aperta becciu e chiusa betßus[u] E aperta ortu o chiusa Ortus[u] O aperta logu o chiusa lo us[u] O aperta (ii) Depalatalizzazione delle affricate palatali originarie Quest innovazione recente (CI > TZI, GI > ZI: /tß/ > /ts/, /dω/ > /dz/) è limitata alle varietà centrosettentrionale e si applica anche ai prestiti dall italiano (es. geografia > zeografia, cinta > tzinta: gli esempi provengono dalla proposta della commissione). Anche questa innovazione non ha bisogno di essere rappresentata graficamente. I parlanti del logudorese si limiteranno ad applicare la stessa regola di pronuncia che applicano ai prestiti dall italiano grafia pron. campidanese pron. logudorese Parigi Parigi Parizi geografia geografia zeografia bingia bingia binza muntonargiu muntonargiu muntonarzu ufficiu ufficiu uffitziu becciu becciu betzu cinta cinta tzinta cittade cittadi tzittade (iii) Inserimento della A prostetica davanti a R iniziale Anche questo fenomeno caratteristico della pronuncia campidanese non va rappresentato graficamente: riu riu arriu roda roda arroda rosa rosa arrosa radiu radiu arradiu registratzione registratzione arregistratzioni (iv) Inserzione della I prostetica davanti alla S impura Nemmeno in questo caso è necessario discostarsi da una grafia unitaria. L inserzione nel logudorese è un innovazione interamente prevedibile e si effettua anche con i prestiti dall italiano: grafia pron. campidanese pron. logudorese schema schema ischema scatula scatula iscatula scola scola iscola spantu spantu ispantu 6
7 stadu stadu istadu Rispetto a questi ultimi due casi va notato che essi presentano problemi perfettamente identici rispetto all unificazione grafica, in quanto una delle due forme devia dalle forma originaria nello stesso modo in una delle due varietà, ma la proposta della commissione privilegia in entrambi i casi la forma logudorese, mostrando la propria incoerenza. (v) Caduta della R dalla sillaba finale Quando la R è contenuta nell ultima sillaba della parola non si pronuncia quasi mai nel campidanese: mascru mascru mascu pirastru pirastru pirastu maistru mastru maistu ogru ogru ogu pro pro po Analogamente, nei dialetti meridionali non si pronuncia la R in posizione prefinale degli infiniti dei verbi della prima coniugazione, di alcune altre parole di struttura simile, e in posizione finale degli infiniti dei verbi della seconda coniugazione: andare andare andai torrare torrare torrai mancari mancari mancai dinare dinare dinai ponner ponner(e) ponni lomper lomper(e) lompi Naturalmente a questa regola si somma la regola che cambia una E finale in I. Nel campidanese comune, in un unico caso la R finale viene pronunciata, ma in posizione prefinale in seguito a Metatesi: semper semper(e) sempri (vi) La D prefinale dei participi passati Analogamente alla R degli infiniti dei verbi della prima coniugazione, nei dialetti meridionali non si pronuncia la D in posizione finale dei participi passati maschili dei verbi della prima e seconda coniugazione e dei participi passati femminili dei verbi della seconda coniugazione: 7
8 andadu andadu andau torradu torradu torrau lompidu lompidu lompiu bennidu bennidu benniu partida partida partia bennida bennida bennia La D si pronuncia invece regolarmente: (a) nei participi passati femminili della prima coniugazione e (b) quando si forma il diminutivo dei participi maschili e femminili: andada andada andada torrada torrada torrada andadeddu andadeddu andadeddu dromideddu dromideddu dromideddu dromidedda dromidedda dromidedda Per quanto riguarda la pronuncia degli infiniti e dei partici passati, nel campidanese comune si devono applicare le stesse regole che si applicano ai prestiti dall italiano (es. stoppare > stoppai; stoppato > stoppau). andada andada andada torrada torrada torrada andadeddu andadeddu andadeddu dromideddu dromideddu dromideddu dromidedda dromidedda dromidedda (vii) Le liquide e le nasali palatali nei prestiti La proposta della commissione è incoerente rispetto alla rappresentezione grafica delle liquide e delle nasali palatali nei prestiti dall italiano. Mentre la liquida palatale viene rappresentata con le lettere LLI (es. mallia > it. maglia), la nasale palatale viene rappresentata con la doppia NN (es. Sardinna > Sardegna, campanna > campagna). Per rappresentare la palatale nasale va perciò adottata la grafia NNI (es. Sardinnia, campannia). Questo sia motivi di coerenza grafica, sia per evitare la confusione che creerebbe l adozione della doppia NN per indicare contemporaneamente il suono presente nella parola manna e la nasale palatale della parola campagna. Casi in cui si adotta la doppia grafia Vi è una serie limitata di casi in cui grafia unitaria allontanerebbe la proposta sia dai limiti imposti dalla tradizione ortografica italiana, quella, cioè, adottata dalla commissione e condivisa dai sardi, sia dalla tradizione grafica sarda. Il primo caso riguarda un innovazione limitata al campidanese (la palatalizzazione delle velari davanti a I e E), il secondo riduarda la labializzazione delle velari davanti alla semivocale W 8
