SCELTI DA TE CHOSEN BY YOU

Documenti analoghi
SCELTI DA TE CHOSEN BY YOU

SCELTI DA TE CHOSEN BY YOU 3 PORTATE A SCELTA DALLA CARTE 60,00 3 COURSES CHOISES A LA CARTE 60,00

SCELTI DA TE CHOSEN BY YOU 3 PORTATE A SCELTA DALLA CARTE 60,00 3 COURSES CHOISES A LA CARTE 60,00

ANTIPASTI STARTERS. CON GOCCE DI ARANCIA Branzino tartare with lemon, rosemary, mint, olives and oranges drops EURO 15,00

ANTIPASTI STARTERS. CON SALSA DI ZUCCHINE AL BASILICO Orata tartare Mediterranean style with zucchini and basil sauce EURO 15,00

ANTIPASTI - STARTERS

ANTIPASTI. Appetizers

ANTIPASTI STARTERS EURO 13,00

Flan di Parmigiano con Mostarda di Pera e Salsa Verde Parmesan Flan with Pear Mustard and Green Sauce 8,

ANTIPASTI STARTERS. MANDORLE E SALSA ALLO YOGURT E LIMONE Red marinated salmon, crispy vegetables, almonds and sauce of lemon and yogurt EURO 15,00

Gli Antipasti - Hors d oeuvre

La carta. Entrate contemporanee. Saor in zucca! Baccalà mantecato alle erbe 25 Patata soice, capperi, granseola e inger lime 30

ANTIPASTI STARTERS. SU CREMA DI CIME DI RAPA AL PEPERONCINO E BUFALA Octopus and shrimps on turnip tops, chili peppers and bufala mozzarella cream

MENU A LA CARTE. Tartare di manzo al coltello con panna al rafano 16 Knife-cut beef tartare with horseradish cream

ANTIPASTI. Hors D'Oeuvre 10,00. Flan di Topinambur su fondutina leggera alla tometta di Maccagno Jerusalem Artichoke Flan on local cheese fondue 9,00

DEGUSTAZIONI TASTING MENU

APPETIZERS ANTIPASTI. Char grilled egg, roman cauliflower*, caviar and crescenza* cheese Uovo alla brace, cavolo romanesco*, caviale e crescenza* 28

Pranzo di Pasqua 2019

antipasti Menu Roma nero tartufo fresco in aggiunta ad ogni portata (secondo la borsa al tartufo) tartufo nero 5gr/10gr.../...

ANTIPASTI STARTERS EURO 17,00 EURO 16,00 EURO 14,00. COPERTO 2,50 ACQUA 2,00 service 2,50 water 2,00

Carciofo aperto, rosso d uovo e fonduta Artichoke, egg yolk and fondue (contiene derivati del latte, uova)

RISTORANTE ENOTECA - PIZZERIA PIZZERIA. Margherita. (pomodoro, mozzarella) (tomato, mozzarella) 5,00 Bufalina

cit: Chef Marco Badalucci

Potage di patate e zafferano con baccalà mantecato Potato and saffron soup with creamed codfish

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Raw shrimp tartare, Sicilian red prawns, finger lime, sour cream, guacamole mousse

Antipasti. Antipasto misto 9,10 Mixed appetizers. Bruschetta 4 pieces 5,50 Roasted slices of bread with tomato, garlic and basil

Antipasti. Mezza porzione 13,00 Porzione intera 20,00. Prosciutto crudo di San Daniele (18 mesi) Mezza porzione 15,00 Porzione intera 21,00

Antipasti Appetizers

«I nostri piatti sono realizzati esclusivamente con prodotti al tartufo Tartufi&Friends e serviti con tartufo fresco di stagione» Menu.

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS

Antipasti Granchio reale alla catalana, emulsione del suo corallo e caviale

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS. Spumante classico Champagne Gosset Grand Rosé 5,00 10,00

Antipasti MENU. Roma. Tartufo fresco in aggiunta ad ogni portata (secondo la borsa al tartufo) Tartufo nero 5gr/10gr.../...

