Il Ristorante del Bladen. Menu à la carte. Borgata Bach n Sappada

Documenti analoghi
ANTIPASTI STARTERS. Salmone marinato all aneto con misticanze e maionese al finocchio Marinated salmon in dill with mixed salad and fennel mayonnaise

Gli antipasti. Crudo di Parma e mozzarella di bufala Euro 10,00. Melone, speck e mandorle al caramello salato Euro 10,00

Antipasti Starters. Polpo Dorato (carote, sedano, arance, prezzemolo) Golden Octopus with carrots, celery, orange, prasley 10.00

ANTIPASTI CHF Antipasto misto CANTINELLA per person 26.00

ANTIPASTI - STARTERS

Carpaccio di carne salada 7,50 mariniertes Rindfleisch Carpaccio Carne Salada Carpaccio of marinated beef carne salada

Arte della Semplicità. Art of Simplicity

L Ulivo. Orari ristorante Lunch dalle 12:00 alle 15:00 Dinner dalle 19:00 alle 22:30 Snack disponibile dalle 12:00 alle 22:30

RISTORANTE CANTINA DEL VECCHIO. Antipasti. Melanzane alla Parmigiana 8,00

Menù del mercoledì. Flan di carota con fonduta di formaggio. Risotto con porri e speck. Pasta fresca fatta in casa ai tre sughi. Buffet di insalate

Buon Appetito! L Hotel Eden Gigli Vi ringrazia per la preferenza e Vi augura

The Alexander, a Luxury Collection Hotel, Yerevan Abovyan ѕtr, Yerevan, Armenia +(374)

MASSERIA SAN PIETRO. Pasqua e Pasquetta. in Masseria nel cuore del Salento. Menù

STARTERS / ANTIPASTI. Selection of Iberian sausages and Manchego cheese 16,90 Selezione di salsicce iberiche e formaggio Manchego 7,14

LUNEDì 15 Maggio orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

L angolo del Tartufo - The Truffle Corner

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS. Spumante classico Champagne 5,00 11,00

BISTROT. ANTIPASTI Starter

ANTIPASTI STARTERS. CON GOCCE DI ARANCIA Branzino tartare with lemon, rosemary, mint, olives and oranges drops EURO 15,00

Antipasti Starters. La Caprese dello Chef

Antipasti. Appetizers. Carpaccio di manzo Piemontese Beef carpaccio with rocket salad and pecorino cheese

Gli Antipasti. Cappuccio di zucca con spuma di taleggio e granella di amaretto Pumpkin cappuccio with taleggio cheese mousse and amaretto grains 12,00

Le Ancore Della Bastia Buon Appetito

LUNEDì 27 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Antipasti Starters. Frutti di mare su crostone di pane Seafood on Crostone bread rustic 10.00

Antipasti Appetizers

Restaurant Y G G D R A S I L Eisriesenwelt. Speisekarte. Salat Nizza - Thunfisch, Oliven und rote Zwiebeln ( A, D, O )

Antipasti ~ Kalte Vorspeisen

Rifugio Guide del Cervino. Il Menu del Ristorante. Lo Chef Savino Felice

Le Specialità della Magnolia

Antipasti. - Il Tagliere di Salumi Misti 12,00 - Breadboard of Mixed Italian Sausages 12,00

DEGUSTAZIONE DI ANTIPASTI CALA FELICE 4 assaggi di mare dello chef mixed fish's starters 16.00

ANTIPASTI. Appetizers

Tomino cotto al forno con zucchine grigliate 8,00. Uova al tegamino con fonduta di parmigiano e tartufo nero 8,00

DEGUSTAZIONI TASTING MENU

Antipasti. Assaggio di tre crudi di pesce Geschmack von Drei Rohen Fischen Taste of three raw fish

MARTEDì 1 AGOSTO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Flan tiepido di asparagi con crema di Parmigiano Reggiano e germogli (3,7) Lukewarm asparagus flan with Parmesan cheese cream and sprouts

M E N Ù R I S T O R A N T E OROLOGIO

LUNEDÌ 11 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

SEMPLICE BAR < RISTORANTE < PIZZERIA

' ' G L I I N T R A M O N T A B I L I ' '

Menù Pranzo Lunch Menu

MENU' DEGUSTAZIONE TASTING MENU'