9 (KW/GW > B), limitato al logudorese, mentre gli altri due casi riguardano esiti diversi in entrambe le varietà di due nessi consonantici latini (T + yod e L + yod). (i) Velari ~ Palatali La variazione fra la rappresentazione grafica delle velari e quella delle palatali comporta una differenza minima (presenza o assenza della H), tranne nei contesti postvocalici, in cui la tradizione campidanese richiede l uso della lettera X per la fricativa palatale: grafia logudorese chelu chida chertare pische lughe paghe boghe prangher marghine anghelu grafia campidanese celu cida certare pisce luxe paxe boxe pranger margine angelu L uso della lettera X è profondamente radicato nella tradizione campidanese. Questa lettera viene anche estesamente usata nei cognomi e nei toponimi. La variabilità limitata che il suo uso introduce è ampiamente giustificata dal numero di sardi che la usano. (ii) K+W/G+W ~ B Il numero di parole in cui si trova questa differenza è molto limitato: grafia campidanese grafia logudorese accua cuattru coranta cincu egua guardia abba battor baranta chimbe ebba bardia L uso di questa innovazione logudorese è giustificato dalla sua tipicità. Inoltre l uso della B al posto delle lettere CU e GU è limitato a poche parole. (iii) LL ~ Z In campidanese il nesso latino L+ yod si è evoluto nella doppia LL, mentre nel logudorese ha avuto come esito il suono [dz] (zeta dolce), rappresentato dalla lettera Z: grafia campidanese grafia logudorese fillu fizu 9
10 palla ollu milla paza ozu miza Il numero di parole che si distinguono sulla base di queste differenze, nelle due varietà, è molto limitato. Lo stesso vale per le parole che seguono. (iv) TZ ~ T(T) In campidanese il nesso latino T + yod si è evoluto nell affricata alveodentale /ts/ rappresentata dalle lettere TZ, mentre nel logudorese ha avuto come esito il suono T. T appare come geminata (doppia) all interno della parola: grafia campidanese grafia logudorese tzunchiu tziu putzu pratza chitzi tunchiu tiu puttu pratta chitto Si tenga presente che, nella proposta della commissione, in questo caso sarebbe la rappresentazione della pronuncia logudorese ad essere sacrificata. 10
ALFABETO NEOEBRAICO. Dario Giansanti
ALFABETO NEOEBRAICO LA LINGUA Dario Giansanti È assai strano il destino della lingua ebraica: dopo la Diaspora, gli Ebrei sparsi per il mondo avevano cominciato a utilizzare le parlate locali, servendosi
DettagliStrumenti per comunicare 1. La competenza linguistica. La Morfologia, dal greco morphé, forma e logos studio. L articolo
Strumenti per comunicare 1. La competenza linguistica La Morfologia, dal greco morphé, forma e logos studio L articolo L articolo - Definizione L articolo è una parte variabile del discorso che: generalmente
DettagliInsiemistica. Capitolo 1. Prerequisiti. Obiettivi. Gli insiemi numerici di base Divisibilità e fattorizzazione nei numeri interi
Capitolo 1 Insiemistica Prerequisiti Gli insiemi numerici di base Divisibilità e fattorizzazione nei numeri interi Obiettivi Sapere utilizzare opportunamente le diverse rappresentazioni insiemistiche Sapere
DettagliLA FONETICA. Lezione del 2 ottobre 2014
LA FONETICA Lezione del 2 ottobre 2014 La fonetica è la scienza che studia i suoni del linguaggio Va fatta una distinzione preliminare tra Foni= qualsiasi suono di una lingua. Fonemi (quelli che ci interessano
DettagliSistemi di numerazione
Sistemi di numerazione Sistema di numerazione decimale Sapete già che il problema fondamentale della numerazione consiste nel rappresentare con un limitato numero di segni particolari, detti cifre, tutti
Dettagli1 Introduzione alle matrici quadrate 2 2 a coefficienti in R.
1 Introduzione alle matrici quadrate 2 2 a coefficienti in R Per introdurre il concetto di matrice, a 2 righe e 2 colonne, iniziamo col considerare griglie o tabelle di numeri Gli elementi della griglia,
Dettagli1 LETTURA STRUMENTALE
DESCRITTORI DEI LIVELLI DI 1 1 LETTURA STRUMENTALE PER PASSARE DA UN ALL ALTRO POSSONO ESSERE NECESSARIE CIRCA 200 ORE 2 (Per chi si trova al di sotto del livello Alfabetizzazione 1 possono essere necessarie
DettagliCorso Cinese. Storia della lingua cinese
Corso Cinese Storia della lingua cinese Lingua cinese Un sottoinsieme della famiglia delle lingue sino-tibetane che raccoglie un ampio numero di varianti linguistiche regionali e di relativi dialetti diffusi
DettagliIndicazioni metodologiche
Indicazioni metodologiche Metodo Multisensoriale Fono-sillabico MULTISENSORIALE TATTO Il bambino costruisce la lettera con vari materiali: carta vetrata, argilla (scavata-rilevata, costruita) nastro, scotch,
DettagliTest di conoscenza della lingua italiana
Prefettura di Torino Ufficio Territoriale di Governo Test di conoscenza della lingua italiana a cura di Donatella Giunti 1 Anche per l anno 2012 è proseguito l impegno della Prefettura e delle istituzioni
DettagliSi può fare un riassunto in matematica?