Il caviale. L'uovo cotto a bassa temperatura con patate all'olio extravergine di oliva Garda D.O.P e caviale Calvisius Tradition.

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

La carta. Entrate contemporanee. Zucchina di Sant Erasmo, uovo, birra ed erbe 30. Capasanta, salicornia, granita di mare, cozze e tè 40

ANTIPASTI DE L ACCADEMIA

Menù Pranzo Lunch Menu

Appetizers. M A R d i V I N O. Mixed row fish 30,00

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

ANTIPASTI DAL TERRITORIO

Antipasti Starters. Moscardini in umido con polenta 15,00 Little stewed octopus with mais porridge. Polpo con patate 16,00 Octopus with patatoes

LA MIA FILOSOFIA SI FONDA SU UNA PERFETTA ALCHIMIA TRA INNOVAZIONE, BENESSERE, INGREDIENTI, GUSTO E ARTE. BUON ASSAGGIO! MY COOKING PHILOSOPHY

Menù Degustazione Carne 4 portate. 54,00 per persona 4 Courses Meat Tasting Menu. 54,00 per person

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

Menu d' Autunno. Prosciutto di Carpegna al coltello con gnocco fritto Carpegna ham with fried bread dough 14,oo

Appetizers. Mixed row fish 30,00

«I nostri piatti sono realizzati esclusivamente con prodotti al tartufo Tartufi&Friends e serviti con tartufo fresco di stagione» Menu.

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS. Spumante classico Champagne 5,00 9,00

DEGUSTAZIONI TASTING MENU

APERITIVO Spumante Classico! 5,00 Champagne! 9,00

Vitello tonnato Poached veal with tuna sauce. Tagliatelle alle ortiche al profumo di limone Tagliatelle pasta with nettle and scented of lemon

LUNEDì 20 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Raw sea bass carpaccio, pink pepper, dried fruit bread, green tomato gazpacho

ANTIPASTI STARTERS. Polpo in crosta di pane profumato su crema di Bufala e pomodoro marinato Crispy octopus on Bufala cream and marinated tomato

Pranzo di Pasqua 2019 Easter Lunch Menu 2019

APERTURE / Starter 24, 00 23, 00 22, 00 26, 00

BUSINESS LUNCH SUNDAY

Per Cominciare (to Start)

ANTIPASTI STARTERS. Salmone marinato all aneto con misticanze e maionese al finocchio Marinated salmon in dill with mixed salad and fennel mayonnaise

I nostri antipasti / Our starters

Antipasti / Appetizers

Viale Canova. I Pani. All aglio. Ciabatta bread with fresh garlic and extra virgin olive oil. Bruschetta

Antipasti Starters. La Caprese dello Chef

MENU' DEGUSTAZIONE TASTING MENU'

Il nostro menu... sempre in evoluzione

ANTIPASTI STARTERS. E GOCCE DI OLIO AL PEPERONCINO Chickpeas and thyme cream with cuttlefishes and octopus soutèe and chili peppers oil EURO 15,00

MENU ALLA CARTA. Febbraio Il Verdi utilizza solo materie prime di qualità superiore

Menù Degustazione della Tradizione

Antipasti Starters. Polpo Dorato (carote, sedano, arance, prezzemolo) Golden Octopus with carrots, celery, orange, prasley 10.00

DINNER MENU BAR DEI LIMONI

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

ANTIPASTI - STARTERS

Antipasti. Fritto di fiori di zucca e radicchio croccante. Mezza porzione 13,00 Porzione intera 20,00. Prosciutto crudo di San Daniele (18 mesi)

ANTIPASTI S T AR T E R S

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS

Il Menu Degustazione

Antipasti. Fritto di fiori di zucca e funghi porcini croccanti. Mezza porzione 13,00 Porzione intera 20,00

GRAND TASTING MENU. 10 courses tasting menu featuring the season s most fresh and gourmet product. 180,00

RISTORANTE. Guidonia CARNE PESCE PIZZA

Menu Le Tentazioni della Terra 50. Menu Le Tentazioni del Mare 60

Supplì* (3 pezzi) G D E N Pn 9 Rice croquettes* (3 pcs)