ANTIPASTI. staters 15,00 12,00. Antipasto della tradizione con Giardiniera Traditional salami with pickled vegetables 12,00

Antipasti Starters Vorspeisen

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

Zuppa di bärlauch (aglio selvatico)

Trio di carciofi con gamberi, tatar di manzo, 21 formaggio di Capra gratinato Variation of artichoke, prawns, beef tatar, gratinated goat cheese

Antipasti Starters. Moscardini in umido con polenta 15,00 Little stewed octopus with mais porridge. Polpo con patate 16,00 Octopus with patatoes

LUNEDÌ 19 FEBBRAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

For children up to 12 years 9,00 9,00

Menù Degustazione Carne 4 portate. 54,00 per persona 4 Courses Meat Tasting Menu. 54,00 per person

Antipasti. Insalata mista Mixed salad Balsamic or house dressing 8, 10, 11

Menù mensa ENAIP Giugno 2016 (Polo Scolastico)

LUNEDÌ 19 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Mozzarella di bufala alla caprese Büffelmozzarella Caprese Buffalo mozzarella Caprese

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS. Spumante classico Champagne Gosset Grand Rosé 5,00 10,00

LUNEDÌ 29 GENNAIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

MENU IN VISTA DELLA PRIMAVERA. Il Ristorante La Sorgente è luogo ideale per eventi, cerimonie, meeting e feste.

Piatti della tradizione romana Tipical Roman traditional dishes

GLI ANTIPASTI Starters

LUNEDÌ 26 MARZO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

GO PRESA LUNCH MENU / 22,00 TAGLIATA DI FASSONA PIEMONTESE TAGLIATELLE & PERSICO IL TAGLIERE. LEGGERO (vegan)

Carpaccio di bollito (CH) Carpaccio vom gekochtem Rindfleisch (CH) Carpaccio of cooked beef (CH)

ANTIPASTI STARTERS. Polpo in crosta di pane profumato su crema di Bufala e pomodoro marinato Crispy octopus on Bufala cream and marinated tomato

LUNEDì 16 NOVEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

ANTIPASTI APPETIZERS. Bruschetta 5 (Toasted Bread with Fresh Tomatoes and Basil) Gran Tagliere Toscano 15 (Tuscan Mixed Cured Meats)

JAZZ CAFE - MENU FISSI minimum per 2 persone

Pranzo di Pasqua 2019

Arte della Semplicità. Art of Simplicity

Antipasti. Starter. Bruschetta a Crostini misti toscani ai Caprese Prosciutto e melone

Viale Canova. I Pani. All aglio. Ciabatta bread with fresh garlic and extra virgin olive oil. Bruschetta

ANTIPASTI. Hors D'Oeuvre 10,00. Flan di Topinambur su fondutina leggera alla tometta di Maccagno Jerusalem Artichoke Flan on local cheese fondue 9,00

Antipasti ~ Kalte Vorspeisen ~ Hours d ouvre

Potage di patate e zafferano con baccalà mantecato Potato and saffron soup with creamed codfish

Antipasti. Appetizers. Guazzetto scampi, calamari e gamberi. Carpaccio Branzino, Tonno o Salmone

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS

Antipasti. Antipasto misto 9,10 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 5,50 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

Sapori di una volta alla Locanda

AR GALLETTO. Antipasti / Starters. Fiori Di Zucca Con Mozzarella E Alici 2pz Deep Fried Courgette Flowers Stuffed Whit Mozzarella And Anchovies 6,00

Antipasti / Starters GF VG LF. GF Ric- LF VG GF LF LF VG. Ric-LF VG. Ric-LF VG

LUNEDì 25 SETTEMBRE orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Chef s recommendation

propone MENU della TRADIZIONE

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

Spuma di ceci, broccoli al salto, biscotto al sesamo Chickpeas mousse, sautéed broccoli, sesame biscuits

ANTIPASTI STARTERS. CON SALSA DI ZUCCHINE AL BASILICO Orata tartare Mediterranean style with zucchini and basil sauce EURO 15,00

Menù Pranzo Lunch Menu

Rolatina di coniglio con riduzione all'aceto balsamico 8,00. Tomino piemontesino avvolto nel crudo 8,00