Si può fare un riassunto in matematica? Livello scolare: 1 biennio Abilità Esprimersi nel linguaggio naturale con coerenza e proprietà. Usare, in varie situazioni, linguaggi simbolici. Analizzare semplici
Dettagli7 Disegni sperimentali ad un solo fattore. Giulio Vidotto Raffaele Cioffi
7 Disegni sperimentali ad un solo fattore Giulio Vidotto Raffaele Cioffi Indice: 7.1 Veri esperimenti 7.2 Fattori livelli condizioni e trattamenti 7.3 Alcuni disegni sperimentali da evitare 7.4 Elementi
DettagliISTITUTO COMPRENSIVO BASSA ANAUNIA - DENNO PIANO DI STUDIO DI ITALIANO CLASSE SECONDA
ISTITUTO COMPRENSIVO BASSA ANAUNIA - DENNO PIANO DI STUDIO DI ITALIANO CLASSE SECONDA Competenza 1: Interagire e comunicare verbalmente in contesti di diversa natura. Interagire e comunicare verbalmente
DettagliSCUOLA PRIMARIA DI CORTE FRANCA ITALIANO CLASSE PRIMA OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO. Micro- obiettivi
SCUOLA PRIMARIA DI CORTE FRANCA ITALIANO CLASSE PRIMA OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO Nuclei Macro- obiettivi al termine della classe terza Ascolto e parlato Prendere la parola negli scambi comunicativi (dialogo,
DettagliL italiano regionale. Lezione del 13 novembre 2014
L italiano regionale Lezione del 13 novembre 2014 A proposito del dialetto tra i giovani, a p. 52 del libro di testo (Marcato) si legge: Il dialettalismo, in qualche caso, può non essere diretto nel senso
DettagliNONSOLOFORMULE. Confezioni Vasetti yogurt
in una tabella, dove nella colonna di sinistra scriviamo il numero di confezioni e nella colonna di destra il numero di vasetti corrispondenti. 2 12 3 18...... Abbiamo così rappresentato in modo schematico
DettagliCURRICOLO TRASVERSALE SCUOLA PRIMARIA a.s. 2015-16
CURRICOLO TRASVERSALE SCUOLA PRIMARIA a.s. 2015-16 Competenza n 1: Comunicazione nella madrelingua o lingua di istruzione. Utilizza la lingua italiana per comprendere semplici enunciati e raccontare esperienze
DettagliINDICE. Ringraziamenti 11 CAPITOLOI INTRODUZIONE 12. 1.1. Oggetto di studio 12. 1.2. II sangiovannese nella classificazione dei dialetti calabresi 13
INDICE Ringraziamenti 11 CAPITOLOI INTRODUZIONE 12 1.1. Oggetto di studio 12 1.2. II sangiovannese nella classificazione dei dialetti calabresi 13 1.3. San Giovanni in Fiore 14 1.4. Raccolta e presentazione
DettagliDai risultati delle prove INVALSI alle prospettive didattiche
Dai risultati delle prove INVALSI alle prospettive didattiche 1 Struttura della prova di 2 primaria La prova è costituita di 17 quesiti di comprensione della lettura di un breve testo narrativo, tutti
DettagliModulo A. Valutare i sistemi automatici di interazione linguistica. 12. Il commento linguistico. 10 novembre 2016
Modulo A Valutare i sistemi automatici di interazione linguistica 12. Il commento linguistico 10 novembre 2016 Linguistica italiana II Mirko Tavosanis A. a. 2016-2017 7. Commentare dal punto di vista linguistico
DettagliIl codice linguistico
Laboratorio Linguistico Il Testo narrativo Il codice linguistico www.nicolanapolitano.altervista.org App Generation Writers I. C. San Francesco Nicola Napolitano Anguillara Sabazia - RM Le funzioni e la
DettagliSTORIA DELLA LINGUA TEDESCA
STORIA DELLA LINGUA TEDESCA PROF. LUCA PANIERI A.A. 2012-2013 Libera Università di Lingue e comunicazione IULM Introduzione Il corso viene tenuto dal professor Luca Panieri e si occupa di tracciare la
DettagliLA GRAMMATICA PEDAGOGICA
LA GRAMMATICA PEDAGOGICA Convegno Il primo passo Torino, 8 aprile 2014 Franca Bosc, Università degli Studi di Milano Nozioni di Lingua e Grammatica : Sistemi logico formali che offrono concettualizzazioni
DettagliPROVE DI CERTIFICAZIONE LINGUA FRANCESE LIVELLO A2 LIVELLO B1
test informatizzato (durata 45 min) PROVE DI CERTIFICAZIONE LINGUA FRANCESE 2 c-test 1 cloze test (esercizio di grammatica) 2 esercizi di lettura comprensione 1 esercizio di ascolto comprensione LIVELLO
