Summer School Nuove prospettive sull insegnamento delle materie classiche nella scuola Siena, Certosa di Pontignano, 25-27 agosto 2016 Laboratorio didattico: COMPRENDERE UN ORAZIONE, TRA TRADUZIONE E PERFORMANCE Alice Bonandini Università di Trento alice.bonandini@unitn.it alice.bonandini@tim.it
Partecipanti: 30, suddivisi in 4 sottogruppi: - sottogruppi 1-3 (8 persone): drammatizzazione - sottogruppo 4 (6 persone): giuria Durata complessiva: 2 h 30 min. Programmazione del laboratorio didattico Fasi: 1. (30 min.): introduzione e formazione sottogruppi 2. (1 h): preparazione della drammatizzazione in sottogruppi 3. (30 min.): pronuntiatio e verdetto della giuria 4. (30 min.): discussione plenaria a partire dalle schede didattiche elaborate dai sottogruppi Obiettivo: al termine del tempo previsto per la seconda fase(1 h), l'oratore scelto dal gruppo pronuncerà l'esordio delle Verrine davanti alla giuria; voce, espressione, movimenti, abbigliamento e trucco dovranno essere il più possibile coerenti con le indicazioni fornite dai testimonia presenti nell'handout. La giuria, dopo aver assistito alle performances dei tre sottogruppi, stabilirà il vincitore sulla base della griglia di valutazione precedentemente approntata. Al contempo, ciascun gruppo discuterà sulle questioni poste dalla scheda didattica, che al termine del tempo previsto dovrà risultare interamente compilata. Ruoli da assegnare nei sottogruppi: sottogruppi 1-3 - Responsabile del rispetto dei tempi: coordinerà le diverse attività, vigilando in modo particolare sulla tempistica e favorendo l'interazione tra i diversi membri del gruppo - Coordinatore didattico: coordinerà la riflessione all'interno del gruppo compilando la scheda didattica - Oratore: reciterà il passo delle Verrine - Costumista: a partire dalla testimonianza dell'handout, elaborerà l'abbigliamento dell'oratore - Truccatore: a partire dalla testimonianza dell'handout, elaborerà il maquillage dell'oratore - Regista: aiuterà l'oratore ad impostare la propria recitazione in base ai precetti contenuti nell'handout - Traduttore: coadiuvato dal resto del gruppo, fornirà le traduzioni necessarie - Addetto al vocabolario: coadiuverà il traduttore, dedicandosi in modo particolare alle ricerche lessicali sottogruppo "giuria" - Responsabile del rispetto dei tempi: coordinerà le diverse attività, vigilando in modo particolare sulla tempistica e favorendo l'interazione tra i diversi membri dl gruppo - Coordinatore didattico: coordinerà la riflessione all'interno del gruppo compilando la scheda didattica - Elaboratori dei criteri di valutazione (2 persone): coadiuvati dal resto del gruppo, redigeranno, sulla base dai testimonia dell'handout, una scheda da distribuire a tutti i membri della giuria, che dovrà elencare i singoli aspetti da valutare durante le performances - Traduttore: coadiuvato dal resto del gruppo, fornirà le traduzioni necessarie - Addetto al vocabolario: coadiuverà il traduttore, dedicandosi in modo particolare alle ricerche lessicali
Gruppo IURIS VESTALES Parte in italiano, parte in latino - potenziamento della dimensione performativa con piena consapevolezza del testo, perché possa essere fruito in lingua - ripetizione corale di parole chiave su cui costruire un'eventuale analisi culturale terzo anno classico / quarto anno scientifico "Le opere giudiziarie di Cicerone" - creare maggiore coesione nel gruppo classe - acquisire maggiore sicurezza nella dimensione comunicativa - conoscenza delle opere di Cicerone e delle caratteristiche del genere oratorio - arricchimento del lessico in lingua e in italiano - coinvolgimento di tutti gli alunni (cooperative learning) - possibilità di valutazione delle competenze - gestione dei tempi - difficoltà di individuare i criteri di valutazione delle competenze
Gruppo CARTHUSIANI In latino con voce fuori campo che riassume il contenuto - favorire la comprensione del testo - avvicinare l'alunno alla materialità segnica quarto anno (classe abbastanza matura per cogliere gli effetti retorici di un testo oratorio) "L'oratoria e la retorica di età tardo-repubblicana" - migliorare la capacità espressiva - acquisire la capacità di lavorare insieme - saper parlare in pubblico - imparare a gestire il proprio corpo nello spazio - rinforzare la motivazione nello studio del latino - imparare ad analizzare e vagliare criticamente le fonti - approfondire la conoscenza dell'autore, del genere, delle figure retoriche - rafforzare la conoscenza della prosodia - approfondire alcuni aspetti di storia della civiltà romana - collegare l'actio alla struttura morfosintattica e retorica del testo - recuperare il livello performativo del genere oratorio - comprendere appieno il valore dell'actio - l'attività non rafforza le conoscenze morfosintattiche - pesanti ricadute nello svolgimento della programmazione in termini di tempo
Gruppo SEMEL IN VITA ORATOR Misto, latino e italiano - valorizzare la varietà della resa - agevolare la comprensione del testo salvando contemporaneamente l'autenticità di aspetti del lessico giudiziario e politico quarto anno "Cicerone e l'oratoria romana" - rafforzare l'espressione orale - favorire la motivazione - valorizzare diversi profili cognitivi contestualizzazione dei testi oratori valorizzando la dimensione dell'actio utilizzo di tecniche didattiche alternative e coinvolgenti - lunghezza dei tempi di progettazione e di realizzazione