I nostri antipasti / Our starters

Documenti analoghi
LA CUCINA DI DONNA CARMELA I NOSTRI ANTIPASTI/OUR STARTERS

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

Potage di patate e zafferano con baccalà mantecato Potato and saffron soup with creamed codfish

Flan di Parmigiano con Mostarda di Pera e Salsa Verde Parmesan Flan with Pear Mustard and Green Sauce 8,

la Degustazione dei Nuovi Arrivi Tasting of the New Arrival

ANTIPASTI STARTERS. Polpo in crosta di pane profumato su crema di Bufala e pomodoro marinato Crispy octopus on Bufala cream and marinated tomato

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS. Spumante classico Champagne 5,00 11,00

Piatti d entrata STARTERS NUVOLA DI PARMIGIANA DI MELANZANA PERLINA

DEGUSTAZIONI TASTING MENU

APERITIVO Spumante Classico! 5,00 Champagne! 9,00

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS. Spumante classico Champagne 5,00 9,00

' ' G L I I N T R A M O N T A B I L I ' '

Antipasti. - Il Tagliere di Salumi Misti 12,00 - Breadboard of Mixed Italian Sausages 12,00

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS. Spumante classico Champagne 5,00 9,00

MENU' DEGUSTAZIONE TASTING MENU'

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS

Antipasti Starters. Moscardini in umido con polenta 15,00 Little stewed octopus with mais porridge. Polpo con patate 16,00 Octopus with patatoes

ANTIPASTI STARTERS. CON GOCCE DI ARANCIA Branzino tartare with lemon, rosemary, mint, olives and oranges drops EURO 15,00

ANTIPASTI STARTERS EURO 17,00 EURO 16,00 EURO 14,00. COPERTO 2,50 ACQUA 2,00 service 2,50 water 2,00

Tasting Menu Ortensia

Vitello tonnato Poached veal with tuna sauce. Tagliatelle alle ortiche al profumo di limone Tagliatelle pasta with nettle and scented of lemon

ANTIPASTI STARTERS EURO 13,00

ANTIPASTI STARTERS. CON SALSA DI ZUCCHINE AL BASILICO Orata tartare Mediterranean style with zucchini and basil sauce EURO 15,00

DEGUSTAZIONI TASTING MENU

RISTORANTE CANTINA DEL VECCHIO. Antipasti. Melanzane alla Parmigiana 8,00

Trio di carciofi con gamberi, tatar di manzo, 21 formaggio di Capra gratinato Variation of artichoke, prawns, beef tatar, gratinated goat cheese

ANTIPASTI STARTERS. MANDORLE E SALSA ALLO YOGURT E LIMONE Red marinated salmon, crispy vegetables, almonds and sauce of lemon and yogurt EURO 15,00

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS. Spumante classico Champagne Gosset Grand Rosé 5,00 10,00

DEGUSTAZIONE DI ANTIPASTI CALA FELICE 4 assaggi di mare dello chef mixed fish's starters 16.00

Tomino cotto al forno con zucchine grigliate 8,00. Uova al tegamino con fonduta di parmigiano e tartufo nero 8,00

APERITIVO ANTIPASTO / STARTERS. Spumante classico Champagne 5,00 11,00

Menu. estate summer Giuseppe Forte. executive chef

Gli antipasti. Crudo di Parma e mozzarella di bufala Euro 10,00. Melone, speck e mandorle al caramello salato Euro 10,00

ANTIPASTI. Hors D'Oeuvre 10,00. Flan di Topinambur su fondutina leggera alla tometta di Maccagno Jerusalem Artichoke Flan on local cheese fondue 9,00

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

* Fesa di vitello al rosa, cialda di acciughe, spuma di maionese al tonno 14,00

DEGUSTAZIONI TASTING MENU

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

Chef de Cuisine: Ferdinando Romano

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

Gli Antipasti - Hors d oeuvre

Menù. Antipasti/Appetizer. Cruditè di mare Raw seafood 24,00. Polpo grigliato con patata croccante Grilled octopus with crispy potato 14,00

Welcome "You will taste a revisited Mediterranean cuisine where territory and traditions are the roots.

LUNEDì 27 LUGLIO orari di apertura: / 0pening hours: 1 pm - 2,30 pm

MENU A LA CARTE. Tartare di manzo al coltello con panna al rafano 16 Knife-cut beef tartare with horseradish cream

ANTIPASTI. Appetizers

I piatti della nostra tradizione

ANTIPASTI STARTERS. Salmone marinato all aneto con misticanze e maionese al finocchio Marinated salmon in dill with mixed salad and fennel mayonnaise

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu WINTER 2019 ANTIPASTI / STARTERS

LUNCH SALADS. Hawaiana Valeriana, Riso basmati, Salmone marinato agli agrumi, Mango, Spolverata di cocco grattuggiato e Lime