DettagliNORME DI LEMMATIZZAZIONE
ISTITUTO DI TEORIA E TECNICHE DELL INFORMAZIONE GIURIDICA del Consiglio Nazionale delle Ricerche Paola Mariani Biagini NORME DI LEMMATIZZAZIONE Rapporto interno n. 9/2002 Firenze Sostantivi: I sostantivi
DettagliDiritto commerciale l. Lezione del 7/12/2016
Diritto commerciale l Lezione del 7/12/2016 Diritti di proprietà intellettuale Con il termine Proprietà industriale si intende una serie di istituti che, pur nella loro diversità, sono accomunati dalla
Dettagliche cosa sai fare Prova a misurare la tua consapevolezza sulla lingua parlata 4 Prova a misurare la tua consapevolezza sulla lingua scritta 5
Percorso 1 La fonortografia mappa del percorso 2 Prova a misurare la tua consapevolezza sulla lingua parlata 4 Prova a misurare la tua consapevolezza sulla lingua scritta 5 Come si parla e come si scrive
DettagliPiani di Studio d Istituto - I.C. Bassa Anaunia Lingue comunitarie
INGLESE Competenza 1 Secondo biennio - Classe terza. Alla fine del terzo anno lo studente è in grado di: Comprendere e ricavare informazioni dall ascolto e dalla visione di brevi testi mediali e dalla
DettagliPROGRAMMA. Istituto: LICEO ADOLFO VENTURI. Prof.: Francesco Gallo. Materia d insegnamento: Italiano. Classe: 1 a D BIENNO COMUNE
PROGRAMMA Anno Scolastico 2015/2016 Istituto: LICEO ADOLFO VENTURI Prof.: Francesco Gallo Materia d insegnamento: Italiano Classe: 1 a D BIENNO COMUNE Data di presentazione: 4/06/2016 CONTENUTO Modulo
DettagliEstratto da: Yona Friedman, L'ordine complicato. Come costruire un'immagine, traduzione di Paolo Tramannoni, con una nota di Manuel Orazi,
Estratto da: Yona Friedman, L'ordine complicato. Come costruire un'immagine, traduzione di Paolo Tramannoni, con una nota di Manuel Orazi, Quodlibet-Abitare, Macerata 2011. Ulteriori informazioni: http://www.quodlibet.it/schedap.php?id=1963
DettagliLa trasmissione dei caratteri genetici. le leggi di Mendel
La trasmissione dei caratteri genetici e le leggi di Mendel I figli assomigliano ai genitori perché hanno ereditato da loro alcune caratteristiche fisiche. Ma in che modo avviene questa trasmissione dei
DettagliProgrammazione annuale a. s
Programmazione annuale a. s. 2016-2017 MATERIA: CLASSE: ITALIANO SECONDA LIBRO/I DI TESTO: AUTORE: TITOLO: EDITORE: AUTORE: TITOLO: EDITORE: MARCELLO SENSINI L ITALIANO DA SAPERE IN TEORIA E IN PRATICA
DettagliSTATO E PROSPETTIVE DELLA PSICOLOGIA:
STATO E PROSPETTIVE DELLA PSICOLOGIA: i bisogni della popolazione La politica economica in Italia negli ultimi anni ha imposto numerosi tagli alla spesa pubblica (sanità, istruzione, servizi, assistenza
DettagliPROTOCOLLO PER LA CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE FINE Classe quinta
Ministero dell Istruzione, dell università e della ricerca ISTITUTO COMPRENSIVO Don Raffelli Via Roma - 5050 Provaglio d Iseo (BS) Tel: 00-98847 - Fax: 00-9898 C.F. 98700078 codice univoco: UFJTMT www.icprovagliodiseo.gov.it
DettagliFonologia dei segni. Fonologia delle lingue segniche? Analisi di un segno BANCA
Fonologia delle lingue segniche? Università degli Studi di Milano Fonologia dei segni Sandro Zucchi 2016-2017 Nel discutere il primo mito sulle lingue segniche ho detto che lingue segniche diverse possono
DettagliCAMPO DI ESPERIENZA : I DISCORSI E LE PAROLE CURRICOLO: ITALIANO. Anno Scolastico: 2016/2017
CAMPO DI ESPERIENZA : I DISCORSI E LE PAROLE CURRICOLO: ITALIANO Anno Scolastico: 2016/2017 COMPETENZE BAMBINI DI TRE ANNI ITALIANO Esperienze di apprendimento che preparano allo sviluppo delle competenze
Dettagli5 LEZIONE. LA DISGRAFIA: INSEGNARE A SCRIVERE BENE
5 LEZIONE. LA DISGRAFIA: INSEGNARE A SCRIVERE BENE La scrittura Come abbiamo più volte ripetuto, la scrittura è un abilità altamente complessa che include livelli diversi, dal motorio al concettuale, che
DettagliCompetenza : 1. Comunicazione efficace Indicatore: 1.1 Comprensione