PASTA & SOCIAL. international house STARTES & SOUPS - STARTERS - - SOUPS - BRUSCHETTE NORDICHE (smoked salmon crostini with mascarpone cheese) 7

ANTIPASTI - APPETIZES

Ristorante Casa Liviangior. Gli Antipasti: Il flan di spinaci con crema di patate e speck croccante 10.oo

Christmas Menu 2014 Lunch Menu 3 Course Meals 27 3 Course Meal and half a bottle of wine plus coffee/tea 37

Carta delle vivande. Gli antipasti Appetizers

Antipasti. I Primi Piatti

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

If you suffer from a food allergy or intolerance, please speak to our staff before you order your food and drink.

Pietro e Fabiana propongono questo Menù in piccoli assaggi per tutti gli Ospiti del Tavolo

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

Menù Degustazione Terra

Gran Menù Degustazione Pesce 7 portate

Astice alla Catalana su bouquet di verdure 30,00 Catalana Reale (min. per 2 persone) (1 astice, 2 scampi, 2 mazzancolle, 2 canocchie)*

* Fesa di vitello al rosa, cialda di acciughe, spuma di maionese al tonno 14,00

Transcript:

SCELTI DA TE CHOSEN BY YOU 3 PORTATE A SCELTA DALLA CARTE 3 COURSES CHOSEN FROM A LA CARTE 60,00 P.P IL MENU È DA INTENDERSI VALIDO SOLO SE OPZIONATO DA TUTTI I COMMENSALI E CON LE STESSE PIETANZE THE MENU IS AVAILABLE ONLY IF OPTIONED FROM ALL DINERS AND WITH SAME DISHES BEVANDE ESCLUSE DRINKS NOT INCLUDED

SCELTI PER TE CHOSEN FOR YOU UN PERCORSO DI 6 PORTATE TRA LE SENSAZIONI E L ISPIRAZIONE DELLO CHEF LUCA CARDINETTI A WAY OF 6 COURSES BETWEEN THE SENSATIONS AND INSPIRATION OF CHEF LUCA CARDINETTI 110,00 WINE PAIRING 6 CALICI DI VINO IN DEGUSTAZIONE WINE PAIRING 6 TASTING WINE 60,00 P.P. IL MENU È DA INTENDERSI VALIDO SOLO SE OPZIONATO DA TUTTI I COMMENSALI E CON LE STESSE PIETANZE THE MENU IS AVAILABLE ONLY IF OPTIONED FROM ALL DINERS AND WITH SAME DISHES BEVANDE ESCLUSE DRINKS NOT INCLUDED

ANTIPASTI CRUDO DI GAMBERI ROSSI, CAMPARI E TABASCO RED RAW PRAWNS, CAMPARI AND TABASCO CARPACCIO DI MANZO DANESE, GELATO DI FOIE GRAS D OCA E FUNGHI GALLETTI DANISH BEEF CARPACCIO, FOIE GRAS S ICE CREAM AND GALLETTI MUSHROOMS PLUMA DI SUINO IBERICO AL BARBEQUE E MELE ANNURCHE AFFUMICATE PLUMA OF IBERIAN PORK ON BARBEQUE AND ANNURCHE APPLES 24 MAZZANCOLLE SCOTTATE AL LATTE DI COCCO E PASTA DI CURRY PICCANTE CON VERDURE DI STAGIONE SALTATE AL WOK SEARED PRAWNS IN COCONUT MILK AND SPICY CURRY PASTE WITH SEASONAL VEGETABLES SAUTEED IN A WOK PAN RADICCHIO DI TREVISO, GORGONZOLA E CROCCANTE ALLE NOCI TREVISO S RED CHICORY, GORGONZOLA CHEESE AND CRUMBLE OF WALNUTS 20