Pauline Borghese Gourmet Restaurant

GLI ANTIPASTI Starters

FISH STARTER. Stewed cuttlefish capuccino with white potatoes soup cream Il capuccino di seppie con crema di patate bianche 11,00

Appetizers. M A R d i V I N O. Mixed row fish 30,00

Hotel d Inghilterra vi invita a celebrare le Festività Natalizie e il Capodanno 2020

ANTIPASTI. Appetizers

Tasting Menu Ortensia

* Tartare di ricciola, gel di pomodori gialli, cialda croccante e basilico 16,00

MASSERIA SAN PIETRO. Pasqua e Pasquetta. in Masseria nel cuore del Salento. Menù

Primavera Omnis ars naturae imitatio est (Lucius Annaeus Seneca) All art is but imitation of Nature (Seneca) Stefano Mazzone Executive Chef

Le persone allergiche o intolleranti al glutine possono richiedere i nostri menù Gluten free.

ANTIPASTI STARTERS. SU CREMA DI CIME DI RAPA AL PEPERONCINO E BUFALA Octopus and shrimps on turnip tops, chili peppers and bufala mozzarella cream

Antipasti/ Starters. Giardino di Mare di Casa Granet. selections of seafood entrees cooked in different ways 16,00

Menù tradizione 40. Guancia di vitello con purea di patate e insalata di cavolo cappuccio Soft veal meat with potatoes puree and head cabbage salad

Pranzo di Pasqua 2019

IL MENU ALLA CARTA À LA CARTE MENU

GRAND TASTING MENU. 10 courses tasting menu featuring the season s most fresh and gourmet product. 180,00

Sinfonia dei Sapori Agosto Settembre Rolatina di coniglio con riduzione all'aceto balsamico 8,00

Antipasti Tartar di chianina con uovo marinato, insalatina di carote viola e senape maille 13,00

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Raw shrimp tartare, Sicilian red prawns, finger lime, sour cream, guacamole mousse

MENU A LA CARTE. In case that some fresh products were unavailable, the raw food could be frozen at the origin. Ask our staff for more information.

L Ulivo. Orari ristorante Lunch dalle 12:00 alle 15:00 Dinner dalle 19:00 alle 22:30 Snack disponibile dalle 12:00 alle 22:30

cit: Chef Marco Badalucci

Lo Chef Stefano Cerveni e la Brigata dell Osteria. Vi Propongono

Antipasti Starters. La Caprese dello Chef

tartare DI CARNE PIEMONTESE, UOVO CROCCANTE, SALSA AL PARMIGIANO E POLVERE DI CAPPERI - 14,00

ANTIPASTI STARTERS. Gamberoni confit con mozzarella di bufala campana e carciofi Confit prawns with Campana bufala mozzarella and artichokes

ANTIPASTI - STARTERS

Stefano Mazzone Executive Chef

Carciofo aperto, rosso d uovo e fonduta Artichoke, egg yolk and fondue (contiene derivati del latte, uova)

Hotel Majestic Roma. Lunch Menu AUTUMN 2018 ANTIPASTI / STARTERS. Porcino fritto e profumo di rosmarino Fried porcini mushroom with rosemary perfume

Q 33 a la Carte. euro 19 COMINCIAMO...

EVO HOSTERIA. Pane e grissini dello chef 3 ANTIPASTI DI TERRA GROUND APPETIZERS. Selezione di salumi artigianali italiani 13

Antipasti. Semplicità

Cucina di Stagione. from 7.30 pm to pm. dalle alle Antipasti. Mullet Soup, Red and Yellow Pepper, Crispy Herbs

Menù Pranzo Lunch Menu

Antipasti. Battuto di gamberi** con finocchi e frutto della passione.15,00 Raw prawn with fennel salad and passion fruit

Rolatina di coniglio con riduzione all'aceto balsamico 8,00. Tomino piemontesino avvolto nel crudo 8,00

R I S T O R A N T E IL G A B B I A N O

MENU' AUTUNNO 2018 A LA CARTE. Antipasti. Polpettine di tonno rosso e quinoa, con fonduta di grana e confettura di cipolla di Tropea

MENU DEGUSTAZIONE - TASTING MENU. Tartare di ombrina, carpaccio di capasanta, melograno e panna acida

Don Carlos ristorantedoncarlos.it

IL MENU ALLA CARTA À LA CARTE MENU

DINNER MENU BAR DEI LIMONI

Ristorante Oliviera MENU DINNER

crudo di ricciola con yogurt al cetriolo, menta e gelatina al limone - 15,00

Antipasti Hors d oeuvres

Transcript:

I nostri antipasti / Our starters Selezione di pesce* crudo e marinato del mar Ionio 28,00 Our selection of raw and marinated fish ( 2, 4,14 ) Alici croccanti sul mar rosso 18,00 Crunch anchovies on red sea ( 1, 4 ) Tartare di manzo con salsa all acciuga, zucchina marinata e chips di pane 20,00 Beef tartare with anchovies sauce, marinated zucchini and crunch bread ( 1, 3, 4, 9 ) Coniglio in Cacciagione 22,00 Rabbit in Cacciagione style ( 3, 6, 7,9 ) La nostra selezione di pane è fatta in casa con grani antichi siciliani Our selection of bread is homemade with ancient Sicilian grains

I nostri primi / Our pasta Spaghetti con bottarga di tonno su crema di broccoli e muddica atturrata 24,00 Spaghetti with tuna bottarga, broccoli cream and roasted bread crumbs ( 1,4, 7, 9 ) Tortelli ripieni con gambero rosso locale, burrata e lime, cime di rapa e consommé di pollo 26,00 Tortelli pasta with red prawns, burrata and lime, turnip tops and chicken consommè ( 1, 2, 3, 7, 9 ) La passeggiata nel bosco 24,00 The walk in the woods ( 1, 3, 7, 8, 9 ) Minestra di pasta con scampi, verdura di campagna e tuma persa 22,00 Pasta soup with langoustine, wild vegetables and tuma persa cheese ( 1, 2, 4, 7, 8, 9 ) La nostra pasta è fatta in casa con grano duro siciliano e trafilata al bronzo Our pasta is home-made with sicilian durum wheat and worked with bronze wire-drawing technique

I nostri secondi / Our main courses Baccalà* in olio cottura su crumble di alici, spuma di patata e pomodorino candito 26,00 Salted cod in cooking oil on anchovy crumble, potato mousse and candied tomato ( 1, 4, 7 ) Scaloppa di spigola* in guazzetto 24,00 Sea bass escalope stew ( 4, 7, 8, 9 ) Guancia di vitello*, topinambur, melograno etneo, grue di cacao e asparagi di mare 28,00 Veal cheek, Jerusalem artichokes, Etna pomegranate, cacao grue and sea asparagus ( 7, 9, 10 ) Filetto di maialino nero con chutney di mele su purea di sedano rapa 28,00 Black sukling pig fillet with apple chutney and celeric cream ( 7, 8, 9, 10, 12 )

I nostri Dessert / Our Dessert Cannolo siciliano di ricotta con zuppetta tiepida di cachi 12,00 Sicilian cannolo with ricotta cheese and warm persimmon soup ( 1, 5, 7, 8, 12 ) Cheese cake di frutta 10,00 Cheese cake with fruit ( 1, 3, 7 ) Creme brulèe di limone e zenzero 10,00 Creme brulèe of lemon and ginger ( 3, 7 ) Millefoglie di grano con mousse di cioccolato fondente e arancia 12,00 Grain millefoglie biscuit with chocolate mousse and orange ( 1, 3, 7 ) Per qualsiasi informazione su sostanze e allergeni è possibile consultare l apposita documentazione che verrà fornita, a richiesta, dal personale di servizio. For any information on substances and allergens it is possible to consult the appropriate documentation that will be provided, on request, by the service staff. ( * ) In mancanza del prodotto fresco, alcuni alimenti potrebbero essere sottoposti ad abbattimento e decongelamento secondo regolamento C.E.853/04 Abbattuto per 3 ore a -25, Conservato a -18, Servito giornalmente, Consumo 30/40 giorni. ( * ) In the absence of fresh delivery some foods may be subjected to chilling and thawing according to regulation C.E.853 / 04 Shot for 3 hours at -25, Preserved at -18, Served daily, Consumption 30/40 day.

Benvenuto dello Chef Welcome Chef Coniglio in Cacciagione Rabbit in Cacciagione style La passeggiata nel bosco The walk in the woods Le nostre degustazioni / Our tasting menù I lapilli 60,00 Guancia di vitello, topinambur, melograno etneo, grue di cacao e asparagi di mare Veal cheek, Jerusalem artichokes, Etna pomegranate, cacao grue and sea asparagus Pre-dessert Millefoglie di grano con mousse di cioccolato fondente e arancia Grain millefoglie biscuit with chocolate mousse and orange Benvenuto dello Chef Welcome Chef Alici croccanti sul mar rosso Crunch anchovies on red sea La brezza 70,00 Tortelli ripieni con gambero rosso locale, burrata e lime,cime di rapa e consommé di pollo Tortelli pasta with red prawns, burrata and lime, turnip tops and chicken consommé Baccalà in olio cottura su crumble di alici, spuma di patata e pomodorino candito Salted cod in cooking oil on anchovy crumble, potato mousse and candied tomato Pre-dessert Cannolo siciliano di ricotta con zuppetta tiepida di cachi Sicilian cannolo with ricotta cheese and warm persimmon soup Degustazione dello Chef Chef s tasting Il Giardino 90,00 Abbinamento di tre vini / Taste of three wines 20,00 Abbinamento di cinque vini / Taste of five wines 30,00