SCUOLA DELL INFANZIA I DISCORSI E LE PAROLE Comunicazione, lingua, cultura Competenza : 1. Comunicazione efficace Indicatore: 1.1 Comprensione Descrittori 3 anni Descrittori 4 anni Descrittori 5 anni 1.1.1
DettagliI precursori della lettura e della scrittura
I precursori della lettura e della scrittura Scuola dell infanzia e primaria: una rilevazione comune Anno scolastico 2015/16 Lo strumento di rilevazione Il portfolio della prima alfabetizzazione Il portfolio
DettagliModello Entità-Relazione
Modello Entità-Relazione Modelli concettuali, perché? servono per ragionare sulla realtà di interesse, indipendentemente dagli aspetti realizzativi permettono di rappresentare le classi di dati di interesse
DettagliLo studio di caso Un percorso tra fonti e manuali
Lo studio di caso Un percorso tra fonti e manuali Carla Marcellini INSMLI www.novecento.org La formazione storica PERCHE insegnare storia? COSA insegnare? COME insegnarla? 2 PERCHE insegnare storia? Il
DettagliISTITUTO COMPRENSIVO DI BARBERINO DI MUGELLO Scuola Secondaria di primo grado classi prime Insegnante: Enrico Masi. Solidi, liquidi e gas
ISTITUTO COMPRENSIVO DI BARBERINO DI MUGELLO Scuola Secondaria di primo grado classi prime Insegnante: Enrico Masi Solidi, liquidi e gas 1 PREFAZIONE Alcune note sul metodo usato Non si deve dare definizioni
DettagliL'IMPATTO ECONOMICO DI SAGRE / FESTE PARROCCHIALI E MANIFESTAZIONI POLITICHE / DI PARTITO IN PROVINCIA DI BOLOGNA
L'IMPATTO ECONOMICO DI SAGRE / FESTE PARROCCHIALI E MANIFESTAZIONI POLITICHE / DI PARTITO IN PROVINCIA DI BOLOGNA indagine chiusa il 30 settembre 2015 LA FREQUENTAZIONE I Bolognesi che nel 2015 hanno partecipato
DettagliScuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana Corso di Laurea In Ingegneria Civile
CORSO GIS Scuola Universitaria Professionale della Svizzera Italiana Corso di Laurea In Ingegneria Civile Massimiliano Cannata Massimiliano Cannata Istituto Scienze della Terra SUPSI massimiliano.cannata@supsi.ch
DettagliL insieme dei numeri Naturali (N)
L insieme dei numeri Naturali (N) Definizione di Numero Naturale Definizione Una corrispondenza fra due insiemi X e Y che sia del tipo asole-bottoni, cioè: tale che ad ogni elemento di X corrisponde uno
Dettagliinsieme c n ce c r e t r ez e z z a a par a t r ien e e e o no distinguere l uno dall altro insieme degli animali a quattro zampe
Parlando di oggetti, persone, elementi in genere, usiamo spesso il termine di insieme con il significato di un raggruppamento di oggetti, persone ecc. In matematica il termine insieme non è così generico;
DettagliPARTE PRIMA - FONETICA
Sommario PARTE PRIMA - FONETICA 1. Scrittura e pronuncia 3 1.1. Introduzione 3 1.2. L alfabeto: i segni grafici 6 1.2.1. La pronuncia del greco e la fonetica 7 1.2.2. Spiriti 10 1.2.3. Segni d interpunzione
DettagliRiassumiamo le proprietà dei numeri reali da noi utilizzate nel corso di Geometria.
Capitolo 2 Campi 2.1 Introduzione Studiamo ora i campi. Essi sono una generalizzazione dell insieme R dei numeri reali con le operazioni di addizione e di moltiplicazione. Nel secondo paragrafo ricordiamo
DettagliInformazioni sul marchio d impresa
Informazioni sul marchio d impresa DIRITTI CONFERITI DALLA REGISTRAZIONE DEL MARCHIO D IMPRESA I diritti esclusivi riconosciuti al titolare del marchio dal codice per la proprietà industriale sono conferiti
DettagliPARTE QUINTA Rapporti con i cittadini
PARTE QUINTA Rapporti con i cittadini 13. RAPPORTI CON I CITTADINI NORMATIVA UFFICI RELAZIONI CON IL PUBBLICO (URP) La valorizzazione dei rapporti con i cittadini costituisce una delle principali innovazioni
DettagliRELAZIONE DI SINTESI- risultati prove Invalsi 2012
ISTITUTO COMPRENSIVO DI SCUOLA MATERNA, ELEMENTARE E MEDIA 29010 MONTICELLI D ONGINA (PC) - Via M. della Libertà, 2 Tel.: 0523/827325 Fax: 0523/827325 / 0523/827385 e-mail: PCIC806002@istruzione.it ---C.F.