LUNEDì 17 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Vitello tonnato Poached veal with tuna sauce. Tagliatelle alle ortiche al profumo di limone Tagliatelle pasta with nettle and scented of lemon

LUNEDÌ 14 MAGGIO orari di apertura: / 0pening hours: 12,30 am - 2,30 pm

Piatti d entrata STARTERS NUVOLA DI PARMIGIANA DI MELANZANA PERLINA

I nostri crudi di pesce*

LUNEDì 25 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

Sinfonia dei Sapori Agosto Settembre Rolatina di coniglio con riduzione all'aceto balsamico 8,00

GLIANTIPASTI APPETIZERS

Transcript:

Il Ristorante del Bladen Menu à la carte

Antipasti / Starters / Vorspeisen Sformatino di patate caldo con crema di barbabietole rosse Tepid potato flan with beetroot creme Warmes Kartoffeltörtchen mit roter Rübencreme Mousse di caprino con shanghai di verdure e pane all olio Goat cheese mousse with mixed vegetables and crackers Mousse aus Ziegenkäse mit Gemüse und Kräckern Carpaccio di vitello ai tre pepi Veal carpaccio flavoured with three peppers Carpaccio vom Kalb aromatisiert mit drei Pfeffersorten Filetto di trota di fiume al profumo di curry River trout filet with a scent of curry Flussforellenfilet an Curry Taglierino di montagna con verdure in agrodolce Mountain cold cuts with sweet-and-sour vegetables Aufschnitt der Berge mit süß-saurem Gemüse

I nostri primi / First courses / Warme Vorspeisen Carbonara rivisitata Spaghetti Carbonara revised Spaghetti Carbonara neu interpretiert Paccheri con capesante e asparagi Paccheri with scallops and asparagus Paccheri mit Jakobsmuscheln und Spargel Raviolo di magro con uvetta e noci Ravioli filled with cream cheese, raisins and walnuts Ravioli gefüllt mit Frischkäse, Rosinen und Walnüssen Zuppa di orzo e verdure Barley soup with vegetables Gerstensuppe mit Gemüse 8,00

I nostri secondi / Main courses / Hauptspeisen Filetto di manzo bardato Beef tenderloin wrapped with bacon Rinderfilet mit Speckmantel Salmi di cervo con confettura di mirtilli di montagna Deer goulash with blueberry jam from the mountains Hirschgulasch mit Bergheidelbeerconfitüre Cofanetto di branzino con macedonia estiva Sea brass with a summer vegetables steamed in foil Seebarsch mit sommerlichem Gemüse in Folie gedämpft Disco di verdure con uova in camicia Mix of vegetables with poached egg Gemüsevariation mit pochiertem Ei 20,00 15,00 18,00 13,00

Contorni / Side dishes / Beilagen Patate al forno Baked potatoes Ofenkartoffeln Verdure grigliate Grilled vegetables Gegrilltes Gemüse Insalate miste di stagione Seasonal mixed salad Gemischter Salat der Saison 5,00 5,00 5,00 Coperto / Cover / Gedeck 2,00

Dessert Tiramisù a modo nostro Tiramisù made in our style Tiramisù auf unsere Weise Tortino pere e mandorle Pear and almond tartlet Birnen-Mandel-Törtchen Panna cotta ai lamponi Creme flan on raspberry pulp Panna cotta auf Himbeerspiegel Insalata di frutta Fruit salad Obstsalat

Il Ristorante del Bladen Baby Menu I primi / First courses / Warme Vorspeisen Pasta al pomodoro o al ragù oppure Gnocchi al pomodoro o al ragù oppure Tagliolini al San Daniele Pasta with tomato sauce or meet sauce or Gnocchi with tomato sauce or meet sauce or Tagliolini with San Daniele ham Pasta mit Tomatensauce oder Hackfleischsauce oder Gnocchi mit Tomatensauce oder Hackfleischsauce oder Tagliolini mit San Daniele Schinken I secondi / Main courses / Hauptspeisen Mini Hamburger con patatine oppure Milanese con patatine oppure Wurstel con patatine Mini Hamburger with chips or Schnitzel with chips or Sausage with chips Mini Hamburger mit Pommes oder Paniertes Schnitzel mit Pommes oder Würstchen mit Pommes