PRIMI PIATTI GNOCCHI DI PATATE RIPIENI DI SOGLIOLA, SCAGLIE DI CAVIALE, SPINACI E LIMONE GNOCCHI POTATOES STUFFED WITH SOLE, CAVIAR SLICES, SPINACH AND LEMON 30 RISOTTO MANTECATO ALLA ZUCCA MANTOVANA, ROBIOLA DI ROCCAVERANO E MANDORLE RISOTTO WHISK WITH MANTOVA S PUMPKIN, ROBIOLA CHEESE FROM ROCCAVERANO AND ALMONDS 22 VERMICELLI PASTIFICIO DEI CAMPI, SUGO DI TRIGLIA, OLIVE TAGGIASCHE E ARANCIA VERMICELLI S PASTIFICIO DEI CAMPI, RED MULLET SAUCE, TAGGIASCA OLIVES AND ORANGE 24 RAVIOLI FARCITI POLLO & PEPERONI RAVIOLI STUFFED WITH CICKEN & PEPPERS 20 CAPPELLOTTI DI ANATRA, RAPE E FRUTTI ROSSI CAPPELLOTTI WITH DUCK, TURNIPS AND RED FRUITS 26

SECONDI PIATTI COSCIA D AGNELLO PRE SALEE, CIME DI RAPA, MOSTO D UVA E ANACARDI LEG OF LAMB PRE SALEE, TURNIP TOPS, GRAPE MUST AND CASHEWS 34 QUAGLIA ALLA CACCIATORA QUAIL IN CACCIATORA STYLE ANATRA IN DOPPIA COTTURA ALL ARANCIA, LATTUGA IN OSMOSI DUCK DOUBLE COOCKED WITH ORANGE, LETTUCE IN OSMOSIS 30 FILETTO DI ROMBO, CARCIOFI E PATATE TURBOT FILLET, ARTICHOKES AND POTATOES 36 CODA DI ROSPO, RIBOLLITA TOSCANA E CIAUSCOLO MONKFISH, TUSCAN RIBOLLITA AND CIAUSCOLO 36 SPIGOLA, TOPINAMBUR, PUNTARELLE E CASTAGNE SEABASS, TOPINAMBUR, CHICORY HEARTS AND CHESTNUTS 38 SERVIZIO SELEZIONE DEI NOSTRI PANI BREAD SELECTION SERVICE 2,00 P.P.

FORMAGGI DEGUSTAZIONE DI FORMAGGI ITALIANI ROBIOLA DI ROCCAVERANO DOP BITTO DOP CACIOCAVALLO PODOLICO PECORINO ROMANO DOP GORGONZOLA NATURALE DOP PARMIGIANO REGGIANO VACCHE ROSSE DOP 36 MESI 20 DESSERT CHEESECAKE MANGO & PASSIONE CHEESECAKE MANGO & PASSION DAQUOISE AI FRUTTI DI BOSCO, VANIGLIA E CIOCCOLATO BIANCO WILDBERRIES S DAQUOISE, VANILLA AND WHITE CHOCOLATE KIWI, ANANAS E BASILICO KIWI, PINEAPPLE AND BASIL HIRES TRE CIOCCOLATI HIRES THREE CHOCOLATES Il pesce destinato ad essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva conforme alle prescrizioni del Reg. CE 853/2004, allegato III, sezione VIII, capitolo 3, lettera D, punto 3 Fish intended for consumption raw or practically raw have been subjected to a preventive remediation treatment complying with the requirements of Reg. CE 853/2004, all. III, section VIII, chapter 3, D letter, point 3

AL TARTUFO BIANCO... WITH WHITE TRUFFLE TARTARE DI MANZO DANESE BATTUTA AL COLTELLO, UOVO DI QUAGLIA, CAPPERI, CIPOLLA E ARMAGNAC DANISH BEEF TARTARE BEAT, QUAIL EGG, CAPERS, ONION AND ARMAGNAC 30 TAGLIOLINO O RISOTTO TAGLIOLINO OR RISOTTO 40 FILETTO DI VITELLO FARCITO DI SALSICCIA LUGANEGA E PORCINI VEAL FILLET STUFFED WITH LUGANEGA SAUSAGE AND PORCINI MUSHROOMS 45