DettagliIMPARARE LE LINGUE STRANIERE A SCUOLA Un sondaggio delle convinzioni di studenti e insegnanti I ELABORAZIONE, Aprile 2009
1 IMPARARE LE LINGUE STRANIERE A SCUOLA I ELABORAZIONE, Aprile 29 Scuole campione: 6 Licei Classici, Scientifici, Linguistici di cittadine medio-piccole del Nord Italia; 3 classi prime (N=81); 4 classi
DettagliLe varietà dell italiano: Standard e Neostandard
Le varietà dell italiano: Standard e Neostandard Occupiamoci ancora nello specifico della varietà strutturale. Visto il principio generale che raccomanda, nella redazione di testi scritti, l'aderenza alle
Dettagli-Sardo degli Statuti GLOSSARIO COMPARATO DELLA LINGUA SARDA. -Latino degli Statuti -DES di M.L. Wagner -Varianti del Sardo -Italiano
Antica cinta muraria, nuove fortificazioni e Castello di Sassari Progetto di Rocco Capellino - 1577 (Biblioteca apostolica Vaticana) Veduta di Mastru Statuti-207753 A -Sardo degli Statuti B Sassari di
DettagliPROTOCOLLO DI INDIVIDUAZIONE PRECOCE E MONITORAGGIO DEI DISTURBI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO
PROTOCOLLO DI INDIVIDUAZIONE PRECOCE E MONITORAGGIO DEI DISTURBI SPECIFICI DI APPRENDIMENTO ATTIVITA DI SCREENING Istituto Comprensivo Statale Rita Levi-Montalcini SUISIO PREMESSA La legge 8 ottobre, n
DettagliMISURAZIONE. Sistema empirico (SE): ciò che si vuole misurare; costituito da elementi legati tra loro da relazioni
Attendibilità Misurazione I problemi di misurazione degli oggetti di studio sono comuni a tutte le discipline scientifiche. In psicologia il problema è solo più evidente, non più grave. I costrutti che
DettagliTEOREMA FONDAMENTALE DEI NUMERI PRIMI
TEOREMA FONDAMENTALE DEI NUMERI PRIMI Filippo Giordano/2009-Mistretta (ME) dal libro di Filippo Giordano "La ragione dei primi" in vetrina sul sito internet www.ilmiolibro.it " Enunciato: Sia n un numero
DettagliL apprendimento dell italiano L2. Insegnare l italiano. Giuseppe Faso
L apprendimento dell italiano L2 Insegnare l italiano Giuseppe Faso premessa La scuola italiana si è già trovata di fronte a difficoltà di inserimento attribuite alla diversità culturale Educazione linguistica:
DettagliAPPRENDIMENTO DELLA LETTO-SCRITTURA. 4 settembre 2014 Alessandra Scabia
APPRENDIMENTO DELLA LETTO-SCRITTURA 4 settembre 2014 Alessandra Scabia L apprendimento della letto-scrittura presuppone l acquisizione di: competenze fonologiche: produzione di tutti i suoni, ripetizioni
DettagliPiano del Colore. Metodologia Analisi e Progetto. Variante. Mappa cromatica di uno spazio urbano. Comune di Riccia Provincia di Campobasso
Provincia di Campobasso Variante Mappa cromatica di uno spazio urbano Redazione del Metodologia Analisi e Progetto Relazione di Variante 1 RELAZIONE DI VARIANTE Indice variante Premessa pag. 3 Elaborato
DettagliIndagine statistica sull'uso di Internet da parte dei ragazzi di 13 anni (terza media) della SMS Brofferio di Asti
Indagine statistica sull'uso di Internet da parte dei ragazzi di 13 anni (terza media) della SMS Brofferio di Asti 3 parte: i tredicenni e i social network autori: i ragazzi della terza F (anno scolastico
DettagliFUNZIONI LINEARI (Retta, punto di pareggio e relazioni lineari generalizzate)
FUNZIONI LINEARI (Retta, punto di pareggio e relazioni lineari generalizzate) Copyright SDA Bocconi, Milano La retta Una retta può essere espressa secondo due formulazioni: a. Forma esplicita b. Forma
DettagliG. Graffi, S. Scalise, Le lingue e il linguaggio A L C U N E I D E E B A S I L A R I 1
G. Graffi, S. Scalise, Le lingue e il linguaggio A L C U N E I D E E B A S I L A R I 1 La linguistica, il «linguaggio» e i «linguaggi» 2 Linguistica: Scienza cognitiva (cfr. lezioni introduttive) Lo studio
DettagliGRIGLIA DI VALUTAZIONE ORALE
GRIGLIA DI VALUTAZIONE ORALE (prove orali di conoscenza di contenuti triennio) CONOSCENZA DEL CONTENUTO Approfondita - 7 Buona - 6 Generalmente buona con qualche imprecisione o esitazione - 5 Essenziale
DettagliDIPARTIMENTO DI ARTE E IMMAGINE CRITERI DI VALUTAZIONE
DIPARTIMENTO DI ARTE E IMMAGINE CRITERI DI VALUTAZIONE AL TERMINE DELLA SCUOLA DELL INFANZIA AREA DELLA LETTURA E COMPRENSIONE Descrittori Quantificatori SI IN PARTE NO 1 Osserva e descrive in maniera
DettagliLA Corte Cost. depenna, per i professionisti, la presunzione di acquisti in nero.
LA Corte Cost. depenna, per i professionisti, la presunzione di acquisti in nero. GP, sentena n 228-2014-1 Grazie della segnalazione. Vittoria importante per i professionisti. Inoltre, La Corte ci offre
Dettagli01 - Elementi di Teoria degli Insiemi
Università degli Studi di Palermo Scuola Politecnica Dipartimento di Scienze Economiche, Aziendali e Statistiche Appunti del corso di Matematica 01 - Elementi di Teoria degli Insiemi Anno Accademico 2015/2016
DettagliProgrammazione didattica annuale classi prime Disciplina Lingua Inglese
brevi e relativi ad ambiti familiari o di studio Espone studio contesti familiari e su argomenti noti testi scopo Comprensione orale: Mettere in relazione grafemi e fonemi, associando parole e frasi al
DettagliINGLESE IL CURRICOLO DI BASE - OBIETTIVI SPECIFICI D APPRENDIMENTO SCUOLA PRIMARIA
INGLESE IL CURRICOLO DI BASE - OBIETTIVI SPECIFICI D APPRENDIMENTO SCUOLA PRIMARIA DELLA LINGUA ORALE DELLA LINGUA SCRITTA MONOENNIO I BIENNIO II BIENNIO Comprendere il senso globale di unità fonico-acustica
Dettagli1 4 Esempio 2. Si determini la distribuzione di probabilità della variabile casuale X = punteggio ottenuto lanciando un dado. Si ha immediatamente:
CAPITOLO TERZO VARIABILI CASUALI. Le variabili casuali e la loro distribuzione di probabilità In molte situazioni, dato uno spazio di probabilità S, si è interessati non tanto agli eventi elementari (o
DettagliISTITUTO SCOLASTICO COMPRENSIVO MINEO A.S INDICATORI OBIETTIVI D'APPRENDIMENTO UNITA D'APPRENDIMENTO A.
ISTITUTO SCOLASTICO COMPRENSIVO MINEO A.S. 2016-2017 CURRICOLO ITALIANO SCUOLA PRIMARIA CLASSE SECONDA INDICATORI OBIETTIVI D'APPRENDIMENTO UNITA D'APPRENDIMENTO A. ASCOLTO E PARLATO 1. Ascoltare testi
Dettagli3. Una serata speciale 26
3. Una serata speciale 26 1 Guarda i nomi scritti nella tabella Guarda i nomi scritti nella tabella: tutti hanno davanti (sono preceduti da) l articolo indeterminativo. L articolo indeterminativo maschile
DettagliLINGUA ITALIANA L.E.1 ASCOLTARE, COMPRENDERE E COMUNICARE ORALMENTE. L.E.2 LEGGERE E COMPRENDERE TESTI DI VARIO TIPO.
LINGUA ITALIANA L.E.1 ASCOLTARE, COMPRENDERE E COMUNICARE ORALMENTE. 1a. Prestare attenzione e dimostrare di aver capito i discorsi dei coetanei e degli adulti. 1b. Saper ascoltare ciò che viene letto
Dettagli1 Introduzione e definizione
INSEGNAMENTO DI DIDATTICA GENERALE I LEZIONE I INTRODUZIONE ALLA DIDATTICA PROF. ACHILLE M. NOTTI Indice 1 Introduzione e definizione --------------------------------------------------------------------------------3
Dettagliverso l esame di stato scuola secondaria di primo grado
verso l esame di stato scuola secondaria di primo grado PROVA DI ITALIANO Comprensione della lettura Scuola..................................................................................................................................................
DettagliPROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE INDIVIDUALE ANNO SCOLASTICO 2013/2014
ANNO SCOLASTICO 2013/2014 Classe: 1LC (IV Ginnasio) Disciplina: GRECO Docente: TONELLI NADIA Indirizzo: CLASSICO 1 2 Elenco moduli Argomenti Strumenti / Testi Letture Fonetica L alfabeto greco; Campanini
DettagliCurricolo di Lingua Inglese Programmazione di Classe Prima
Curricolo di Lingua Inglese 2013-2014 1. Classe Prima 2. Classe Seconda 3. Classe Terza 4. Classe Quarta 5. Classe Quinta Programmazione di Classe Prima TEMPI D ATTUAZIONE DELL INTERVENTO: Interventi di
DettagliUn Software per il potenziamento delle abilità di lettura e scrittura
OTTOVOLANTE Un Software per il potenziamento delle abilità di lettura e scrittura *G. STELLA *G. CAIAZZO - *G. ZANZURINO * Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia San Marino 19/09/2008 Progetto
DettagliBILINGUISMO E SORDITÀ
BILINGUISMO E SORDITÀ 1 Pietro Celo Unimib-Unibo COS È IL BILINGUISMO? Essere bilingue significa utilizzare due o più lingue quotidianamente e non conoscere perfettamente due o più lingue come molti ancora
DettagliDi cosa ci occuperemo nel corso?
Economia delle aziende e delle Amministrazioni pubbliche Università degli studi G. D Annunzio Chieti Pescara Corso di Laurea in Economia Aziendale Lezione n. 1 Le Amministrazioni Pubbliche Economia delle
DettagliPROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE ITALIANO PRIMA. OBIETTIVI GENERALI (secondo l Asse dei Linguaggi) MATERIA: CLASSE: LIBRI DI TESTO: A.S.
PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE A.S.2016/17 MATERIA: CLASSE: ITALIANO PRIMA LIBRI DI : AUTORE: TITOLO: EDITORE: AUTORE: TITOLO: EDITORE: MARCELLO SENSINI DATEMI LE PAROLE A. MONDADORI SCUOLA MARIA ZIONI E.MOROSINI
DettagliRisultati ottenuti con i testi de la Spiga
Statistiche di utilizzo dei libri digitali parlati nell anno solare trascorso I dati sulla diffusione dei libri che abbiamo letto trasmessi dagli editori e aggiornati a tutto novembre confermano l estremo
DettagliNote sulla probabilità
Note sulla probabilità Maurizio Loreti Dipartimento di Fisica Università degli Studi di Padova Anno Accademico 2002 03 1 La distribuzione del χ 2 0.6 0.5 N=1 N=2 N=3 N=5 N=10 0.4 0.3 0.2 0.1 0 0 5 10 15
DettagliDIPARTIMENTO di INGLESE
DIPARTIMENTO di INGLESE Premessa generale alle griglie di valutazione Nel rispetto della libertà di insegnamento le tipologie di verifiche e griglie valutative utilizzate dal singolo docente possono differire
DettagliCERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE MODELLO SPERIMENTALE
CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE MODELLO SPERIMENTALE Dall analisi sul modello di certificazione per la scuola primaria, sono emerse le seguenti osservazioni: Struttura tabella - Spostare la colonna delle
DettagliNe esistono diverse e spesso contrastanti
Ne esistono diverse e spesso contrastanti Una persona che nella quotidianità usa due o più lingue (Grosjean 1989) Chi ha competenze, anche minime, nelle due diverse lingue, in comprensione e/o produzione
DettagliDALLA MIA STORIA ALLA STORIA
MINISTERO DELL ISTRUZIONE, DELL UNIVERSITA E DELLA RICERCA UFFICIO SCOLASTICO REGIONALE PER IL LAZIO ISTITUTO COMPRENSIVO A. M. RICCI Via XXIII Settembre,16-02100 RIETI 0746/203129-251330 fax 0746/489300
DettagliSCRIVERE E SAPER SCRIVERE
SCRIVERE E SAPER SCRIVERE SAPER SCRIVERE Un testo scritto bene deve essere: 1- chiaro 2- ordinato 3- corretto 4- comprensibile Certo, alcuni sono più di altri naturalmente predisposti alla comunicazione
DettagliCenni sulla pronuncia dell antico francese
Cenni sulla pronuncia dell antico francese Questa guida si riferisce alla pronuncia dell antico francese intorno ai secoli XII e XIII, periodo in cui la lingua era in evoluzione e dunque non facilmente
DettagliCapitolo 1 Introduzione
Capitolo 1 Introduzione Oggetto del corso In questo corso ci occuperemo delle attività di prelievo e di spesa esercitate dal settore pubblico, attività che vengono spesso designate con il termine di finanze
DettagliPiano di studi. Certificato di studi avanzati (CAS) SUPSI Insegnare italiano nella scuola elementare e nella scuola dell infanzia
1 Piano di studi Certificato di studi avanzati (CAS) SUPSI Insegnare italiano nella scuola elementare e nella scuola dell infanzia Stato del documento: Approvato dalla Direzione del DFA il 17 dicembre
DettagliDOCENTE: ERRICO INES DISCIPLINA: GRECO CLASSE 1 N. Morfologia del nome e del verbo. Elementi di sintassi come da programma allegato.
DOCENTE: ERRICO INES DISCIPLINA: GRECO CLASSE 1 N Contenuti da recuperare Tipologia della prova Modalità di recupero Morfologia del nome e del verbo. Elementi di sintassi come da programma allegato. -
DettagliAntonio Doro erkenntnitöne per franco oppo
Antonio Doro erkenntnitöne per franco oppo musica in in una forma-tempo discontinua per ensemble di bambini pianoforte, suoni-risonanza di un clarinetto in sib e 3 strumenti ad arco, suoni di chitarra
DettagliModulo: I. Mi presento Livello: Basso
1. Saluti, Spelling ufficiale Imparare la distinzione dei saluti: in base all'ora e alla formalità. Imparare l'alfabeto ufficiale per lo spelling saluti, alfabeto spelling (nomi di città) - fogli esercizi
DettagliAspettative e motivazioni degli utenti dei corsi di formazione del Comune di Milano: un indagine conoscitiva
Aspettative e motivazioni degli utenti dei corsi di formazione del Comune di Milano: un indagine conoscitiva Introduzione La ricerca è stata realizzata nei primi 7 mesi del 2007, attraverso un questionario,
DettagliGeografia economica. Prof. Isabella Mozzoni Lezione 1
Geografia economica Prof. Isabella Mozzoni Lezione 1 Geografia economica Epistemologia composita: Geografia + economia Disciplina nomotetica? G.E. affonda le sue origini nell economia convenzionale Geografia
DettagliLinguistica Generale. Docente: Paola Monachesi. Contents First Last Prev Next
Linguistica Generale Docente: Paola Monachesi Contents 1 La linguistica e i suoi settori............................... 3 2 La grammatica come mezzo per rappresentare la competenza linguistica...............................................
DettagliLingua Straniera. Sviluppare curiosità nei confronti di documenti sonori. Identificare parole note in L 2. Usare semplici espressioni di interazione.
Lingua Straniera Classe Prima e Seconda Per far familiarizzare il bambino con una nuova realtà fonologica si darà ampio spazio ad attività di ascolto/ricezione. pertanto saranno privilegiate le attività
DettagliPRESENTAZIONE DEL PROGETTO DI SCREENING
PRESENTAZIONE DEL PROGETTO DI SCREENING Dott.ssa Isabella Bellagamba Psicologa psicoterapeuta dell età evolutiva isabellabellagamba@libero.it www.psicoterapiainfanziaeadolescenza.it COSA VUOL DIRE SCREENING!
DettagliACCOGLIENZA E VALUTAZIONE DEGLI ALUNNI STRANIERI
ACCOGLIENZA E VALUTAZIONE DEGLI ALUNNI STRANIERI IL PIANO DIDATTICO PERSONALIZZATO (PDP) A cura di Isabella Bidischini RIFERIMENTI NORMATIVI DPR 275/99 (Legge sull autonomia scolastica) Nell esercizio
Dettagli